A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alardear
alardear de
alardoso
alargado
alargar
alargar el brazo
alargar el plazo
alargar las orejas
alargar los brazos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
alargar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Als
ich
erwachte
und
meinen
Arm
ausstreckte
,
fand
ich
neben
mir
ein
Brot
und
einen
Krug
mit
Wasser
. [L]
Al
despertarme
y
alargar
el
brazo
hallé
a
mi
lado
un
pan
y
un
cántaro
con
agua
.
Außer
in
Sonderfällen
,
die
durch
besondere
Verfügung
festzulegen
sind
und
wozu
insbesondere
der
Rückruf
aus
dem
Urlaub
gehört
,
wird
der
Erstattung
der
Dienstreisekosten
der
niedrigstmögliche
Tarif
für
die
Fahrten
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Zielort
der
Dienstreise
zugrunde
gelegt
,
sofern
dies
den
Bediensteten
nicht
verpflichtet
,
seinen
Aufenthalt
vor
Ort
wesentlich
zu
verlängern
. [EU]
Salvo
en
circunstancias
específicas
,
que
se
determinarán
mediante
decisión
especial
y,
en
particular
,
en
caso
de
que
se
obligue
al
agente
a
interrumpir
sus
vacaciones
,
el
reembolso
de
los
gastos
de
misión
se
basará
en
el
coste
del
viaje
más
económico
disponible
entre
el
lugar
de
destino
y
el
de
la
misión
,
siempre
y
cuando
el
interesado
no
deba
alargar
significativamente
su
estancia
.
Begründung:
Die
Ausdehnung
des
Schnittzeitraums
ermöglicht
eine
bessere
Anpassung
an
klimatisch
bedingte
zunehmend
ungünstigere
Witterungseinflüsse
und
erlaubt
zudem
einen
optimierten
Personaleinsatz
. [EU]
Explicación:
Alargar
el
período
de
corte
permite
una
mayor
adaptación
a
factores
meteorológicos
cada
vez
más
desfavorables
como
consecuencia
del
cambio
climático
y
una
mejor
utilización
de
la
mano
de
obra
.
Da
das
Produkt
von
Quellen
außerhalb
der
Gemeinschaft
bezogen
werden
müsste
,
würde
sich
die
Lieferkette
verlängern
;
auf
einen
Ausbruch
der
Krankheit
könnte
die
Gemeinschaft
dann
nicht
mehr
angemessen
reagieren
. [EU]
Como
ese
producto
debe
obtenerse
fuera
de
la
Comunidad
,
esta
medida
alargar
ía
la
cadena
de
suministro
y
deterioraría
la
capacidad
de
la
Comunidad
para
reaccionar
si
aparece
un
foco
de
esa
enfermedad
.
Das
Durchführen
einer
Festplattendefragmentierung
auf
dem
Computer
senkt
den
Energieverbrauch
und
verlängert
die
Lebensdauer
des
Tischcomputers
(
dies
gilt
jedoch
nicht
für
Solid-State-Geräte
). [EU]
Desfragmentar
el
disco
del
ordenador
reducirá
el
consumo
de
energía
y
alargar
á
la
vida
del
ordenador
personal
(esto
no
es
aplicable
a
los
aparatos
con
unidad
de
estado
sólido
),
Das
Durchführen
einer
Festplattendefragmentierung
des
Notebooks
führt
zu
Energieeinsparung
und
verlängert
die
Nutzungsdauer
Ihres
Notebooks
(
dies
gilt
nicht
für
Solid-State-Geräte
). [EU]
Desfragmentar
el
disco
del
ordenador
portátil
reducirá
el
consumo
de
energía
y
alargar
á
la
vida
del
ordenador
portátil
(esto
no
es
aplicable
a
los
aparatos
con
disco
de
estado
sólido
),
Der
Südteil
des
nicht
genutzten
Kais
werde
verlängert
. [EU]
Se
alargar
á
la
parte
sur
del
muelle
no
utilizado
.
Die
Investitionen
betreffen
einerseits
die
Stahlverarbeitung
(
Paneel-
und
Sektionsbau
,
Konservierung
),
um
die
Fertigung
und
die
Bearbeitung
größerer
Stahlkonstruktionen
(
Sektionen
)
zu
ermöglichen
,
und
andererseits
die
Verlängerung
des
Schiffslifts
um
40
m,
so
dass
größere
Schiffe
gehoben
werden
können
. [EU]
Las
inversiones
se
refieren
,
por
un
lado
,
al
ámbito
de
la
transformación
del
acero
(construcción
de
paneles
y
secciones
,
almacenamiento
)
con
la
finalidad
de
permitir
la
producción
y
transformación
de
construcciones
de
acero
mayores
(secciones) y,
por
otro
lado
, a
la
adaptación
del
elevador
de
buques
,
que
se
alargar
á
40
m
para
que
se
puedan
izar
buques
de
mayor
tamaño
.
Die
Veraschungstemperatur
darf
500
oC
nicht
überschreiten
,
um
die
Haltbarkeit
der
Glasfiltertiegel
zu
verlängern
. [EU]
Con
objeto
de
alargar
la
duración
de
los
crisoles
filtrantes
de
vidrio
,
la
temperatura
de
calcinación
no
superará
los
500
oC
.
Durch
die
genannten
Verfahrensmodalitäten
verlängert
sich
der
Zeitraum
bis
zur
Gewährung
der
Finanzhilfen
an
die
Antragsteller
jedoch
um
zwei
bis
drei
Monate
. [EU]
Estos
requisitos
procedimentales
suponen
alargar
de
dos
a
tres
meses
el
proceso
de
atribución
de
las
subvenciones
a
los
candidatos
.
Durch
diese
Verfahrensmodalitäten
verlängert
sich
der
Zeitraum
bis
zur
Gewährung
der
Finanzhilfen
an
die
Antragsteller
jedoch
um
zwei
bis
drei
Monate
. [EU]
Estos
requisitos
procedimentales
suponen
alargar
de
dos
a
tres
meses
el
proceso
de
atribución
de
las
subvenciones
a
los
candidatos
.
Ursprünglich
hatte
Portugal
für
das
Schiff
C
224
eine
Fristverlängerung
bis
Juli
2004
und
für
das
Schiff
C
225
eine
Fristverlängerung
bis
November
2004
beantragt
.
Der
Antrag
wurde
später
an
die
endgültigen
Lieferdaten
(
Oktober
2004
und
Februar
2005
)
angepasst
. [EU]
Portugal
solicitó
inicialmente
una
prórroga
hasta
julio
de
2004
,
en
el
caso
del
buque
C
224
, y
hasta
noviembre
de
2004
en
el
del
buque
C
225
,
para
posteriormente
alargar
el
plazo
de
entrega
efectiva
hasta
octubre
de
2004
y
febrero
de
2005
,
respectivamente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alargar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners