A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Viertel vor
Viertelblatt
Viertelfinale
Viertelfinalspiel
Vierteljahr
Vierteljahresbericht
Vierteljahresheft
Vierteljahresschrift
vierteljährig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for
Vierteljahr
Word division: Vier·tel·jahr
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
1
bis
4
für
das
Vierteljahr
[EU]
1 a 4
para
trimestre
1
Vierteljahr
entspricht
[EU]
1
trimestre
corresponde
a
Auch
erfahrenere
Prüfpersonen
sollten
jährlich
an
mehreren
Prüfergruppen
beteiligt
werden
(
möglichst
mindestens
einmal
pro
Vierteljahr
). [EU]
Los
catadores
superiores
también
deben
participar
en
varias
comisiones
cada
año
y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
al
menos
una
vez
por
trimestre
.
Außerdem
ist
vorgesehen
,
dass
diese
Menge
auf
vier
Teilmengen
zu
je
1250
Tonnen
je
Vierteljahr
aufgeteilt
wird
und
dass
in
einem
Vierteljahr
nicht
verwendete
Mengen
auf
die
folgenden
Vierteljahr
e
übertragen
werden
können
. [EU]
Además
,
dispone
que
este
contingente
se
divide
en
cuatro
cantidades
de
1250
toneladas
por
trimestre
y
que
,
en
caso
de
que
en
un
trimestre
queden
cantidades
sin
utilizar
,
se
sumen
a
las
del
siguiente
.
Bei
Fangeinsätzen
,
die
weniger
als
zwei
Wochen
dauern
,
ist
immer
mindestens
eine
Fahrt
pro
Monat
während
der
Fangsaison
in
die
Beprobung
einzubeziehen
;
ansonsten
ist
es
ein
Fangeinsatz
pro
Vierteljahr
. [EU]
El
número
mínimo
de
mareas
que
deban
ser
objeto
de
muestreo
no
podrá
en
ningún
caso
ser
inferior
a
una
marea
al
mes
durante
la
temporada
de
pesca
en
el
caso
de
las
mareas
de
menos
de
dos
semanas
, y a
una
marea
al
trimestre
,
en
los
demás
casos
.
Die
AG
tritt
in
der
Regel
einmal
im
Vierteljahr
zusammen
. [EU]
Como
norma
general
,
el
GC
se
reunirá
una
vez
cada
trimestre
.
Die
Aufteilung
der
entschädigungsfähigen
Mengen
auf
die
betreffenden
Erzeugerorganisationen
ist
unter
Beachtung
der
Höchstsätze
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
für
die
den
einzelnen
Erzeugerorganisationen
zu
gewährenden
Entschädigungen
im
Verhältnis
zu
der
Fangmenge
der
jeweiligen
Erzeugerorganisation
im
entsprechenden
Vierteljahr
der
Fischwirtschaftsjahre
2001
,
2002
und
2003
vorzunehmen
. [EU]
En
aplicación
de
los
límites
previstos
en
el
artículo
27
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
para
el
cálculo
de
la
indemnización
concedida
a
cada
organización
de
productores
,
procede
establecer
el
reparto
de
las
cantidades
subvencionables
entre
las
organizaciones
de
productores
en
cuestión
proporcionalmente
a
sus
producciones
respectivas
durante
el
mismo
trimestre
de
las
campañas
de
pesca
2001
,
2002
y
2003
.
Die
Aufteilung
der
entschädigungsfähigen
Mengen
auf
die
betreffenden
Erzeugerorganisationen
ist
unter
Beachtung
der
Höchstsätze
nach
Artikel
27
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
für
die
den
einzelnen
Erzeugerorganisationen
zu
gewährenden
Entschädigungen
im
Verhältnis
zu
der
Fangmenge
der
jeweiligen
Erzeugerorganisation
im
entsprechenden
Vierteljahr
der
Fischwirtschaftsjahre
2004
,
2005
und
2006
vorzunehmen
. [EU]
En
aplicación
de
los
límites
previstos
en
el
artículo
27
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
para
el
cálculo
de
la
indemnización
concedida
a
cada
organización
de
productores
,
procede
establecer
el
reparto
de
las
cantidades
subvencionables
entre
las
organizaciones
de
productores
en
cuestión
,
en
proporción
a
sus
producciones
respectivas
durante
el
mismo
trimestre
de
las
campañas
de
pesca
de
2004
,
2005
y
2006
.
Die
für
die
Ausgleichsentschädigung
in
Betracht
kommenden
Mengen
dürfen
für
das
betreffende
Vierteljahr
in
keinem
Fall
die
in
Artikel
27
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
genannten
Grenzen
überschreiten
. [EU]
Las
cantidades
con
derecho
a
la
indemnización
compensatoria
no
pueden
superar
en
ningún
caso
,
para
el
trimestre
correspondiente
,
los
límites
fijados
en
el
artículo
27
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
für
eine
Ausgleichsentscheidung
infrage
kommenden
Mengen
dürfen
in
dem
betreffenden
Vierteljahr
in
keinem
Fall
die
in
Artikel
27
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
104/2000
genannten
Grenzen
überschreiten
. [EU]
Las
cantidades
con
derecho
a
la
indemnización
compensatoria
no
pueden
superar
en
ningún
caso
,
para
el
trimestre
correspondiente
,
los
límites
fijados
en
el
artículo
27
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
104/2000
.
Die
Kommission
kann
jedes
Vierteljahr
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
75
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
eine
oder
mehrere
Ausschreibungen
für
die
ausschließliche
Verwendung
in
der
Gemeinschaft
als
Bioethanol
im
Kraftstoffsektor
eröffnen
. [EU]
La
Comisión
podrá
proceder
,
conforme
al
procedimiento
dispuesto
en
el
artículo
75
del
Reglamento
(CE)
no
1493/1999
, a
la
apertura
,
cada
trimestre
,
de
una
o
varias
licitaciones
con
miras
a
una
utilización
exclusiva
,
en
forma
de
bioetanol
,
en
el
sector
de
los
carburantes
en
la
Comunidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
dritte
im
erste
Vierteljahr
2006
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
primer
trimestre
de
2006
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
dritte
Vierteljahr
2004
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
tercer
trimestre
de
2004
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
dritte
Vierteljahr
2004
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
tercer
trimestre
de
2004
son
inferiores
o
iguales
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
erste
Vierteljahr
2005
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
primer
trimestre
de
2005
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
erste
Vierteljahr
2005
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
primer
trimestre
de
2005
son
inferiores
o
iguales
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
vierte
Vierteljahr
2004
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
cuarto
trimestre
de
2004
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
vierte
Vierteljahr
2004
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
cuarto
trimestre
de
2004
son
inferiores
o
iguales
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
das
zweite
Vierteljahr
2005
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
segundo
trimestre
de
2005
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
Die
Mengen
,
die
auf
die
für
im
2.
Vierteljahr
2006
gestellten
Einfuhrlizenzanträge
entfallen
,
sind
kleiner
als
die
verfügbaren
Mengen
.
Es
kann
ihnen
deshalb
vollständig
stattgegeben
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
certificados
de
importación
presentadas
para
el
2o
trimestre
de
2006
son
inferiores
a
las
cantidades
disponibles
,
por
lo
que
pueden
ser
atendidas
en
su
totalidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vierteljahr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners