A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for amarilla
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(1)(2)(3)(4)[Vorschriften
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
das
epizootische
ulzerative
Syndrom
(
EUS
),
die
epizootische
hämatopoetische
Nekrose
(
EHN
),
Bonamia
exitiosa
,
Perkinsus
marinus
,
Mikrocytos
mackini
,
das
Taura-Syndrom
und/oder
die
Yellowhead-Disease
[EU]
(1)(2)(3)(4)[Requisitos
aplicables
a
las
especies
sensibles
al
síndrome
ulceroso
epizoótico
(SUE),
la
necrosis
hematopoyética
epizoótica
(NHE),
la
infección
por
Bonamia
exitiosa
,
Perkinsus
marinus
o
Mikrocytos
mackini
,
el
síndrome
de
Taura
o
la
enfermedad
de
la
cabeza
amarilla
(1)(4)[Vorschriften
für
Arten
,
die
Überträger
sind
für
das
epizootische
ulzerative
Syndrom
(
EUS
),
die
epizootische
hämatopoetische
Nekrose
(
EHN
),
Bonamia
exitiosa
,
Perkinsus
marinus
,
Mikrocytos
mackini
,
das
Taura-Syndrom
und/oder
die
Yellowhead-Disease
[EU]
(1)(4)[Requisitos
aplicables
a
las
especies
portadoras
del
síndrome
ulceroso
epizoótico
(SUE),
la
necrosis
hematopoyética
epizoótica
(NHE),
Bonamia
exitiosa
,
Perkinsus
marinus
,
Mikrocytos
mackini
,
el
síndrome
de
Taura
o
la
enfermedad
de
la
cabeza
amarilla
(3)(4)[Vorschriften
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
das
epizootische
ulzerative
Syndrom
(
EUS
),
die
epizootische
hämatopoetische
Nekrose
(
EHN
),
das
Taura-Syndrom
und
die
Yellowhead-Disease
[EU]
(3)(4)[Requisitos
relativos
a
las
especies
sensibles
al
síndrome
ulceroso
epizoótico
(SUE),
la
necrosis
hematopoyética
epizoótica
(NHE),
el
síndrome
de
Taura
y
la
enfermedad
de
la
cabeza
amarilla
(5)aus
einem
Land/Gebiet
,
einer
Zone
oder
einem
Kompartiment
stammen
,
das/die
gemäß
Kapitel
VII
der
Richtlinie
2006/88/EG
oder
dem
einschlägigen
OIE-Standard
von
der
zuständigen
Behörde
des
Landes
des
Unterzeichneten
für
frei
von
(4) [EUS] (4) [EHN] (4) [Taura-Syndrom] (4) [Yellowhead-Disease]
erklärt
wurde
,
wobei
[EU]
(5)son
originarios
de
un
país/territorio
,
zona
o
compartimento
declarado
libre
de
(4)[SUE] (4)[EHN (4)[síndrome
de
Taura
] (4)[enfermedad
de
la
cabeza
amarilla
],
conforme
al
capítulo
VII
de
la
Directiva
2006/88/CE
o
la
norma
pertinente
de
la
OIE
,
por
la
autoridad
competente
de
su
país
,
Außerdem
muss
ein
Signal
über
Stift
5
des
Steckverbinders
nach
ISO
7638:1997
übertragen
werden
(
gelbes
Warnsignal
). [EU]
Además
,
convendría
también
que
se
emitiera
una
señal
a
través
de
la
patilla
5
del
conector
ISO
7638:1997
(señal
de
aviso
amarilla
).
Außerdem
muss
ein
Signal
über
Stift
5
des
Steckverbinders
nach
ISO
7638
übertragen
werden
(
gelbes
Warnsignal
). [EU]
Además
,
convendría
que
se
emitiera
una
señal
a
través
de
la
patilla
5
del
conector
ISO
7638
(señal
de
aviso
amarilla
).
Bei
einer
einzelnen
elektrischen
Funktionsstörung
,
von
der
nur
die
ABV
betroffen
ist
,
was
durch
das
obengenannte
gelbe
Warnsignal
angezeigt
wird
,
darf
die
restliche
Bremswirkung
der
Betriebsbremse
nicht
weniger
als
80
%
der
für
die
Prüfung
Typ-0
mit
ausgekuppeltem
Motor
vorgeschriebenen
Bremswirkung
betragen
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzca
un
único
fallo
eléctrico
que
afecte
solamente
a
la
función
de
antibloqueo
,
como
indica
la
señal
amarilla
de
advertencia
anteriormente
mencionada
,
la
eficacia
posterior
del
freno
de
servicio
no
será
inferior
al
80
%
de
la
exigida
con
arreglo
al
ensayo
del
tipo
0
estando
el
motor
desembragado
.
Bei
einer
Unterbrechung
der
Leitungen
in
der
elektrischen
Steuer-Übertragungseinrichtung
des
Feststellbremssystems
muss
dieses
gelbe
Warnsignal
unverzüglich
ausgelöst
werden
. [EU]
Cuando
esté
provocada
por
una
rotura
del
cableado
de
la
transmisión
eléctrica
del
mando
del
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
,
la
señal
de
advertencia
amarilla
aparecerá
en
cuanto
se
produzca
la
rotura
.
Bei
einer
Unterbrechung
der
Leitungen
in
der
elektrischen
Steuer-Übertragungseinrichtung
des
Feststellbremssystems
muss
dieses
Warnsignal
unverzüglich
ausgelöst
werden
. [EU]
Cuando
se
trate
de
una
rotura
en
el
cableado
de
la
transmisión
de
control
eléctrica
del
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
,
esta
señal
de
aviso
amarilla
deberá
encenderse
tan
pronto
como
se
produzca
la
rotura
.
Bei
Lichtquellen
,
die
weißes
und
gelbes
Licht
ausstrahlen
,
muss
die
Prüflichtquelle
weißes
Licht
ausstrahlen
. [EU]
En
el
caso
de
que
un
tipo
emita
luz
blanca
y
amarilla
selectiva
,
la
fuente
luminosa
estándar
emitirá
luz
blanca
.
Bei
Verwendung
eines
optischen
Warnsignals
kann
das
gelbe
Warnsignal
nach
Absatz
5.2.1.29.2
eingesetzt
werden
,
sofern
das
Signal
die
Vorschriften
von
Absatz
5.2.1.29.6
erfüllt
. [EU]
Si
se
trata
de
un
aviso
óptico
,
podrá
emplearse
la
señal
de
aviso
amarilla
del
punto
5.2.1.29.2, a
condición
de
que
cumpla
los
requisitos
del
punto
5.2.1.29.6.
Beschreibung:
laminiertes
Kartenmodell
(
zwei
Seiten
),
gelb
,
mit
Siegel
. [EU]
Descripción:
Tarjeta
amarilla
plastificada
y
sellada
,
de
dos
caras
.
Bienenwachs
,
weiß
und
gelb
[EU]
Cera
de
abeja
,
blanca
y
amarilla
Bienenwachs
,
weiß
und
gelb
[EU]
Cera
de
abejas
,
blanca
y
amarilla
Butter
insgesamt
und
andere
Streichfetterzeugnisse
[EU]
Mantequilla
y
otros
productos
de
grasa
amarilla
Butter
und
andere
Streichfetterzeugnisse
[EU]
Mantequilla
y
otros
productos
lácteos
de
grasa
amarilla
Dann
wird
mit
Natriumthiosulfatlösung
(3.8)
zunächst
bis
zum
Auftreten
einer
mattgelben
Farbe
titriert
und
nach
Zugabe
von
Stärkelösung
(3.9)
als
Indikator
die
Titration
zu
Ende
geführt
. [EU]
Titular
con
solución
de
tiosulfato
de
sodio
(3.8)
hasta
que
aparezca
una
coloración
amarilla
mate
,
añadir
el
indicador
de
almidón
(3.9) y
completar
la
titulación
.
Das
gelbe
Warnsignal
nach
Absatz
5.2.1.29.1.2
darf
als
optisches
Warnsignal
verwendet
werden
. [EU]
Si
se
trata
de
un
avisador
óptico
,
podrá
utilizarse
la
señal
de
aviso
amarilla
mencionada
en
el
punto
5.2.1.29.1.2.
Das
gelbe
Warnsignal
nach
Absatz
5.2.21.1.2
darf
verwendet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
una
señal
óptica
de
advertencia
,
podrá
utilizarse
la
señal
de
advertencia
amarilla
especificada
en
el
apartado
5.2.21.1.2.
Das
Zeugnisoriginal
ist
weiß
,
die
erste
Kopie
rosa
und
die
zweite
Kopie
gelb
. [EU]
El
original
será
de
color
blanco
,
la
primera
copia
,
rosa
y
la
segunda
,
amarilla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amarilla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners