A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vegetativ
vegetieren
vehement
Vehemenz
Vehikel
Veilchen
Veilchenbaum
Veilchenbeet
Veilchenblattrollgallmücke
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for
Vehikel
Word division: Ve·hi·kel
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
[EU]
Estructurado
a
través
de
un
vehículo
independiate
Angabe
der
verabreichten
Dosen
mit
Angaben
zu
Vehikel
,
Volumen
und
physikalischer
Form
des
verabreichten
Stoffes
[EU]
Especificación
de
las
dosis
administradas
,
con
datos
sobre
el
vehículo
,
el
volumen
y
la
forma
física
del
material
administrado
Angabe
zu
den
verabreichten
Dosen
,
einschließlich
Angaben
über
Vehikel
,
Volumen
und
physikalische
Form
des
verabreichten
Materials
[EU]
Especificación
de
las
dosis
administradas
,
con
datos
sobre
el
vehículo
,
el
volumen
y
la
forma
física
del
material
administrado
Aufgrund
der
potenziellen
Beeinträchtigung
der
Leistung
des
LLNA
durch
die
Verwendung
abweichender
Vehikel
sollte
stets
das
empfohlene
Vehikel
für
jede
Referenzsubstanz
verwendet
werden
(
24
) (
32
). [EU]
Debido
al
posible
efecto
del
uso
de
vehículos
diferentes
sobre
el
comportamiento
del
LLNA
,
debe
utilizarse
el
vehículo
recomendado
para
cada
sustancia
de
referencia
(24) (32).
B13
Einige
Vereinbarungen
schreiben
nicht
vor
,
dass
die
Tätigkeit
,
die
Gegenstand
der
Vereinbarung
bildet
,
in
einem
eigenständigen
Vehikel
ausgeübt
werden
soll
. [EU]
B13
Algunos
acuerdos
no
requieren
que
la
actividad
objeto
del
acuerdo
se
desarrolle
a
través
de
un
vehículo
separado
.
B16
Eine
gemeinsame
Vereinbarung
,
die
nicht
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
ist
,
ist
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
. [EU]
B16
Un
acuerdo
conjunto
que
no
esté
estructurado
a
través
de
un
vehículo
separado
constituye
una
operación
conjunta
.
B21
Wie
in
Paragraph
B15
dargelegt
,
müssen
die
Parteien
für
den
Fall
,
dass
sie
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
haben
,
beurteilen
,
ob
sie
aufgrund
der
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikel
s
,
aufgrund
der
Bestimmungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
,
sofern
maßgeblich
,
aufgrund
sonstiger
Sachverhalte
und
Umstände
Folgendes
erhalten:
[EU]
B21
Como
se
indica
en
el
párrafo
B15
,
cuando
las
partes
han
estructurado
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
un
vehículo
separado
,
deben
evaluar
si
la
forma
jurídica
de
dicho
vehículo
,
los
términos
del
acuerdo
contractual
y,
cuando
proceda
,
cualesquiera
otros
hechos
y
circunstancias
les
otorgan:
B23
Die
Parteien
können
die
gemeinsame
Vereinbarung
zum
Beispiel
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
dazu
führt
,
dass
das
Vehikel
als
eigenständig
betrachtet
wird
(d.h.
die
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikel
s
befindlichen
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
dessen
Vermögenswerte
und
Schulden
und
nicht
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B23
A
título
ilustrativo
,
las
partes
podrían
desarrollar
la
actividad
del
acuerdo
conjunto
a
través
de
un
vehículo
separado
cuya
forma
jurídica
haga
que
este
deba
ser
examinado
por
derecho
propio
(es
decir
,
los
activos
y
pasivos
que
se
mantienen
en
el
vehículo
separado
son
los
activos
y
pasivos
de
dicho
vehículo
separado
, y
no
los
de
las
partes
).
B24
Die
Beurteilung
der
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikel
s
verliehenen
Rechte
und
Pflichten
reicht
nur
dann
für
die
Schlussfolgerung
aus
,
dass
es
sich
bei
der
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
handelt
,
wenn
die
Parteien
die
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
betreiben
,
dessen
Rechtsform
keine
Trennung
zwischen
den
Parteien
und
dem
eigenständigen
Vehikel
herstellt
(d.h.
bei
den
im
Besitz
des
eigenständigen
Vehikel
s
befindlichen
Vermögenswerten
und
Schulden
handelt
es
sich
um
die
Vermögenswerte
und
Schulden
der
Parteien
). [EU]
B24
La
evaluación
de
los
derechos
y
obligaciones
que
emanan
para
las
partes
en
virtud
de
la
forma
jurídica
del
vehículo
separado
es
suficiente
para
concluir
que
un
acuerdo
constituye
una
operación
conjunta
únicamente
si
las
partes
desarrollan
la
actividad
del
acuerdo
conjunto
a
través
de
un
vehículo
separado
cuya
forma
jurídica
no
implique
la
separación
entre
las
partes
y
el
vehículo
separado
(es
decir
,
si
los
activos
y
pasivos
que
se
mantienen
en
el
vehículo
separado
son
los
activos
y
pasivos
de
las
partes
).
B30
Eine
gemeinsame
Vereinbarung
kann
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
sein
,
dessen
Rechtsform
eine
Trennung
zwischen
den
Parteien
und
dem
eigenständigen
Vehikel
vorsieht
. [EU]
B30
Un
acuerdo
conjunto
puede
estructurarse
a
través
de
un
vehículo
separado
cuya
forma
jurídica
implique
la
separación
entre
las
partes
y
el
vehículo
separado
.
B33
Im
folgenden
Ablaufdiagramm
wird
der
Beurteilungsverlauf
dargestellt
,
dem
ein
Unternehmen
bei
der
Einstufung
einer
Vereinbarung
in
den
Fällen
folgt
,
in
denen
die
gemeinsame
Vereinbarung
als
eigenständiges
Vehikel
aufgebaut
ist
. [EU]
B33
El
siguiente
gráfico
refleja
la
evaluación
que
lleva
a
cabo
una
entidad
para
clasificar
un
acuerdo
conjunto
estructurado
a
través
de
un
vehículo
separado:
B3
Sind
gemeinsame
Vereinbarungen
als
eigenständige
Vehikel
aufgebaut
(
siehe
Paragraphen
B19–
;B33),
werden
in
einigen
Fällen
die
gemeinsame
Vereinbarung
insgesamt
oder
einige
Gesichtspunkte
der
gemeinsamen
Vereinbarung
in
den
Gesellschaftsvertrag
,
die
Gründungsurkunde
oder
die
Satzung
des
eigenständigen
Vehikel
s
aufgenommen
. [EU]
B3
Cuando
los
acuerdos
conjuntos
se
estructuran
a
través
de
un
vehículo
independiente
(véanse
los
párrafos
B19
a
B33
),
el
acuerdo
contractual
o
determinados
aspectos
de
este
se
incorporan
a
la
escritura
de
constitución
o a
los
estatutos
del
vehículo
independiente
.
Bei
den
toxikokinetischen
Untersuchungen
ist
der
gleiche
Verabreichungsweg
und
ggf
.
das
gleiche
Vehikel
zu
verwenden
wie
bei
anderen
schon
durchgeführten
oder
geplanten
Toxizitätsuntersuchungen
. [EU]
Los
estudios
toxicocinéticos
se
efectuarán
por
medio
de
la
misma
vía
y,
cuando
convenga
,
del
mismo
vehículo
empleado
o
que
esté
previsto
emplear
en
los
demás
estudios
de
toxicidad
.
Bei
der
Testung
mit
einer
konkurrierenden
Negativkontrolle
zeigt
diese
Probe
außerdem
an
,
ob
das
Lösungsmittel
oder
Vehikel
mit
dem
Testsystem
interagiert
. [EU]
Cuando
se
somete
a
ensayo
con
un
control
negativo
simultáneo
,
esta
muestra
pone
de
manifiesto
también
si
el
disolvente
o
vehículo
interactúa
con
el
sistema
de
ensayo
.
Bei
jedem
Gewinnungszeitpunkt
sind
Negativkontrollen
hinzuzuziehen
,
bei
denen
das
Behandlungsmedium
lediglich
Lösungsmittel
oder
Vehikel
enthält
und
die
auf
die
gleiche
Weise
wie
die
Behandlungskulturen
behandelt
werden
. [EU]
Se
realizarán
,
para
cada
período
de
recolección
,
controles
negativos
únicamente
con
el
disolvente
o
vehículo
en
el
medio
de
tratamiento
, y
se
tratarán
de
igual
manera
que
los
cultivos
del
ensayo
.
Bei
wasserlöslichen
Prüfsubstanzen
ist
es
zweckmäßig
,
Wasser
oder
eine
verdünnte
,
nicht
reizende
Surfactant-Lösung
als
Vehikel
zu
verwenden
. [EU]
En
caso
de
sustancias
hidrosolubles
,
es
conveniente
utilizar
agua
o
una
solución
diluida
no
irritante
de
un
agente
tensoactivo
como
vehículo
.
Besondere
Sorgfalt
sollte
darauf
verwendet
werden
,
zu
gewährleisten
,
dass
in
das
Vehikel
system
hydrophile
Stoffe
eingearbeitet
werden
,
die
die
Haut
befeuchten
und
nicht
sofort
ablaufen
.
Folglich
sind
vollständig
wässrige
Vehikel
zu
vermeiden
. [EU]
Se
tendrá
especial
cuidado
en
garantizar
que
se
incorporan
materiales
hidrófilos
al
sistema
del
vehículo
,
pues
humedecen
la
piel
y
no
se
pierden
inmediatamente
.
Por
eso
se
evitarán
los
vehículos
totalmente
acuosos
.
chemische
Daten
zu
gleichzeitigen
Negativ-(
Lösungsmittel-/
Vehikel
-
)
Kontrollen
und
Positivkontrollen
(
Konzentrationen
und
Lösungsmittel
) [EU]
datos
del
control
negativo
(disolvente o
vehículo
) y
de
la
sustancia
de
control
positivo
(concentraciones y
disolvente
s)
en
paralelo
Darüber
hinaus
sollten
auch
unbehandelte
Kontrolltiere
verwendet
werden
,
soweit
nicht
historische
oder
veröffentlichte
Kontrolldaten
belegen
,
dass
das
gewählte
Lösungsmittel/
Vehikel
keine
schädlichen
oder
mutagenen
Wirkungen
hervorruft
. [EU]
Se
realizarán
asimismo
controles
sin
tratar
,
salvo
que
exista
información
anterior
o
publicada
sobre
controles
que
demuestre
que
el
disolvente
o
vehículo
elegido
no
induce
efectos
nocivos
ni
mutágenos
.
Darüber
hinaus
sollten
auch
unbehandelte
Negativkontrollen
(
ohne
Lösungsmittel/
Vehikel
)
verwendet
werden
,
soweit
nicht
veröffentlichte
oder
laborspezifische
historische
Kontrolldaten
belegen
,
dass
das
gewählte
Lösungsmittel
in
den
verwendeten
Konzentrationen
keine
genotoxischen
oder
sonstigen
schädlichen
Wirkungen
hervorruft
. [EU]
Se
realizarán
asimismo
controles
negativos
(CN)
sin
tratar
(sin
disolvente
ni
vehículo
),
salvo
que
exista
información
publicada
o
datos
de
los
controles
históricos
del
laboratorio
que
demuestre
que
, a
las
concentraciones
utilizadas
,
el
disolvente
elegido
no
provoca
efectos
genotóxicos
ni
otro
tipo
de
efectos
nocivos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vehikel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners