A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
920 results for alquiler
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
04
Mietvertrag
über
Betriebs-/Büroräume
[EU]
04
Contrato
arrendamiento
-
alquiler
comercial
04
Mietvertrag
über
Betriebs-/Büroräume
[EU]
04
Contrato
de
arrendamiento
–
;
alquiler
comercial
[12]Jährlicher
Nettomietertrag
,
ausgedrückt
als
Kapitalwert
[EU]
[12]Ingresos
anuales
netos
por
alquiler
en
valor
neto
actual
13
41
1
Zahlungen
für
langfristig
gemietete
und
mit
Operating-Leasing
beschaffte
Produktionsanlagen
[EU]
13
41
1
Pagos
por
el
alquiler
a
largo
plazo
y
el
arrendamiento
financiero
operativo
de
bienes
13
41
1
Zahlungen
für
langfristig
gemietete
und
mit
Operating-Leasing
beschaffte
Produktionsanlagen
[EU]
13
41
1
Pagos
por
el
alquiler
a
largo
plazo
y
leasing
operativo
de
bienes
2005
lag
der
Mietpreis
für
das
neue
BFH-Studio
von
3060
m2
bei
1,02
EUR/m2
. [EU]
En
2005
,
el
precio
de
alquiler
del
nuevo
estudio
de
BFH
,
de
3060
m2
ascendía
a 1,02
EUR/m2
.
+
71
.2
Vermietung
von
Kraftwagen
bis
3,5 t
Gesamtgewicht
;
Vermietung
von
sonstigen
Verkehrsmitteln
[EU]
+
71
.2
«
Alquiler
de
automóviles»
y
«
Alquiler
de
otros
medios
de
transporte»
71
Vermietung
beweglicher
Sachen
ohne
Bedienungspersonal
[EU]
71
Alquiler
de
maquinaria
y
equipo
sin
operario
,
de
efectos
personales
y
enseres
domésticos
77
Vermietung
von
beweglichen
Sachen
[EU]
77
Actividades
de
alquiler
80
%
der
Mietunterkünfte
des
Campingplatzes
sind
mit
Systemen
auszurüsten
,
die
das
Licht
automatisch
ausschalten
,
sobald
die
Gäste
die
Unterkunft
verlassen
. [EU]
En
el
80
%
de
los
alojamientos
de
alquiler
del
cámping
debe
instalarse
un
dispositivo
automático
que
apague
las
luces
cuando
los
clientes
salgan
de
ellos
.
95
%
der
Mietunterkünfte
des
Campingplatzes
sind
mit
Systemen
auszurüsten
,
die
das
Licht
selbsttätig
ausschalten
,
sobald
die
Gäste
die
Unterkunft
verlassen
. [EU]
En
el
95
%
de
los
alojamientos
de
alquiler
del
cámping
deberá
instalarse
un
dispositivo
automático
que
apague
las
luces
cuando
los
clientes
salgan
de
ellos
.
Absätze
1
und
2
gelten
sinngemäß
für
die
entgeltliche
oder
unentgeltliche
Abgabe
oder
Überlassung
von
Ersatzteilen
,
Bestandteilen
oder
spezifischen
Zubehörteilen
von
wissenschaftlichen
Instrumenten
oder
Apparaten
sowie
von
Werkzeugen
für
die
Instandhaltung
,
Prüfung
,
Einstellung
oder
Instandsetzung
wissenschaftlicher
Instrumente
oder
Apparate
,
die
nach
Artikel
45
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1186/2009
abgabenfrei
eingeführt
worden
sind
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
serán
aplicables
,
mutatis
mutandis
,
al
préstamo
,
al
alquiler
o
la
cesión
de
las
piezas
de
repuesto
,
elementos
o
accesorios
específicos
que
se
adapten
a
los
instrumentos
o
aparatos
científicos
,
así
como
de
las
herramientas
para
el
mantenimiento
,
control
,
calibración
o
reparación
de
instrumentos
o
aparatos
científicos
que
hayan
sido
admitidos
con
franquicia
en
virtud
del
artículo
45
del
Reglamento
(CE)
no
1186/2009
.
Abschluss
des
Prozesses
der
Rückführung
von
Flüchtlingen
,
einschließlich
sämtlicher
Rückübertragungen
,
Wiederaufbau
und
alternativer
Unterbringung
der
Inhaber
von
Wohn-/Eigentumsrechten
,
und
weitere
Verstärkung
der
regionalen
Zusammenarbeit
,
um
die
Rückkehr
von
Flüchtlingen
und
ihre
Eingliederung
in
die
Gemeinden
vor
Ort
zu
beschleunigen
,
insbesondere
durch
einen
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Erklärung
von
Sarajewo
. [EU]
Completar
el
proceso
de
regreso
de
los
refugiados
,
incluidos
todos
los
casos
de
restitución
y
de
reconstrucción
de
viviendas
y
facilitar
viviendas
a
los
antiguos
titulares
de
derechos
de
ocupación/de
alquiler
, y
seguir
incrementando
la
cooperación
regional
para
acelerar
el
proceso
de
regreso
de
los
refugiados
y
su
integración
local
,
en
particular
contribuyendo
a
aplicar
la
Declaración
de
Sarajevo
.
ABSCHNITT
K
Grundstücks-
und
Wohnungswesen
,
Vermietung
beweglicher
Sachen
,
Erbringung
von
unternehmensbezogenen
Dienstleistungen
[EU]
SECCIÓN
K
Actividades
inmobiliarias
y
de
alquiler
;
servicios
prestados
a
las
empresas
Abschnitt
P:
Mietdienstleistungen
[EU]
Sección
P:
Servicios
de
alquiler
Abschreibungen
,
Gebühren
für
den
Mietkauf
von
Produktionsanlagen
und
–
;ausrüstung
sowie
Lohnkosten
,
einschließlich
der
Sozialversicherungspflichtabgaben
können
auch
beihilfefähig
sein
,
wenn
die
betreffenden
Investitions-
und
Arbeitsplatzschaffungs-
und
Einstellungsmaßnahmen
nicht
anderweitig
mit
Beihilfen
unterstützt
wurden
. [EU]
Podrán
también
incluirse
las
amortizaciones
,
los
gastos
de
alquiler
y
leasing
de
instalaciones
y
equipos
de
producción
,
así
como
los
costes
salariales
,
incluidas
las
cotizaciones
sociales
obligatorias
,
siempre
y
cuando
las
inversiones
o
medidas
de
creación
de
empleo
y
contratación
subyacentes
no
hayan
disfrutado
de
otras
formas
de
ayuda
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Geschäftswagens
,
das
ein
Steuerpflichtiger
für
Zwecke
des
Unternehmens
gemietet
oder
geleast
hat
,
nicht
einer
Dienstleistung
gegen
Entgelt
gleichzustellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
al
Reino
Unido
a
no
asimilar
a
una
prestación
de
servicios
a
título
oneroso
el
uso
privado
de
un
automóvil
de
empresa
que
haya
sido
objeto
de
alquiler
o
arrendamiento
financiero
por
parte
de
un
sujeto
pasivo
.
Abweichend
von
Artikel
34
Absatz
3
können
Betriebskosten
,
einschließlich
Mieten
,
die
ausschließlich
den
Zeitraum
betreffen
,
in
dem
das
Vorhaben
kofinanziert
wird
,
zuschussfähig
sein
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
34
,
apartado
3,
los
gastos
de
funcionamiento
,
incluidos
los
gastos
de
alquiler
,
referidos
exclusivamente
al
período
de
cofinanciación
de
la
operación
,
podrán
ser
también
subvencionables
.».
Abweichend
von
Artikel
168
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
das
Vorsteuerabzugsrecht
beim
Kauf
,
beim
innergemeinschaftlichen
Erwerb
,
bei
der
Einfuhr
,
bei
der
Miete
oder
beim
Leasen
eines
anderen
Kraftfahrzeugs
als
eines
Personenkraftwagens
auf
60
%
zu
begrenzen
;
der
Höchstbetrag
der
abzugsfähigen
Vorsteuer
beträgt
6000
PLN
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
168
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
a
la
República
de
Polonia
a
limitar
al
60
%
el
derecho
a
deducir
el
IVA
de
la
compra
,
adquisición
intracomunitaria
,
importación
,
alquiler
o
arrendamiento
financiero
de
vehículos
de
motor
que
no
sean
turismos
,
hasta
un
máximo
de
6000
PLN
.
Abweichend
von
den
Artikeln
168
und
169
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
das
Vereinigte
Königreich
ermächtigt
,
50
%
der
Mehrwertsteuer
auf
Gebühren
für
gemietete
und
geleaste
Fahrzeuge
vom
Vorsteuerabzugsrecht
des
Mieters
oder
Mietkaufnehmers
auszuschließen
,
wenn
das
Fahrzeug
nicht
ausschließlich
geschäftlich
genutzt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
168
y
169
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
al
Reino
Unido
a
excluir
del
derecho
a
deducción
del
arrendatario
el
50
%
del
IVA
aplicado
a
los
gastos
de
alquiler
o
de
arrendamiento
financiero
de
un
automóvil
,
cuando
este
no
se
utilice
íntegramente
con
fines
profesionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alquiler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners