A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
absurdo
abuchear
abulense
abultado
abundante
abundante en agua
abundante en caza
abundante en ideas
abundantísimo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for
abundante
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
2004
nahmen
die
Lagerbestände
aufgrund
der
besonders
guten
Ernteerträge
beträchtlich
zu
. [EU]
En
2004
las
existencias
aumentaron
notablemente
,
debido
a
la
abundante
cosecha
de
2004
.
Am
24
.
Juni
2010
hat
Finnland
den
Kommissionsdienststellen
mitgeteilt
,
dass
die
Suche
nach
zusätzlichen
Lagerkapazitäten
,
um
die
reichlichen
Getreideangebote
für
die
Intervention
angehen
zu
können
,
zeitraubend
war
und
zu
Verspätungen
geführt
hat
. [EU]
Con
fecha
de
24
de
junio
de
2010
,
Finlandia
informó
a
los
servicios
de
la
Comisión
de
que
la
búsqueda
de
capacidad
adicional
de
almacenamiento
para
hacer
frente
a
la
abundante
oferta
de
cereales
a
la
intervención
había
llevado
tiempo
y
ocasionado
cierto
retraso
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
für
das
Jahr
1997
,
1998
und
die
ersten
Monate
des
Jahres
1999
nicht
möglich
war
,
ein
großes
und
profitables
Auftragsvolumen
zu
sichern
,
muss
der
Unternehmensführung
und
jedem
Kapitalgeber
nach
einer
Analyse
der
Lage
der
Werft
spätestens
in
den
ersten
Monaten
des
Jahres
1999
bewusst
gewesen
sein
,
dass
die
Werft
in
den
Jahren
1999
und
2000
über
kein
ausreichendes
und
kostendeckendes
Tätigkeitsniveau
verfügte
und
dass
die
Werft
in
jenen
Jahren
große
Verluste
erzielen
würde
,
die
ihr
Eigenkapital
auf
einen
kleinen
Betrag
schrumpfen
lassen
würden
. [EU]
Visto
que
en
1997
,
1998
y
primeros
meses
de
1999
no
se
había
podido
conseguir
una
cartera
de
pedidos
abundante
y
rentable
,
la
dirección
y
cualquier
inversor
que
analizara
la
situación
del
astillero
se
habría
dado
cuenta
en
los
primeros
meses
de
1999
,
como
muy
tarde
,
de
que
el
astillero
no
podría
haber
tenido
un
nivel
suficiente
de
actividad
en
1999
y
2000
para
cubrir
sus
costes
y
que
,
en
esos
años
,
el
astillero
debía
haber
registrado
grandes
pérdidas
dejando
su
patrimonio
neto
muy
reducido
.
Aufgrund
der
günstigen
Witterungsbedingungen
ist
die
Ernte
des
Jahres
2004
sehr
reichlich
ausgefallen
.
Dies
hat
im
Binnenmarkt
zu
Preisniveaus
geführt
,
die
weit
unter
dem
Niveau
des
Interventionspreises
liegen
. [EU]
Debido
a
las
buenas
condiciones
climáticas
,
la
cosecha
de
2004
ha
sido
abundante
en
los
citados
Estados
miembros
.
Como
resultado
de
ello
,
los
niveles
de
precios
en
el
mercado
interno
han
sido
relativamente
inferiores
al
nivel
del
precio
de
intervención
.
Aufgrund
der
günstigen
Witterungsbedingungen
ist
die
Ernte
des
Jahres
2005
erneut
sehr
reichlich
ausgefallen
.
Dies
hat
im
Binnenmarkt
zu
Preisniveaus
geführt
,
die
weit
unter
dem
Niveau
des
Interventionspreises
liegen
. [EU]
Debido
a
las
buenas
condiciones
climáticas
,
la
cosecha
de
2005
ha
sido
de
nuevo
abundante
en
los
citados
Estados
miembros
.
Como
resultado
de
ello
,
los
niveles
de
precios
en
el
mercado
interno
han
sido
relativamente
inferiores
al
nivel
del
precio
de
intervención
.
Aufgrund
der
sehr
umfangreichen
Ernte
des
Wirtschaftsjahres
2005/06
sind
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
materielle
Schwierigkeiten
aufgetreten
und
diese
Destillation
konnte
nicht
rechtzeitig
beendet
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
abundante
cosecha
de
la
campaña
2005/06
,
en
algunos
Estados
miembros
existen
dificultades
materiales
para
finalizar
la
destilación
en
los
plazos
previstos
.
Außerdem
stellt
Papier
zwar
ein
bedeutendes
Kostenelement
für
die
Druckindustrie
dar
,
dieser
Industriezweig
ist
aber
auch
arbeitsintensiv
;
somit
können
die
Arbeitskosten
bei
den
Verlagerungstendenzen
eine
wichtigere
Rolle
spielen
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
bien
el
papel
representa
un
importante
factor
de
coste
para
la
industria
de
la
impresión
,
esta
se
caracteriza
también
por
necesitar
abundante
mano
de
obra
y
los
costes
laborales
seguramente
influyen
en
mayor
medida
en
las
tendencias
de
deslocalización
.
Außerdem
trägt
die
dichte
Vegetation
im
Umland
mit
ihren
Kastanienbäumen
,
Eichen
und
Buchen
zur
Erhaltung
der
hohen
Luftfeuchtigkeit
bei
. [EU]
Puede
decirse
,
además
,
que
la
abundante
vegetación
del
entorno
,
compuesta
por
castañares
,
encinares
,
bosques
de
abedules
y
hayedos
,
contribuye
a
la
humedad
elevada
de
la
zona
.
Bei
Anzeichen
von
schweren
Kämpfen
sind
die
Gründe
unverzüglich
zu
untersuchen
und
geeignete
vorbeugende
Maßnahmen
zu
treffen
,
wie
z. B.
die
Versorgung
der
Tiere
mit
großen
Mengen
Strohs
oder
anderen
Materialien
,
die
sie
untersuchen
können
. [EU]
Cuando
aparezcan
signos
de
pelea
violenta
,
se
investigarán
inmediatamente
las
causas
y
se
adoptarán
las
medidas
adecuadas
,
como
por
ejemplo
,
ofrecer
paja
abundante
a
los
animales
,
si
fuese
posible
, u
otros
materiales
para
investigación
.
Darüber
hinaus
wird
für
das
Weinwirtschaftsjahr
2004/05
mit
einer
reichen
Ernte
gerechnet
. [EU]
Además
,
para
la
campaña
2004/05
,
se
prevé
una
cosecha
abundante
.
Das
Gebäude
muss
reichlich
natürliche
Belüftung
und
ausreichenden
Tageslichteinfall
gewährleisten
. [EU]
El
edificio
deberá
permitir
una
abundante
ventilación
y
entrada
de
luz
naturales
.
Das
Klima
ist
im
gesamten
Erzeugungsgebiet
gekennzeichnet
durch
einen
relativ
strengen
,
sehr
feuchten
und
nebligen
Herbst
und
Winter
und
einen
milden
und
regenreichen
Frühling
,
während
im
Sommer
hohe
Temperaturen
mit
häufigen
und
starken
Regenschauern
herrschen
. [EU]
En
todo
el
territorio
de
producción
,
el
clima
se
caracteriza
por
otoños
e
inviernos
relativamente
rigurosos
,
con
abundante
humedad
y
nieblas
,
por
primaveras
templadas
y
lluviosas
y
por
veranos
con
temperaturas
bastante
elevadas
y
lluvias
frecuentes
,
de
breve
duración
y, a
menudo
,
de
fuerte
intensidad
.
Dass
Technologie
und
Innovation
im
Solarsektor
von
besonderer
Bedeutung
sind
,
zeigt
sich
nach
Ansicht
von
EPIA
in
erster
Linie
an
der
wachsenden
Zahl
von
Kooperationsmaßnahmen
zwischen
Unternehmen
und/oder
Forschungs-
und
Entwicklungsinstituten
sowie
an
den
immer
zahlreicher
werdenden
Neugründungen
im
Sektor
. [EU]
Que
la
tecnología
y
la
innovación
en
el
sector
solar
tienen
una
extraordinaria
importancia
queda
demostrado
,
según
la
EPIA
,
en
primer
lugar
por
el
creciente
número
de
proyectos
de
cooperación
entre
empresas
o
instituciones
de
investigación
y
desarrollo
y
luego
por
la
creación
cada
vez
más
abundante
de
empresas
en
el
sector
.
Das
Unternehmen
hat
1997
und
1998
kein
volles
und
profitables
Auftragsbuch
erreicht
. [EU]
La
empresa
no
pudo
conseguir
una
cartera
de
pedidos
abundante
y
rentable
en
1997
y
1998
.
Der
ICES
erklärte
,
Delphine
fielen
auch
anderen
Fangarten
als
der
Gespannfischerei
auf
Seebarsch
zum
Opfer
.
Die
vielfältigen
Schleppnetzfischereien
in
diesem
Gebiet
müssten
eingehend
beobachtet
werden
,
bevor
der
ICES
eine
präzise
Aussage
zu
den
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
treffen
könne
. [EU]
El
CIEM
señaló
que
también
se
capturan
delfines
con
otros
métodos
de
pesca
distintos
de
la
pesca
de
arrastre
pelágica
en
pareja
y
que
es
necesario
un
seguimiento
completo
de
la
abundante
pesca
de
arrastre
en
esa
región
antes
de
precisar
requisitos
para
atenuarla
.
Der
Ring
sollte
zunächst
sorgfältig
mit
Wasser
abgewaschen
werden
,
um
alle
wasserlöslichen
Substanzen
zu
entfernen
.
Anschließend
wird
er
kurzzeitig
in
Chromschwefelsäure
getaucht
,
in
doppelt
destilliertem
Wasser
bis
zur
neutralen
Reaktion
gespült
und
schließlich
kurz
über
einer
Methanolflamme
erhitzt
. [EU]
El
anillo
se
limpiará
con
abundante
agua
para
eliminar
todos
los
restos
de
sustancias
solubles
en
agua
,
se
sumergerá
unos
segundos
en
mezcla
sulfocrómica
,
se
enjuagará
con
agua
bidestilada
hasta
que
se
obtenga
reacción
neutra
y,
finalmente
,
se
secará
rápidamente
sobre
una
llama
de
metanol
.
Der
Streufall
ist
mindestens
monatlich
,
in
Perioden
mit
starkem
Aufkommen
zweiwöchentlich
,
zu
beproben
. [EU]
Se
recogerá
hojarasca
una
vez
al
mes
como
mínimo
e
incluso
dos
veces
al
mes
en
las
épocas
en
que
sea
más
abundante
.
Deutschland
hat
der
Kommission
diesbezüglich
zahlreiche
Informationen
übermittelt
(
siehe
Abschnitt
2.5),
in
denen
es
jedoch
keine
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
der
von
Lone
Star
gezahlte
Preis
nicht
dem
höchsten
Angebot
entspricht
,
das
in
einem
offenen
,
transparenten
,
diskriminierungs-
und
bedingungsfreien
Verkaufsverfahren
erzielt
worden
wäre
. [EU]
Alemania
transmitió
a
la
Comisión
abundante
información
(véase
la
sección
2.5),
en
la
que
,
sin
embargo
,
no
había
datos
que
indicaran
que
el
precio
pagado
por
Lone
Star
no
correspondiera
a
la
mejor
oferta
que
se
habría
alcanzado
en
un
procedimiento
de
venta
abierto
,
transparente
,
no
discriminatorio
e
incondicional
.
Die
absoluten
Bestandszahlen
und
der
Entwicklungstrend
(
und
daher
auch
der
Erhaltungszustand
)
sind
nicht
bekannt
,
und
zwar
sowohl
wegen
der
niedrigen
Bestandszahlen
bei
dieser
Tierart
als
auch
Verwechselbarkeit
mit
den
wesentlich
zahlreicheren
Sterntauchern
. [EU]
La
población
absoluta
y
la
tendencia
no
se
conocen
(y,
por
tanto
,
tampoco
el
estado
de
conservación
),
debido
al
número
poco
elevado
de
individuos
y a
la
confusión
con
el
colimbo
chico
,
mucho
más
abundante
.
Die
Interessenvertreter
der
ausführenden
Hersteller
machten
geltend
,
dass
die
europäische
Bau-
und
Möbelindustrie
viel
und
billiges
Okoumé-Sperrholz
benötige
,
um
auf
dem
europäischen
Markt
und
auf
den
Ausfuhrmärkten
wettbewerbsfähig
bleiben
zu
können
. [EU]
Los
representantes
de
los
productores
exportadores
adujeron
que
las
industrias
europeas
de
la
construcción
y
del
mueble
necesitaban
un
suministro
abundante
y
barato
de
madera
contrachapada
de
okoumé
para
seguir
siendo
competitivas
en
los
mercados
europeos
y
de
exportación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abundante":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners