A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atenacear
Atenas
atenazar
atenazar a alguien
atender
atender a
atender a algo
atender a alguien
atender giros
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
627 results for
atender
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
1.
Bis
zur
Einrichtung
der
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
reagiert
jedes
Register
auf
alle
Anforderungen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
,
für
eine
bestimmte
Uhrzeit
und
ein
bestimmtes
Datum
folgende
Informationen
zu
übermitteln:
[EU]
Antes
de
que
se
establezca
el
enlace
de
comunicación
entre
el
DITC
y
el
Diario
independiente
de
las
transacciones
de
la
CMNUCC
,
cada
registro
deberá
atender
las
peticiones
de
los
siguientes
datos
relativos
a
una
hora
y
fecha
determinados
presentadas
por
el
DITC:
(
29
)
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
besagt
,
dass
die
Kommission
bei
der
Beurteilung
der
wirtschaftlichen
Unteilbarkeit
die
technischen
,
funktionellen
und
strategischen
Verbindungen
sowie
die
ummittelbare
räumliche
Nähe
berücksichtigt
. [EU]
La
nota
a
pie
de
página
55
de
las
Directrices
dispone
que
, a
la
hora
de
determinar
si
una
inversión
inicial
es
económicamente
indivisible
,
la
Comisión
no
solo
atender
á
a
los
vínculos
técnicos
,
funcionales
y
estratégicos
,
sino
también
a
la
proximidad
geográfica
inmediata
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
die
Bereitstellung
von
technischer
Hilfe
,
Finanzmitteln
und
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
mit
nichtletalem
militärischem
Gerät
,
das
ausschließlich
für
humanitäre
oder
Schutzzwecke
bestimmt
ist
,
sofern
sie
im
Voraus
vom
Sanktionsausschuss
genehmigt
wurde
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
la
prestación
de
asistencia
técnica
,
de
financiación
y
de
asistencia
financiera
relacionada
con
equipo
militar
no
mortífero
destinado
únicamente
a
atender
necesidades
humanitarias
o
de
protección
,
previa
aprobación
del
Comité
de
sanciones
.
Abweichend
von
Absatz
1
wenden
sich
die
Exekutivagenturen
für
Lieferungen
sowie
für
Dienst-
und
Bauleistungen
,
die
die
Kommission
oder
interinstitutionelle
Ämter
übernehmen
können
,
vorrangig
an
diese
,
bevor
sie
auf
die
Auftragsvergabe
zurückgreifen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
agencias
ejecutivas
,
en
el
supuesto
de
suministro
de
bienes
,
prestación
de
servicios
y
ejecución
de
obras
que
la
Comisión
o
las
oficinas
interinstitucionales
pudieren
atender
,
deberán
recurrir
preferentemente
a
éstos
,
antes
de
proceder
por
sí
mismas
a
la
adjudicación
de
contratos
.
Abweichend
von
Artikel
5
kann
die
Kommission
kleine
Ad-hoc-Zuschüsse
auf
Grund
von
dringenden
Schutzerfordernissen
für
Menschenrechtsverteidiger
gewähren
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
la
Comisión
podrá
asignar
subvenciones
de
menor
cuantía
sobre
una
base
ad
hoc
a
defensores
de
los
derechos
humanos
para
atender
necesidades
urgentes
de
protección
.
achten
besonders
auf
den
Schutz
von
Fischen
und
wirbellosen
Wassertieren
. [EU]
deberán
atender
especialmente
a
la
protección
de
los
peces
y
los
invertebrados
acuáticos
.
achten
die
Mitgliedstaaten
besonders
auf
die
Anwendersicherheit
. [EU]
los
Estados
miembros
deberán
atender
especialmente
a
la
protección
de
los
operarios
.
Alle
mitarbeitenden
Hersteller
aus
den
Vereinigten
Staaten
sind
von
Einfuhren
der
grundlegenden
Rohstoffe
und
Fertigerzeugnisse
von
ihren
Mutterunternehmen
in
der
Union
abhängig
und
verzeichnen
eine
eingeschränkte
Fertigungstätigkeit
in
den
Vereinigten
Staaten
,
die
sich
hauptsächlich
auf
Individualbestellungen
oder
zeitkritische
Aufträge
konzentriert
. [EU]
Todos
los
productores
estadounidenses
que
cooperaron
recurrían
a
importaciones
de
materias
primas
básicas
y
de
productos
acabados
de
sus
empresas
matrices
y
mantenían
una
actividad
de
producción
limitada
en
los
EE
.UU.,
principalmente
para
atender
pedidos
especiales
o
pedidos
en
los
que
los
plazos
son
decisivos
.
Allerdings
müssen
bei
der
Festsetzung
des
Gewinns
,
der
ohne
Dumping
hätte
erzielt
werden
können
,
auch
alle
in
diesem
Zusammenhang
relevanten
qualitativen
und
quantitativen
Elemente
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ahora
bien
,
se
considera
también
que
,
al
determinar
el
beneficio
que
podría
haberse
registrado
de
no
haber
existido
dumping
,
es
preciso
atender
a
todos
los
factores
cualitativos
y
cuantitativos
pertinentes
a
estos
efectos
.
Allerdings
müssen
bei
der
Festsetzung
des
Gewinns
,
der
ohne
Subventionierung
hätte
erzielt
werden
können
,
auch
alle
in
diesem
Zusammenhang
relevanten
qualitativen
und
quantitativen
Elemente
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ahora
bien
,
se
considera
también
que
,
al
determinar
el
beneficio
que
podría
haberse
registrado
de
no
haber
existido
subvención
,
es
preciso
atender
a
todos
los
factores
cualitativos
y
cuantitativos
pertinentes
a
estos
efectos
.
allgemeine
Kenntnis
der
IMO-Empfehlung
für
die
Gestaltung
und
den
Betrieb
von
Fahrgastschiffen
entsprechend
den
Bedürfnissen
älterer
und
behinderter
Personen
. [EU]
el
conocimiento
general
de
las
directrices
de
la
OMI
incluidas
en
su
Recomendación
sobre
el
proyecto
y
las
operaciones
de
los
buques
de
pasajeros
para
atender
a
las
necesidades
de
las
personas
de
edad
avanzada
o
con
discapacidad
.
anderes
nicht
letales
militärisches
Gerät
,
das
ausschließlich
humanitären
oder
Schutzzwecken
dient
,
und
auf
die
damit
zusammenhängende
technische
Hilfe
und
Ausbildung
,
soweit
der
mit
Nummer
21
der
Resolution
UNSCR
1521
(
2003
)
eingesetzte
Ausschuss
(
nachstehend
'Sanktionsausschuss'
genannt
)
hierüber
im
Voraus
unterrichtet
wurde
. [EU]
al
equipo
militar
no
mortífero
destinado
únicamente
a
atender
necesidades
humanitarias
o
de
protección
y
relacionado
con
la
asistencia
y
formación
técnica
,
notificado
previamente
al
Comité
establecido
en
el
punto
21
de
la
RCSNU
1521
(2003) ("el
Comité
de
Sanciones"
).
"Anerkannter
Verpackungstyp"
bezeichnet
eine
Sicherheitstasche
,
eine
Siegeltasche
,
eine
wiederverwendbare
Kiste
,
einen
Karton
,
eine
Euro-Palette
und
eine
halbe
Palette
,
die
den
Anforderungen
des
Rates
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
genügt
; [EU]
«Reserva
estratégica
del
Eurosistema»
(REE)
la
reserva
de
billetes
en
euros
nuevos
y
aptos
para
la
circulación
almacenados
por
ciertos
BCN
y
destinada
a
atender
la
demanda
de
billetes
en
euros
cuando
las
reservas
logísticas
sean
insuficientes
[2];
«reservas
logísticas»
(RL)
todas
las
reservas
de
billetes
en
euros
nuevos
y
aptos
para
la
circulación
,
distintas
de
la
reserva
estratégica
del
Eurosistema
,
mantenidas
por
los
BCN
y, a
efectos
de
la
presente
Orientación
,
por
entidades
NHTO
y
bancos
ECI
[3];
«Serie
de
billetes»
Angemessene
Einrichtungen
,
Angebote
und
Dienste
zur
Erholung
und
Freizeitgestaltung
,
die
den
besonderen
Bedürfnissen
der
an
Bord
lebenden
und
arbeitenden
Seeleute
Rechnung
tragen
,
stehen
für
das
Wohlbefinden
aller
Seeleute
an
Bord
zur
Verfügung
,
wobei
Bestimmungen
über
den
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
sowie
die
Unfallverhütung
entsprechend
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
A
bordo
de
los
buques
se
deberán
facilitar
a
toda
la
gente
de
mar
instalaciones
,
comodidades
y
servicios
de
esparcimiento
apropiados
y
adaptados
para
atender
a
las
necesidades
específicas
de
la
gente
de
mar
que
debe
vivir
y
trabajar
en
los
buques
,
que
estén
en
conformidad
con
las
disposiciones
relativas
a
la
protección
de
la
seguridad
y
la
salud
y
la
prevención
de
accidentes
.
Angesichts
der
Anstrengungen
,
die
zur
Bewältigung
der
in
der
strategischen
Forschungsagenda
von
ACARE
genannten
ökologischen
Herausforderungen
für
das
Luftverkehrssystem
unternommen
werden
müssen
,
ist
die
Gründung
eines
gemeinsamen
Unternehmens
als
eines
geeigneten
Instruments
zur
Koordinierung
der
entsprechenden
Forschungstätigkeiten
gerechtfertigt
. [EU]
La
magnitud
de
los
esfuerzos
necesarios
para
atender
a
los
desafíos
medioambientales
del
sistema
de
transporte
aéreo
,
recogidos
en
el
programa
estratégico
de
investigación
de
ACARE
,
justifica
la
constitución
de
una
empresa
común
como
el
instrumento
más
adecuado
para
coordinar
las
actividades
de
investigación
pertinentes
.
Angesichts
der
besonderen
Schwierigkeiten
,
denen
sich
Kinder
,
deren
Eltern
einem
Reisegewerbe
nachgehen
,
und
Kinder
mobiler
Arbeitnehmer
in
Europa
in
Bezug
auf
Schule
und
Berufsausbildung
gegenüber
sehen
,
sollten
die
Chancen
,
die
sich
im
Rahmen
des
Programms
Comenius
bieten
,
umfassend
genutzt
werden
,
um
transnationale
Maßnahmen
,
die
auf
ihre
Bedürfnisse
ausgerichtet
sind
,
zu
unterstützen
. [EU]
Dados
los
retos
educativos
que
afrontan
en
particular
los
hijos
de
quienes
se
desplazan
por
su
profesión
y
de
los
trabajadores
sujetos
a
movilidad
en
Europa
,
debe
hacerse
pleno
uso
de
las
oportunidades
disponibles
en
virtud
del
programa
Comenius
para
apoyar
las
actividades
transnacionales
dirigidas
a
atender
sus
necesidades
.
Angesichts
der
globalen
Dimension
der
Schifffahrt
ist
in
den
Rechtsakten
der
Union
den
Auflagen
der
IMO
Rechnung
zu
tragen
,
wenn
Vereinfachung
erreicht
werden
soll
. [EU]
Habida
cuenta
del
carácter
mundial
del
transporte
marítimo
,
los
actos
jurídicos
de
la
Unión
deben
atender
a
lo
exigido
por
la
OMI
para
hacer
efectiva
una
simplificación
.
Angesichts
ihrer
Monopolstellung
sollten
die
Infrastrukturbetreiber
verpflichtet
werden
,
die
verfügbare
Fahrwegkapazität
und
Methoden
zu
ihrer
Erhöhung
zu
prüfen
,
wenn
die
Anforderungen
der
Nutzer
im
Rahmen
des
Kapazitätszuweisungsverfahrens
nicht
erfüllt
werden
können
. [EU]
Dada
su
posición
monopolística
,
los
administradores
de
infraestructuras
deben
estar
obligados
a
examinar
la
capacidad
de
infraestructura
disponible
y
los
métodos
para
aumentarla
cuando
el
procedimiento
de
adjudicación
de
capacidad
no
permita
atender
las
necesidades
de
los
usuarios
.
Anhang
V
der
Empfehlung
,
der
das
Verzeichnis
der
Verpackungscodes
enthält
,
ist
seit
seiner
Einführung
mehrere
Male
geändert
worden
,
um
der
Weiterentwicklung
der
Handelspraktiken
und
Beförderungsverfahren
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
anexo
V
de
la
Recomendación
,
que
contiene
la
lista
de
los
códigos
de
embalajes
,
ha
sido
revisado
en
varias
ocasiones
,
desde
su
introducción
,
para
atender
mejor
las
necesidades
derivadas
de
la
evolución
de
las
prácticas
del
comercio
y
los
transportes
.
Anpassung
der
in
Artikel
15b
Absatz
1
festgelegten
Kriterien
,
um
den
künftigen
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen
und
eine
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
gewährleisten
." [EU]
Adaptaciones
de
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
15
ter
,
apartado
1, a
fin
de
atender
a
la
futura
evolución
y
garantizar
la
aplicación
uniforme
de
la
presente
Directiva
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atender":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners