DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

124 results for antragstellende
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

12 weitere antragstellende Gemeinschaftshersteller und [EU] otros 12 productores comunitarios denunciantes,

alle anderen objektiven Hindernisse, denen sich der antragstellende Adressat der Mitteilung der Beschwerdepunkte bei der Übermittlung seiner Erwiderung gegenübersehen kann. [EU] cualesquiera otros obstáculos objetivos que pudiera afrontar el destinatario del pliego de cargos que formula la solicitud a la hora de presentar sus observaciones.

Als praktische Handreichung für antragstellende KMU sollte die Agentur einen Leitfaden über die Verwaltungs- und Verfahrensschritte des zentralisierten Verfahrens veröffentlichen, die für KMU von besonderer Bedeutung sind. [EU] Al objeto de prestar orientación práctica a las PYME solicitantes, la Agencia debe publicar una guía del usuario sobre los aspectos administrativos y procedimentales relacionados con el procedimiento centralizado que sean particularmente pertinentes para estas empresas.

Antragstellende Banken haben jedoch im Rahmen der angemeldeten Regelung die Möglichkeit, die Vergütung an das sechsmonatige Staatspapier zu knüpfen. [EU] No obstante, deja también a los bancos solicitantes la opción de vincular la remuneración al certificado del Estado a seis meses.

ANTRAGSTELLENDE EINRICHTUNG BZW. PRIVATPERSON [EU] ORGANISMO/PARTICULAR BENEFICIARIO

Antragstellende Gemeinschaftshersteller [EU] Productores comunitarios solicitantes:

antragstellende Gemeinschaftshersteller: [EU] productores de la Comunidad solicitantes:

Antragstellende Generaldirektion oder Exekutivagentur: ... [EU] Dirección General o agencia ejecutiva solicitante ...

Antragstellende Organisationen, deren Tätigkeiten zu mehr als 20 % von der Privatwirtschaft finanziert werden (Basisfinanzierung), gelten generell als finanziell abhängig.Transparenz der Tätigkeiten und der Finanzierung des Antragstellers [EU] Por norma general, las organizaciones solicitantes que reciban financiación del sector privado [1] para su funcionamiento (financiación básica) en un porcentaje superior al 20 %, serán consideradas financieramente dependientes.Transparencia de las actividades y la financiación del solicitante

ANTRAGSTELLENDE PERSON ODER EINRICHTUNG [EU] PERSONA U ORGANISMO QUE SOLICITA LA ANULACIÓN

Antragstellende(r) Staat/Einrichtung. [EU] Estado/organización solicitante.

Antragstellende Unionshersteller [EU] Productores de la Unión solicitantes

Antragstellende Vereinigungen [EU] Agrupaciones solicitantes

Antragstellende Vereinigung [EU] Agrupación

Antragstellende Vereinigung [EU] Agrupación solicitante

Auf welche Art und Weise verantwortliche Forscher, Teammitglieder oder antragstellende Rechtspersonen Hilfen oder Informationen zu einer Aufforderung erhalten können, ist im Einzelnen im Leitfaden für Antragsteller erläutert. [EU] En la Guía para los solicitantes se explica con detalle cómo los IP, los miembros de los equipos o las entidades jurídicas solicitantes pueden solicitar asistencia o información sobre cualquier cuestión relacionada con una convocatoria.

Aus diesem Grund wird es für angemessen erachtet, den zweiten Hersteller nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a aus der Definition des Wirtschaftszweigs der Union auszunehmen, so dass nur der antragstellende Hersteller den Wirtschaftszweig der Union im Sinne des Artikel 4 Absatz 1 und des Artikels 5 Absatz 4 der Grundverordnung bildet. [EU] Teniendo presente lo expuesto más arriba, se considera que, con arreglo al artículo 4, apartado 1, letra a), debe excluirse al segundo productor de la definición de industria de la Unión, que, por lo tanto, solo debe estar compuesta por el productor solicitante, con arreglo al artículo 4, apartado 1, y al artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base.

Außerdem musste der antragstellende Gemeinschaftshersteller schon im Jahr 2003 die Produktion zeitweilig für die Dauer eines Monats und eigenen Angaben zufolge im Jahr 2007 sogar für noch längere Zeit einstellen. [EU] Por otra parte, el productor comunitario denunciante se vio obligado a detener temporalmente la producción durante un mes en 2003, y ha informado a la Comisión de que esta situación se repitió durante un período más largo en 2007.

Bei der Auswahl der Stichprobe der ausführenden Hersteller wurde eine antragstellende "Gruppe" von Unternehmen einbezogen, da die beiden zur vorgeblichen Gruppe gehörenden Unternehmen nach ihrer kombinierten Ausfuhrmenge den drittgrößten Ausführer auf den EU-Markt darstellten. [EU] Al seleccionar la muestra de productores exportadores, se incluyó a un «grupo» de empresas solicitante debido a que el volumen de exportación combinado de los dos productores incluidos en el supuesto grupo los convertía, en volumen, en el tercer mayor exportador al mercado de la Unión.

Bei erneuter Prüfung seiner Lage anhand der Bestimmungen von Artikel 4 der Grundverordnung muss bedacht werden, dass sich der Hersteller nicht anders verhalten hat als andere antragstellende unabhängige Gemeinschaftshersteller. [EU] Al examinar de nuevo su situación a la luz de las disposiciones del artículo 4 del Reglamento de base, debe recordarse que el productor en cuestión no actuó de manera diferente respecto a otros productores comunitarios denunciantes no vinculados.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners