DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for adormidera
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

2008 einigte sich eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, darauf, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogenmaterialtransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] En 2008, un grupo de traficantes en narcóticos del que formaba parte Alizai acordó pagar a los talibanes un impuesto por el terreno en el que se había plantado adormidera, a cambio de lo cual los talibanes aceptaron organizar el transporte del material narcótico.

2008 willigte eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, ein, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogentransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] En 2008, un grupo de narcotraficantes del que formaba parte Alizai acordó pagar a los talibanes un impuesto por el terreno en el que se había plantado adormidera, a cambio de lo cual los talibanes aceptaron organizar el transporte del material narcótico.

2008 willigte sich eine Gruppe von Drogenhändlern, darunter Alizai, ein, den Taliban als Gegenleistung für deren Zusicherung, den Drogentransport zu organisieren, eine Steuer auf Mohnanbauflächen zu entrichten. [EU] En 2008, un grupo de traficantes en narcóticos del que formaba parte Alizai acordó pagar a los talibanes un impuesto por el terreno en el que se había plantado adormidera, a cambio de lo cual los talibanes aceptaron organizar el transporte del material narcótico.

Bezüglich Bixafen wurde ein solcher Antrag für Rapssamen, Leinsamen, Senfsamen und Mohnsamen gestellt. [EU] Se presentó una solicitud del mismo tipo para el uso de bixafen en semillas de colza, semillas de lino, semillas de mostaza y semillas de adormidera.

Bezüglich Pyraclostrobin wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Zitrusfrüchten, Erdnüssen, Baumwollsamen, Leinsamen, Mohnsamen, Sesamsamen, Rapssamen, Senfkörnern, Saflor, Borretsch, Leindotter, Rizinusbohnen, Sonnenblumenkernen und Sojabohnen gestellt. [EU] Con respecto a la piraclostrobina, se presentó una solicitud para los cítricos, los cacahuetes, las semillas de algodón, las semillas de lino, las semillas de adormidera, las semillas de sésamo, las semillas de colza, las semillas de mostaza, el cártamo, la borraja, la camelina, las semillas de ricino, las semillas de girasol y las semillas de soja.

Bezüglich Thiacloprid wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Oliven, Mohnsamen und verschiedenem Wurzel- und Knollengemüse gestellt. [EU] Con respecto al tiacloprid, se presentó una solicitud de modificación del LMR en aceitunas, semillas de adormidera y diversas raíces y tubérculos.

das Anbauen des Opiummohns, des Kokastrauchs oder der Cannabispflanze [EU] el cultivo de la adormidera, del arbusto de coca o de la planta de cannabis

Das Office 39 betreibt außerdem Mohnfarmen in den Provinzen North Hamkyo'ng und North Pyongan und stellt in Hamhu'ng and Nachin Opium und Heroin her. [EU] La Oficina 39 explota también cultivos de adormidera en las provincias de Hamkyo'ng del Norte y Pyongan del Nortey produce opio y heroína en Hamhu'ng y Nachin.

Das Office 39 betreibt darüber hinaus Mohnplantagen in den Provinzen Nord-Hamkyo'ng und Nord-Pyongan und produziert Opium und Heroin in Hamhu'ng und Nachin. [EU] Office 39 posee también explotaciones de adormidera en las provincias del Hamkyo'ng del Norte y Pyongan del Norte y produce opio y heroína en Hamhu'ng y Nachin.

European Food Safety Authority EFSA Journal 2011; 9(7):2286 [31 S.]. [EU] (Establecimiento de LMR de bixafen en semillas de colza, semillas de lino, semillas de mostaza y semillas de adormidera.) Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, EFSA Journal 2011; 9(7):2286 [31 pp.].

Im Rahmen eines Verfahrens zur Zulassung eines Pflanzenschutzmittels mit dem Wirkstoff Azoxystrobin für die Anwendung bei Senf-, Mohn- und Leinsamen wurde gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 396/2005 ein Antrag auf Änderung der geltenden RHG gestellt. [EU] En el marco de un procedimiento de autorización del uso de un producto fitosanitario que contenía la sustancia activa azoxistrobina en semillas de mostaza, adormidera y camelina, se presentó una solicitud de modificación de los LMR existentes, con arreglo al artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 396/2005.

Mohnextraktionsschrot [EU] Harina de adormidera

Mohn, Richtlinie TG/166/3 vom 24.3.1999 [EU] Adormidera, directriz TG/166/3 de 24.3.1999

Mohnsamen, auch geschrotet, andere als zur Aussaat [EU] Semilla de amapola (adormidera), incluso quebrantada, excepto la que sea para siembra

Mohnsamen, auch geschrotet [EU] Semilla de amapola "adormidera", incl. quebrantada

Mohnsamen-Fettsäuren, iodiert, Ethylester [EU] Ácidos grasos, semilla de adormidera, yodados, ésteres etílicos

Mohnstroh, frisch oder getrocknet, geschnitten, gemahlen oder ähnlich fein zerkleinert [EU] Paja de adormidera, fresca o seca, incl. cortada, triturada o pulverizada

Mohnstrohkonzentrate; Buprenorphin (INN), Codein, Dihydrocodein (INN), Ethylmorphin, Etorphin (INN), Heroin, Hydrocodon (INN), Hydromorphon (INN), Morphin, Nicomorphin (INN), Oxycodon (INN), Oxymorphon (INN), Pholcodin (INN), Thebacon (INN) und Thebain; Salze dieser Erzeugnisse [EU] Concentrados de paja de adormidera; buprenorfina (DCI), codeína, dihidrocodeína (DCI), etilmorfina, etorfina (DCI), folcodina (DCI), heroína, hidrocodona (DCI), hidromorfona (DCI), morfina, nicomorfina (DCI), oxicodona (DCI), oximorfona (DCI), tebacona (DCI) y tebaína; sales de estos productos

Mohnstrohkonzentrate; Buprenorphin "INN", Codein, Dihydrocodein "INN", Ethylmorphin, Etorphin "INN", Heroin, Hydrocodon "INN", Hydromorphon "INN", Morphin, Nicomorphin "INN", Oxycodon "INN", Oxymorphon "INN", Pholcodin "INN", Thebacon "INN" und Thebain, und ihre Salze [EU] Concentrado de paja de adormidera; buprenorfina "DCI", codeína, dihidrocodeína "DCI", etilmorfina, etorfina "DCI", folcodina "DCI", heroína, hidrocodona "DCI", hidromorfona "DCI", morfina, nicomorfina "DCI", oxicodona "DCI", oximorfona "DCI", tebacona "DCI" y tebaína; sales de estos productos

Mohnstrohkonzentrate mit einem Gehalt an Alkaloiden von 50 GHT oder mehr [EU] Concentrados de paja de adormidera con un contenido en alcaloides igual o superior al 50 % en peso

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners