A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Uneinheitlichkeit
uneinig
uneinig sein
uneinig werden
Uneinigkeit
uneinnehmbar
uneinsichtig
uneintreibbar
unelastisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
Uneinigkeit
Word division: Un·ei·nig·keit
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bei
Uneinigkeit
darüber
,
ob
die
Vergleichskommission
zuständig
ist
,
entscheidet
die
Kommission
. [EU]
Cualquier
desacuerdo
en
cuanto
a
la
competencia
de
la
comisión
de
conciliación
será
decidido
por
la
comisión
.
Bei
Uneinigkeit
darüber
,
ob
die
Vergleichskommission
zuständig
ist
,
entscheidet
die
Kommission
. [EU]
Cualquier
desacuerdo
en
cuanto
a
la
competencia
de
la
Comisión
de
Conciliación
será
zanjado
por
la
propia
Comisión
.
Bei
Uneinigkeit
entscheidet
das
Präsidium
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
,
decidirá
la
Mesa
.
Bei
Uneinigkeit
ersucht
der
Fazilitator
auf
Ersuchen
eines
Mitglieds
des
Kollegiums
oder
von
sich
aus
den
CESR
um
eine
Stellungnahme
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
,
el
facilitador
solicitará
asesoramiento
al
CERV
a
petición
de
cualquiera
de
los
demás
miembros
del
colegio
o
por
iniciativa
propia
.
Bei
Uneinigkeit
kann
jedes
Mitglied
eine
Prüfung
im
Rahmen
einer
Sitzung
beantragen
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
,
cada
miembro
podrá
pedir
una
reunión
para
examinar
el
asunto
.
Bei
Uneinigkeit
konsultiert
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
auf
Antrag
einer
der
anderen
zuständigen
Behörden
den
Ausschuss
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
,
el
supervisor
en
base
consolidada
, a
petición
de
cualquiera
de
las
demás
autoridades
competentes
afectadas
,
consultará
al
Comité
de
Supervisores
Bancarios
Europeos
.
Bei
Uneinigkeit
über
die
schriftlichen
Koordinierungsvereinbarungen
nach
Absatz
7
kann
jedes
Mitglied
des
Kollegiums
den
CESR
mit
der
Angelegenheit
befassen
. [EU]
A
falta
de
consenso
sobre
los
acuerdos
de
coordinación
por
escrito
previstos
en
el
apartado
7,
cualquier
miembro
del
colegio
podrá
transmitir
el
asunto
al
CERV
.
Bei
Uneinigkeit
zwischen
dem
Kraftstofflieferanten
und
dem
Verwender
können
jedoch
die
Bestimmungen
der
ISO
4259
zur
Regelung
solcher
Streitigkeiten
herangezogen
werden
,
sofern
anstelle
von
Einzelmessungen
Wiederholungsmessungen
in
einer
zur
Gewährleistung
der
notwendigen
Genauigkeit
ausreichenden
Anzahl
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
caso
de
litigio
entre
el
proveedor
y
el
usuario
del
combustible
,
podrán
aplicarse
los
términos
de
la
norma
ISO
4259
para
resolver
dicho
litigio
siempre
que
se
efectúen
varias
mediciones
,
en
número
suficiente
para
conseguir
la
precisión
necesaria
,
antes
que
determinaciones
individuales
.
Bei
Uneinigkeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
über
eine
Bewertung
,
Maßnahme
oder
Unterlassung
einer
der
zuständigen
Behörden
in
einem
Bereich
,
in
dem
diese
Richtlinie
eine
Zusammenarbeit
oder
Koordinierung
der
zuständigen
Behörden
aus
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
vorschreibt
,
können
die
zuständigen
Behörden
die
Angelegenheit
an
die
ESMA
verweisen
,
die
im
Rahmen
der
ihr
durch
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
übertragenen
Befugnisse
tätig
werden
kann
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
acerca
de
una
evaluación
,
acción
u
omisión
de
una
autoridad
competente
en
ámbitos
en
los
que
la
presente
Directiva
requiere
la
cooperación
o
coordinación
entre
las
autoridades
competentes
de
más
de
un
Estado
miembro
,
las
autoridades
competentes
podrán
someter
el
asunto
a
la
AEVM
,
que
podrá
actuar
de
conformidad
con
las
facultades
que
le
confiere
el
artículo
19
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
.
Bei
Uneinigkeit
zwischen
Mitgliedstaaten
über
die
in
den
Absätzen
1
und
3
genannten
Maßnahmen
rufen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
an
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
entre
los
Estados
miembros
en
relación
con
las
medidas
descritas
en
los
apartados
1 y 3,
los
Estados
miembros
afectados
remitirán
el
asunto
a
la
Comisión
para
que
actúe
.
Besteht
bezüglich
der
in
Absatz
3
genannten
Änderungen
Uneinigkeit
,
legen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
die
Angelegenheit
der
Kommission
zur
Bearbeitung
vor
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
respecto
a
los
cambios
indicados
en
el
apartado
3
del
presente
artículo
,
los
Estados
miembros
afectados
remitirán
el
asunto
a
la
Comisión
para
que
esta
actúe
al
respecto
.
Besteht
bezüglich
der
in
Nummer
1
von
Teil
B
dieses
Anhangs
genannten
Vereinbarungen
Uneinigkeit
,
legen
der
Netzmanager
oder
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
die
Angelegenheit
der
Kommission
zur
Bearbeitung
vor
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
respecto
a
las
modalidades
indicadas
en
el
punto
1
de
la
Parte
B
del
presente
anexo
,
el
Gestor
de
la
Red
o
los
Estados
miembros
afectados
remitirán
el
asunto
a
la
Comisión
para
que
tome
las
medidas
oportunas
.
Besteht
nach
Abschluss
des
Verfahrens
gemäß
Nummer
2.2
nach
wie
vor
Uneinigkeit
,
fordert
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
auf
begründeten
Antrag
des
zuständigen
Ausschusses
die
Kommission
auf
,
binnen
der
ordnungsgemäß
angegebenen
und
angemessenen
Frist
die
betreffende
vertrauliche
Information
zu
übermitteln
,
und
zwar
unter
Angabe
der
aus
Abschnitt
3
ausgewählten
Verfahrensmöglichkeiten
. [EU]
Si
,
al
final
del
procedimiento
indicado
en
el
punto
2.2.,
el
desacuerdo
persistiera
,
el
Presidente
del
Parlamento
, a
petición
motivada
de
la
comisión
competente
,
pedirá
a
la
Comisión
que
transmita
en
el
plazo
adecuado
debidamente
indicado
,
la
información
confidencial
en
cuestión
,
precisando
las
modalidades
entre
las
previstas
en
la
sección
3
que
sigue
.
Besteht
nach
Abschluss
des
Verfahrens
gemäß
Nummer
2.3
nach
wie
vor
Uneinigkeit
,
fordert
der
Präsident
des
Parlaments
auf
begründeten
Antrag
des
parlamentarischen
Gremiums
bzw
.
des
Amtsträgers
,
das
bzw
.
der
den
Antrag
gestellt
hat
,
die
Kommission
auf
,
binnen
der
ordnungsgemäß
angegebenen
und
angemessenen
Frist
die
betreffende
vertrauliche
Information
zu
übermitteln
,
und
zwar
unter
Angabe
der
aus
Nummer
3.2
dieses
Anhangs
ausgewählten
Verfahrensmöglichkeiten
. [EU]
Si
,
al
final
del
procedimiento
contemplado
en
el
punto
2.3,
el
desacuerdo
persistiera
,
el
Presidente
del
Parlamento
, a
petición
motivada
de
la
instancia
competente
o
del
cargo
público
que
presentó
la
solicitud
,
pedirá
a
la
Comisión
que
transmita
en
el
plazo
adecuado
debidamente
indicado
,
la
información
confidencial
en
cuestión
,
precisando
las
modalidades
entre
las
previstas
en
el
punto
3.2
del
presente
anexo
.
Besteht
Uneinigkeit
über
die
Abgrenzung
der
Zuständigkeiten
,
wird
die
Angelegenheit
auf
Antrag
eines
der
beteiligten
Ausschüsse
an
die
Konferenz
der
Präsidenten
überwiesen
,
die
über
die
Frage
der
jeweiligen
Zuständigkeiten
entscheiden
oder
die
Anwendung
des
Verfahrens
mit
gemeinsamen
Ausschusssitzungen
gemäß
Artikel
51
beschließen
kann
;
Artikel
188
Absatz
2
Unterabsatz
2
findet
entsprechend
Anwendung
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
en
la
delimitación
de
competencias
,
se
remitirá
la
cuestión
, a
petición
de
una
de
las
comisiones
interesadas
, a
la
Conferencia
de
Presidentes
,
la
cual
podrá
resolver
sobre
la
cuestión
de
las
competencias
respectivas
o
decidir
la
aplicación
del
procedimiento
de
reuniones
conjuntas
de
comisiones
,
de
conformidad
con
el
artículo
51
;
el
párrafo
segundo
del
apartado
2
del
artículo
188
,
se
aplicará
,
mutatis
mutandis
,
Besteht
Uneinigkeit
über
die
Ergebnisse
ihrer
Untersuchungen
,
so
wird
die
Angelegenheit
an
den
Ausschuss
verwiesen
,
der
beschließen
kann
,
ein
Gutachten
erstellen
zu
lassen
. [EU]
En
caso
de
desacuerdo
sobre
los
resultados
de
sus
investigaciones
,
el
asunto
se
remitirá
al
Comité
,
que
podrá
decidir
encomendar
un
peritaje
.
Besteht
zwischen
zwei
oder
mehr
betreffenden
Mitgliedstaaten
Uneinigkeit
über
die
Einrichtung
oder
Änderung
eines
Güterverkehrskorridors
und
in
Bezug
auf
die
Schieneninfrastruktur
in
ihrem
Hoheitsgebiet
,
so
konsultiert
die
Kommission
auf
Ersuchen
eines
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
den
in
Artikel
21
genannten
Ausschuss
in
der
Angelegenheit
. [EU]
Cuando
haya
desacuerdo
entre
dos
o
más
Estados
miembros
respecto
de
la
creación
o
modificación
de
un
corredor
de
mercancías
en
lo
tocante
a
infraestructuras
ferroviarias
situadas
en
el
territorio
de
alguno
de
ellos
,
la
Comisión
,
previa
solicitud
de
uno
de
los
Estados
miembros
afectados
,
consultará
a
ese
respecto
al
Comité
previsto
en
el
artículo
21
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
bei
Uneinigkeit
über
eine
Entscheidung
des
Flughafenleitungsorgans
zu
Flughafenentgelten
jede
Partei
die
unabhängige
Aufsichtsbehörde
gemäß
Artikel
11
anrufen
kann
,
die
die
Begründung
für
die
Änderung
der
Flughafenentgeltregelung
oder
der
Flughafenentgelthöhe
prüft
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
,
en
caso
de
desacuerdo
sobre
una
decisión
relativa
a
las
tasas
aeroportuarias
tomada
por
la
entidad
gestora
del
aeropuerto
,
cada
parte
pueda
recurrir
a
la
autoridad
de
supervisión
independiente
mencionada
en
el
artículo
11
,
que
examinará
los
motivos
que
justifican
la
modificación
del
sistema
de
tasas
aeroportuarias
o
el
nivel
de
dichas
tasas
.
Ferner
bestehen
Außenstände
in
Höhe
von
5000000
NOK
,
die
wegen
der
Uneinigkeit
noch
anhängig
sind
,
wie
diese
Bestimmung
in
Bezug
auf
den
Kauf
des
Gebiets
durch
LILAS
auszulegen
ist
,
auf
das
dieses
Unternehmen
nach
dem
Leasingvertrag
das
Vorkaufsrecht
hatte
. [EU]
Otros
5000000
NOK
están
pendientes
de
la
resolución
del
litigio
sobre
la
interpretación
de
dicha
disposición
en
relación
con
la
compra
por
parte
de
LILAS
de
la
zona
sobre
la
que
tenía
una
opción
de
compra
en
virtud
del
acuerdo
de
arrendamiento
.
Ferner
sollte
das
in
Artikel
19
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
dargelegte
Schlichtungsverfahren
zur
Anwendung
kommen
,
und
zwar
bei
Uneinigkeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
über
die
Bestimmung
des
Referenzmitgliedstaats
,
über
die
Befreiung
im
Fall
der
Unvereinbarkeit
zwischen
der
Einhaltung
dieser
Richtlinie
und
der
Einhaltung
gleichwertiger
Bestimmungen
eines
Drittlands
und
über
die
Bewertung
der
Einhaltung
der
besonderen
Anforderungen
im
Hinblick
auf
das
Drittland
des
Nicht-EU-AIFM
und
gegebenenfalls
das
Drittland
des
Nicht-EU-AIF
. [EU]
Asimismo
,
se
debe
aplicar
el
procedimiento
de
mediación
establecido
en
el
artículo
19
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
en
caso
de
desacuerdo
entre
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
sobre
la
determinación
del
Estado
miembro
de
referencia
,
la
aplicación
de
la
exención
en
caso
de
incompatibilidad
entre
el
cumplimiento
de
la
presente
Directiva
y
el
de
las
normas
equivalentes
de
un
tercer
país
, y
la
evaluación
por
lo
que
se
refiere
al
cumplimiento
de
los
requisitos
específicos
concernientes
al
tercer
país
de
los
GFIA
de
fuera
de
la
UE
y,
en
su
caso
,
del
tercer
país
de
los
FIA
de
fuera
de
la
UE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Uneinigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners