A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zukunftsvision
zukünftig
Zukünftige
Zuladung
Zulage
zulangen
zulassen
Zulassung
Zulassungsalter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
114 results for
Zulage
Word division: Zu·la·ge
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
den
Artikeln
1
und
2
können
Überstunden
,
die
von
bestimmten
unter
besonderen
Bedingungen
arbeitenden
Gruppen
von
Bediensteten
der
Besoldungsgruppen
AST
1
bis
AST
4
geleistet
werden
,
durch
eine
Pauschal
zulage
vergütet
werden
;
die
Höhe
dieser
Zulage
sowie
Voraussetzungen
und
Verfahren
für
ihre
Gewährung
werden
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Anhörung
der
Personalvertretung
festgelegt
. [EU]
No
obstante
los
artículos
1 y 2,
las
horas
extraordinarias
efectuadas
por
algunos
grupos
de
agentes
de
los
grados
AST
1 a
AST
4
que
trabajen
en
condiciones
especiales
podrán
ser
remuneradas
mediante
una
indemnización
a
tanto
alzado
cuya
cuantía
y
condiciones
serán
determinadas
por
la
AFCC
,
previa
consulta
al
Comité
de
Personal
.
Bei
der
Berechnung
der
niederländischen
Leistung
bei
Invalidität
gemäß
Artikel
40
Absatz
1
der
Verordnung
berücksichtigen
die
niederländischen
Träger
nicht
die
Zulage
,
die
dem
Anspruchsberechtigten
gegebenenfalls
nach
dem
Zulage
ngesetz
gewährt
wird
. [EU]
Al
efectuar
el
cálculo
de
la
prestación
neerlandesa
de
invalidez
en
aplicación
del
artículo
40
,
apartado
1,
del
Reglamento
,
los
organismos
neerlandeses
no
tendrán
en
cuenta
el
suplemento
que
se
haya
podido
conceder
al
titular
de
la
prestación
con
arreglo
a
la
Ley
sobre
suplementos
.
Bei
der
Geburt
des
Kindes
eines
Bediensteten
auf
Zeit
wird
der
Person
,
die
das
Kind
in
ihrer
Obhut
hat
,
eine
Zulage
in
Höhe
von
198
,31
EUR
gezahlt
. [EU]
En
caso
de
nacimiento
de
un
hijo
de
un
agente
temporal
,
se
abonará
una
asignación
de
198
,31
euros
a
la
persona
que
asuma
la
guarda
efectiva
del
niño
.
Beim
endgültigen
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
hat
der
fest
angestellte
Bedienstete
,
der
nachweislich
den
Wohnsitz
gewechselt
hat
,
Anspruch
auf
eine
Wiedereinrichtungsbeihilfe
,
sofern
er
mindestens
vier
Dienstjahre
abgeleistet
hat
und
in
seiner
neuen
Stelle
nicht
eine
Beihilfe
gleicher
Art
erhält
;
sie
beträgt
bei
einem
Bediensteten
,
der
Anspruch
auf
die
Haushalts
zulage
hat
,
zwei
Monatsgrundgehälter
und
bei
einem
Bediensteten
,
der
keinen
Anspruch
auf
diese
Zulage
hat
,
ein
Monatsgrundgehalt
. [EU]
En
el
momento
del
cese
definitivo
en
sus
funciones
el
agente
titular
que
demuestre
haber
cambiado
de
residencia
,
tendrá
derecho
a
una
indemnización
por
gastos
de
reinstalación
equivalente
a
dos
meses
de
su
sueldo
base
si
se
trata
de
un
agente
que
tenga
derecho
a
la
asignación
familiar
o a
un
mes
en
caso
contrario
,
siempre
que
haya
cumplido
cuatro
años
de
servicio
y
que
en
su
nuevo
empleo
tenga
derecho
a
una
indemnización
similar
.
Bestimmung
der
Masse
zur
Berechnung
einer
Gebühr
,
eines
Zolls
,
einer
Abgabe
,
einer
Zulage
,
einer
Strafe
,
eines
Entgelts
,
einer
Entschädigung
oder
ähnlicher
Zahlungen
[EU]
Determinación
de
la
masa
para
el
cálculo
de
una
tasa
,
arancel
,
impuesto
,
prima
,
multa
,
remuneración
,
indemnización
u
otro
tipo
de
canon
similar
Betroffene
oder
deren
Hinterbliebene
haben
für
den
Bezug
einer
Rente
oder
einer
Zulage
zu
einer
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
dem
,
in
dem
sie
wohnen
,
gegebenenfalls
einen
Antrag
entweder
beim
zuständigen
Träger
zu
stellen
oder
beim
Träger
des
Wohnorts
,
der
ihn
sodann
an
den
zuständigen
Träger
weiterleitet
. [EU]
Para
percibir
una
renta
o
una
asignación
suplementaria
con
arreglo
a
la
legislación
de
un
Estado
miembro
cuando
residan
en
el
territorio
de
otro
Estado
miembro
,
el
interesado
o
sus
supérstites
habrán
de
presentar
una
solicitud
a
la
institución
competente
o a
la
institución
en
el
lugar
de
residencia
,
que
la
transmitirá
,
en
su
caso
, a
la
institución
competente
.
Dabei
beträgt
die
Zulage
für
unterhaltsberechtigte
Kinder
jedoch
das
Doppelte
der
Zulage
nach
Artikel
59
Absatz
3
Buchstabe
b). [EU]
No
obstante
,
la
cuantía
de
la
asignación
por
hijo
a
cargo
será
igual
al
doble
de
la
cuantía
del
complemento
previsto
en
la
letra
b)
del
apartado
3
del
artículo
59
.
Das
Verfahren
zur
Berechnung
dieser
Zulage
ist
in
Anhang
V
dargelegt
. [EU]
El
sistema
de
cálculo
de
esta
asignación
se
establece
en
el
anexo
V.
Das
Verfahren
zur
Berechnung
dieser
Zulage
ist
in
Anhang
V
dargelegt
. [EU]
El
sistema
de
cálculo
de
este
complemento
se
establece
en
el
anexo
V.
Der
Anspruch
auf
diese
Zulage
und
deren
Höhe
werden
ausschließlich
nach
den
Bestimmungen
des
Zulage
ngesetzes
berechnet
." [EU]
El
derecho
a
este
suplemento
y
la
cuantía
del
mismo
se
calcularán
exclusivamente
en
función
de
las
disposiciones
de
la
Ley
sobre
suplementos
.»;
Der
Anspruch
auf
die
Zulage
bleibt
jedoch
erhalten
,
wenn
ein
oder
mehrere
unterhaltsberechtigte
Kinder
vorhanden
sind
. [EU]
Se
mantendrá
,
sin
embargo
,
esta
asignación
cuando
los
cónyuges
tengan
uno
o
varios
hijos
a
cargo
.
Der
Anspruch
auf
die
Zulage
entsteht
mit
dem
ersten
Tag
des
Monats
,
in
dem
das
Kind
erstmalig
eine
Grundschule
besucht
,
und
erlischt
mit
dem
Ende
des
Monats
,
in
dem
das
Kind
das
sechsundzwanzigste
Lebensjahr
vollendet
. [EU]
El
derecho
a
esta
asignación
comenzará
el
primer
día
del
mes
en
el
que
el
hijo
comience
a
frecuentar
un
establecimiento
de
enseñanza
primaria
y
terminará
al
final
del
mes
en
que
el
hijo
cumpla
la
edad
de
26
años
.
Der
Direktor
kann
von
Fall
zu
Fall
eine
Zulage
für
zusätzliche
Verantwortung
für
bestimmte
Dienstposten
gewähren
,
wenn
der
Bedienstete
die
Verantwortung
für
die
Leitung
eines
Teams
trägt
,
in
dem
ein
oder
mehrere
Bedienstete
derselben
Besoldungsgruppe
angehören
wie
er
selbst
. [EU]
En
función
del
caso
individual
,
el
Director
podrá
conceder
un
complemento
por
responsabilidad
añadida
,
caso
por
caso
, a
determinados
puestos
cuando
el
agente
asuma
la
responsabilidad
de
dirigir
un
equipo
del
que
formen
parte
uno
o
más
agentes
de
su
mismo
grado
.
Der
Direktor
kann
von
Fall
zu
Fall
eine
Zulage
für
zusätzliche
Verantwortung
für
bestimmte
Dienstposten
gewähren
,
wenn
der
betreffende
Bedienstete
die
Verantwortung
für
die
Leitung
eines
Teams
von
Bediensteten
trägt
,
die
derselben
Besoldungsgruppe
angehören
wie
er
selbst
. [EU]
En
función
del
caso
individual
,
el
director
podrá
conceder
una
indemnización
complementaria
a
determinados
puestos
cuando
el
agente
asuma
la
responsabilidad
de
dirigir
un
equipo
formado
por
agentes
de
su
mismo
grado
.
Der
Empfänger
der
Geburten
zulage
hat
die
für
dasselbe
Kind
anderweitig
gezahlten
Zulage
n
gleicher
Art
anzugeben
;
diese
werden
von
der
in
Absatz
1
vorgesehenen
Zulage
abgezogen
. [EU]
El
beneficiario
de
la
asignación
por
nacimiento
estará
obligado
a
declarar
las
asignaciones
de
la
misma
naturaleza
percibidas
de
otras
fuentes
por
ese
mismo
hijo
.
Estas
asignaciones
se
deducirán
de
la
prevista
en
el
apartado
1.
Der
Empfänger
einer
Geburten
zulage
hat
die
für
dasselbe
Kind
gezahlten
Zulage
n
gleicher
Art
anzugeben
;
diese
werden
von
der
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Zulage
abgezogen
. [EU]
El
beneficiario
de
la
asignación
por
nacimiento
estará
obligado
a
declarar
las
asignaciones
de
la
misma
naturaleza
que
perciba
por
el
mismo
hijo
.
Tales
asignaciones
se
deducirán
de
la
prevista
más
arriba
.
deren
Ehegatte
als
Bediensteter
einer
anderen
internationalen
Organisation
eine
vergleichbare
Zulage
erhält
. [EU]
cuyo
cónyuge
sea
agente
de
otra
organización
internacional
y
perciba
una
asignación
análoga
.
Der
Höchstbetrag
dieser
Zulage
wird
vom
Direktor
zu
Beginn
jedes
Kalenderjahres
festgelegt
. [EU]
El
director
fijará
la
cuantía
máxima
de
esta
indemnización
al
comienzo
de
cada
año
civil
.
Der
Höchstbetrag
dieser
Zulage
wird
vom
Direktor
zu
Beginn
jedes
Kalenderjahres
festgelegt
. [EU]
El
Director
fijará
la
cuantía
máxima
de
este
complemento
al
comienzo
de
cada
año
civil
.
Der
in
diesem
Zeitraum
geltende
Satz
der
Einkommensteuer
,
einschließlich
Körperschaftsteuer
plus
Zulage
,
betrug
36
,75 %. [EU]
El
tipo
del
impuesto
sobre
la
renta
,
incluido
el
impuesto
de
sociedades
más
la
sobretasa
,
aplicable
durante
este
período
fue
el
36
,75 %.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zulage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners