A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
216 results for Zutreffendes
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abgasrückführung:
ja/nein
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Recirculación
de
los
gases
de
escape
(EGR):
sí/no
[1]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
Abregeldrehzahl
bei
Vollast
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Velocidad
a
la
que
comienza
a
cerrarse
la
admisión
a
plena
carga
[4]
Especifíquese
la
tolerancia
.
Andere
Einrichtungen:
ja/nein
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Otros
sistemas:
sí/no
[1]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
Angabe
des
effektiven
Volumens
der
Auspuffanlage
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Indíquese
el
volumen
efectivo
del
escape
[4]
Especifíquese
la
tolerancia
.
Angaben
zu
dem
Verfahren
,
das
zu
der
Einziehungsentscheidung
führte
(
Zutreffendes
bitte
ankreuzen
): [EU]
Señálese
si
en
el
procedimiento
penal
que
concluyó
en
la
resolución
de
decomiso
(márquense
las
casillas
correspondientes
):
Angaben
zum
Ort
,
an
dem
die
Folgen
auftraten
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
lugar
donde
se
han
producido
los
efectos:
Angaben
zur
Art
der
Anlage
oder
Einrichtung
,
in
der
der
Störfall
eintrat
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
fallo
de
la
instalación
o
el
equipo
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
betroffenen
Einrichtungen
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
instalaciones
afectadas
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
Einrichtung
,
in
der
der
Störfall
eintrat
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
equipo
afectado
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
Explosion
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
explosión
que
permita
distinguir
entre
los
sucesos
principales
y
los
eventos
desencadenantes
del
accidente
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
finanziellen
Folgen
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
consecuencias
económicas
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
Maßnahmen
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
las
medidas
correctoras
adoptadas
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
Personenschäden
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
daños
personales
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
der
Umweltfolgen
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
consecuencias
medioambientales
.
Angaben
zur
Art
des
betreffenden
menschlichen
Versagens
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
error
humano
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
des
betreffenden
organisatorischen
Versagens
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
fallo
organizativo
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
des
Brandes
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
incendio
que
permita
distinguir
entre
los
sucesos
principales
y
los
eventos
desencadenantes
del
accidente
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
des
externen
Faktors
bzw
.
Versagens
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
factor
o
fallo
externo
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
des
freigesetzten
Stoffes
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tipo
de
emisión
o
vertido
que
permita
distinguir
entre
los
sucesos
principales
y
los
eventos
desencadenantes
del
accidente
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
Angaben
zur
Art
des
Gebiets
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Información
sobre
el
tema
.
Márquese
la
casilla
correspondiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zutreffendes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners