A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zuladung
Zulage
zulangen
zulassen
Zulassung
Zulassungsalter
Zulassungsantrag
Zulassungsbehörde
zulassungsberechtigt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5981 results for
Zulassung
Word division: Zu·las·sung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
102
.
Verordnung
des
Schweizerischen
Heilmittelinstituts
vom
9.
November
2001
über
die
Anforderungen
an
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
(
AS
2001
3437
),
zuletzt
geändert
am
22
.
Juni
2006
(
AS
2006
3587
) [EU]
Ordenanza
de
la
Agencia
Suiza
de
Productos
Terapéuticos
de
9
de
noviembre
de
2001
sobre
los
requisitos
para
la
autorización
de
comercialización
de
medicamentos
(RO
2001
3437
),
modificada
en
último
lugar
el
22
de
junio
de
2006
(RO
2006
3587
).
(
10
)
Artikel
16
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
sieht
vor
,
dass
eine
Stellungnahme
,
in
der
die
Zulassung
einer
gesundheitsbezogenen
Angabe
befürwortet
wird
,
bestimmte
Informationen
enthält
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1924/2006
se
establece
que
un
dictamen
favorable
a
la
autorización
de
declaración
de
propiedades
saludables
debe
incluir
determinada
información
.
25
Stunden
Flugerfahrung
als
alleiniger
Pilot
auf
dem
betreffenden
Hubschraubermuster
mit
Zulassung
für
IFR
mit
einem
alleinigen
Piloten
haben
,
wovon
10
Stunden
unter
Aufsicht
geflogen
worden
sein
dürfen
,
einschließlich
fünf
IFR-Streckenflugeinsätzen
unter
Aufsicht
mit
Anwendung
der
Verfahren
für
einen
alleinigen
Piloten
,
und
[EU]
25
horas
de
experiencia
de
vuelo
como
piloto
único
en
el
tipo
de
helicóptero
específico
,
autorizado
para
IFR
con
piloto
único
,
de
las
cuales
10
horas
pueden
volarse
bajo
supervisión
,
incluidos
cinco
sectores
de
vuelo
en
línea
en
IFR
bajo
supervisión
utilizando
los
procedimientos
de
piloto
único
, y
27
von
ihnen
verfügen
im
Einklang
mit
der
Entscheidung
2003/757/EG
über
eine
Zulassung
bis
zum
31
.
Dezember
2010
. [EU]
De
éstos
,
27
disponen
de
una
autorización
válida
hasta
el
31
de
diciembre
de
2010
,
con
arreglo
a
la
Decisión
2003/757/CE
.
(2)
Artikel
25
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
legt
Übergangsmaßnahmen
für
Anträge
auf
Zulassung
von
Futtermittelzusatzstoffen
fest
,
die
vor
dem
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
gestellt
wurden
. [EU]
El
artículo
25
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
establece
las
medidas
transitorias
relativas
a
las
solicitudes
de
autorización
de
aditivos
para
los
piensos
presentadas
con
arreglo
a
la
Directiva
70/524/CEE
antes
de
la
fecha
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
32005
R
0358:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
358/2005
der
Kommission
vom
2.
März
2005
zur
unbefristeten
Zulassung
bestimmter
Zusatzstoffe
und
zur
Zulassung
neuer
Verwendungszwecke
von
in
der
Tierernährung
bereits
zugelassenen
Zusatzstoffen
(
ABl
. L
57
vom
3.3.2005, S. 3). [EU]
32005
R
0358:
Reglamento
(CE)
no
358/2005
de
la
Comisión
,
de
2
de
marzo
de
2005
,
relativo
a
las
autorizaciones
sin
límite
de
tiempo
de
determinados
aditivos
y a
la
autorización
de
nuevos
usos
de
aditivos
ya
permitidos
en
la
alimentación
animal
(DO L
57
de
3.3.2005, p. 3).
32005
R
0521:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
521/2005
der
Kommission
vom
1.
April
2005
zur
unbefristeten
Zulassung
eines
Zusatzstoffs
und
zur
vorläufigen
Zulassung
neuer
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
(
ABl
. L
84
vom
2.4.2005, S. 3). [EU]
32005
R
0521:
Reglamento
(CE)
no
521/2005
de
la
Comisión
,
de
1
de
abril
de
2005
,
relativo
a
la
autorización
permanente
de
un
aditivo
y a
la
autorización
provisional
de
nuevas
utilizaciones
de
determinados
aditivos
ya
permitidos
en
la
alimentación
animal
(DO L
84
de
2.4.2005, p. 3).
32007
R
0243:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
243/2007
der
Kommission
vom
6.
März
2007
zur
Zulassung
von
3-Phytase
(
Natuphos
)
als
Futtermittelzusatzstoff
(
ABl
. L
73
vom
13
.3.2007, S. 4). [EU]
32007
R
0243:
Reglamento
(CE)
no
243/2007
de
la
Comisión
,
de
6
de
marzo
de
2007
,
relativo
a
la
autorización
de
3-fitasa
(Natuphos)
como
aditivo
para
la
alimentación
animal
.
32009
R
0102:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
102/2009
der
Kommission
vom
3.
Februar
2009
zur
unbefristeten
Zulassung
eines
Zusatzstoffs
in
Futtermitteln
(
ABl
. L
34
vom
4.2.2009, S. 8)." [EU]
32009
R
0102:
Reglamento
(CE)
no
102/2009
de
la
Comisión
,
de
3
de
febrero
de
2009
,
relativo
a
la
autorización
permanente
de
un
aditivo
en
la
alimentación
animal
(DO L
34
de
4.2.2009, p. 8).».
32009
R
0378:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
378/2009
der
Kommission
vom
8.
Mai
2009
zur
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
der
Zubereitung
von
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
als
Futtermittelzusatzstoff
für
weibliche
Zuchtkaninchen
(
Zulassung
sinhaber:
Rubinum
S.A.) (
ABl
. [EU]
32009
R
0378:
Reglamento
(CE)
no
378/2009
de
la
Comisión
,
de
8
de
mayo
de
2009
,
relativo
a
la
autorización
de
un
nuevo
uso
del
preparado
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
como
aditivo
para
piensos
para
conejas
de
reproducción
(titular
de
la
autorización:
Rubinum
SA
) (DO L
116
de
9.5.2009, p. 3).
(4)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Zulassung
oder
Anerkennung
einer
CCP
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
und
Anerkennung
von
CCPs
weiter
,
und
die
CCP
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
ihres
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Hasta
el
momento
en
que
se
adopte
una
decisión
con
arreglo
al
presente
Reglamento
sobre
la
autorización
o
reconocimiento
de
ECC
seguirán
siendo
aplicables
las
correspondientes
normas
nacionales
sobre
autorización
y
reconocimiento
de
ECC
, y
las
ECC
seguirán
estando
sujetas
a
la
supervisión
de
la
autoridad
competente
de
su
Estado
miembro
de
establecimiento
o
de
reconocimiento
.
[4]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2006
zur
Registrierung
,
Bewertung
,
Zulassung
und
Beschränkung
chemischer
Stoffe
(
REACH
),
zur
Schaffung
einer
Europäischen
Chemikalienagentur
(
ABl
. L
396
vom
30
.12.2006, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
18
de
diciembre
de
2006
,
relativo
al
registro
,
la
evaluación
,
la
autorización
y
la
restricción
de
las
sustancias
y
preparados
químicos
(REACH),
por
el
que
se
crea
la
Agencia
Europea
de
Sustancias
y
Preparados
Químicos
(DO L
396
de
30
.12.2006, p. 1).
[6]
Richtlinie
2004/114/EG
des
Rates
vom
13
.
Dezember
2004
über
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Drittstaatsangehörigen
zur
Absolvierung
eines
Studiums
oder
zur
Teilnahme
an
einem
Schüleraustausch
,
einer
unbezahlten
Ausbildungsmaßnahme
oder
einem
Freiwilligendienst
(
ABl
. L
375
vom
23
.12.2004, S.
12
). [EU]
Directiva
2004/114/CE
del
Consejo
,
de
13
de
diciembre
de
2004
,
relativa
a
los
requisitos
de
admisión
de
los
nacionales
de
terceros
países
a
efectos
de
estudios
,
intercambio
de
alumnos
,
prácticas
no
remuneradas
o
servicios
de
voluntariado
(DO L
375
de
23
.12.2004, p.
12
).
(7)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Registrierung
oder
Anerkennung
eines
Transaktionsregisters
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
,
Registrierung
und
Anerkennung
von
Transaktionsregistern
weiter
,
und
das
Transaktionsregister
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
seines
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Hasta
el
momento
en
que
se
adopte
una
decisión
con
arreglo
al
presente
Reglamento
sobre
la
inscripción
o
reconocimiento
de
un
registro
de
operaciones
seguirán
siendo
aplicables
las
correspondientes
normas
nacionales
sobre
autorización
,
inscripción
y
reconocimiento
de
registros
de
operaciones
, y
los
registros
de
operaciones
seguirán
estando
sujetos
a
la
supervisión
de
la
autoridad
competente
de
su
Estado
miembro
de
establecimiento
o
de
reconocimiento
.
.8 .1
Maschinenräume
der
Kategorie
A
mit
einem
Volumen
von
mehr
als
500
Kubikmetern
müssen
zusätzlich
zu
dem
nach
dieser
Regel
vorgeschriebenen
fest
eingebauten
Feuerlöschsystem
durch
ein
fest
eingebautes
Objektschutz-Feuerlöschsystem
eines
zugelassenen
Typs
mit
einem
Löschmittel
auf
Wasserbasis
oder
einem
gleichwertigen
Objektschutz-Feuerlöschsystem
geschützt
sein
,
nach
den
Richtlinien
der
IMO
in
MSC/Circ
.913
'Richtlinien
für
die
Zulassung
von
fest
eingebauten
Objektschutz-Feuerlöschsystemen
mit
einem
Löschmittel
auf
Wasserbasis
für
die
Verwendung
in
Maschinenräumen
der
Kategorie
A.'). [EU]
.8 .1
Además
del
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
prescrito
por
la
presente
regla
,
los
espacios
de
máquinas
de
categoría
A
de
un
volumen
superior
a
los
500
m3
estarán
protegidos
por
un
sistema
fijo
de
lucha
contra
incendios
de
aplicación
local
, a
base
de
agua
o
equivalente
,
de
tipo
aprobado
de
basado
en
las
directrices
que
figuran
en
la
circular
MSC/Circ
.913
de
la
OMI
("Directrices
para
la
aprobación
de
sistemas
fij
;os
de
lucha
contra
incendios
de
aplicación
local
a
base
de
agua
destinados
a
los
espacios
de
máquinas
de
categoría
A"
).
913
"Richtlinien
für
die
Zulassung
von
fest
eingebauten
Objektschutz-Feuerlöschsystemen
mit
einem
Löschmittel
auf
Wasserbasis
für
die
Verwendung
in
Maschinenräumen
der
Kategorie
A"
). [EU]
913
de
la
OMI
(«Directrices
para
la
aprobación
de
sistemas
fij
;os
de
lucha
contra
incendios
de
aplicación
local
a
base
de
agua
destinados
a
los
espacios
de
máquinas
de
categoría
A.»)
(9)
Artikel
16
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
sieht
vor
,
dass
eine
Stellungnahme
,
in
der
die
Zulassung
einer
gesundheitsbezogenen
Angabe
befürwortet
wird
,
bestimmte
Informationen
enthält
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1924/2006
se
establece
que
un
dictamen
favorable
a
la
autorización
de
una
declaración
de
propiedades
saludables
debe
incluir
determinada
información
.
A.305
Zulassung
von
Bau-
und
Ausrüstungsteilen
[EU]
A.305
Aprobación
de
componentes
y
equipos
aa
)
"verwaltungstechnische
Änderung"
eine
rein
verwaltungstechnische
Änderung
einer
bestehenden
Zulassung
,
die
keine
Änderungen
der
Eigenschaften
oder
der
Wirksamkeit
des
Biozidprodukts
bzw
.
der
Biozidproduktfamilie
beinhaltet
; [EU]
«cambio
administrativo»
modificación
de
carácter
puramente
administrativo
de
una
autorización
en
vigor
que
no
implica
cambios
en
las
propiedades
o
la
eficacia
del
biocida
o
familia
de
biocidas
;
ab
)
Ab
48
Monate
nach
dem
In-Kraft-Treten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
erstmalige
nationale
Zulassung
(
erstmaliges
Inbetriebsetzen
)
eines
Fahrzeugs
,
das
die
Vorschriften
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
,
verweigern
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
meses
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
la
primera
homologación
nacional
(primera
puesta
en
servicio
)
de
un
vehículo
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
enmiendas
al
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zulassung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners