A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
strukturbedingt
strukturell
Strukturfonds
Strukturfondszahlung
Strukturformel
strukturieren
strukturiert
Strukturierung
Strukturierungserscheinung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for
Strukturformel
Word division: Struk·tur·fo·rmel
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
204-428-0
Strukturformel
C6H3Cl3
[EU]
No
CAS
120-82-1No
Einecs
204-428-0
Fórmula
estructural
C6H3Cl3
Angaben
zu
Summen-
und
Strukturformel
des
Stoffes
[EU]
Información
relacionada
con
la
fórmula
molecular
y
estructural
de
la
sustancia
Bei
Chemikalien
mit
der
gleichen
Strukturformel
(
einschließlich
Hydrate
)
erfolgt
die
Erfassung
ohne
Rücksicht
auf
die
Bezeichnung
oder
die
CAS-Nummer
. [EU]
La
lista
se
aplica
a
los
productos
químicos
de
la
misma
fórmula
estructural
(incluidos
los
hidratos
)
independientemente
del
nombre
o
del
número
CAS
.
Bei
Chemikalien
mit
der
gleichen
Strukturformel
(
einschließlich
Hydrate
)
erfolgt
die
Erfassung
ohne
Rücksicht
auf
die
Bezeichnung
oder
die
CAS-Nummer
. [EU]
Los
productos
químicos
de
la
misma
fórmula
estructural
(incluidos
los
hidratos
)
están
sometidos
a
control
independientemente
del
nombre
o
del
número
CAS
.
Common
name
,
chemischer
Name
,
CAS-Nummer
,
Strukturformel
(
zur
Angabe
der
Lage
der
Markierung
bei
Verwendung
radioaktiv
markierten
Materials
)
und
relevante
physikalisch-chemische
Eigenschaften
(
siehe
Abschnitt
1.5) [EU]
Nombre
común
,
nombre
químico
,
número
CAS
,
fórmula
estructural
(indicando
la
posición
del
marcador
si
se
usa
material
marcado
radiactivamente
) y
propiedades
fisicoquímicas
de
interés
(véase
el
punto
1.5)
Daten
zur
chemischen
Identifikation
,
einschließlich
Strukturformel
,
Reinheit
(d. h.
für
Pflanzenschutzmittel
die
Identität
und
Konzentration
des
bzw
.
der
Wirkstoffe
). [EU]
Identificación
química:
fórmula
estructural
,
pureza
,
etc
. (en
el
caso
de
los
plaguicidas
,
identidad
y
concentración
del
principio
o
principios
activos
).
Die
brandfördernden
Eigenschaften
der
technischen
Wirkstoffe
müssen
nach
der
Methode
A
17
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
440/2008
bestimmt
und
angegeben
werden
,
sofern
aufgrund
der
Strukturformel
nicht
zweifelsfrei
auszuschließen
ist
,
dass
der
Wirkstoff
eine
exotherme
Reaktion
mit
brennbaren
Materialien
eingehen
kann
. [EU]
Se
determinarán
e
indicarán
con
arreglo
al
método
A.17
del
Reglamento
(CE)
no
440/2008
las
propiedades
comburentes
de
las
sustancias
activas
fabricadas
,
excepto
en
los
casos
en
que
el
examen
de
su
fórmula
estructural
establezca
sin
ningún
género
de
duda
razonable
que
la
sustancia
activa
es
incapaz
de
reaccionar
exotérmicamente
con
un
material
combustible
.
Die
Prüfungen
brauchen
nicht
vorgenommen
zu
werden
,
wenn
verfügbare
thermodynamische
Daten
(z. B.
Bildungs-
,
Zersetzungsenthalpie
)
und/oder
das
Fehlen
bestimmter
reaktiver
Gruppen
(2)
in
der
Strukturformel
zweifelsfrei
erkennen
lassen
,
dass
sich
der
Stoff
nicht
unter
Bildung
von
Gasen
oder
Freisetzung
von
Wärme
schnell
zersetzen
kann
(d. h.
die
Substanz
keine
Explosionsgefahr
darstellt
). [EU]
No
es
necesario
realizar
los
ensayos
si
los
datos
termodinámicos
disponibles
(calor
de
formación
,
calor
de
descomposición
,
etc
.) o
la
ausencia
de
ciertos
grupos
reactivos
(2)
en
la
fórmula
desarrollada
permiten
establecer
de
forma
razonablemente
inequívoca
que
la
sustancia
no
puede
descomponerse
rápidamente
con
formación
de
gases
o
liberación
de
calor
(dicho
de
otro
modo
,
si
la
materia
no
presenta
ningún
riesgo
de
explosión
).
Dieser
Test
muss
nicht
durchgeführt
werden
,
wenn
anhand
der
Strukturformel
hinreichend
nachgewiesen
wurde
,
dass
der
Stoff
mit
anderen
brennbaren
Stoffen
nicht
exotherm
reagieren
kann
. [EU]
Si
el
análisis
de
la
fórmula
estructural
excluye
toda
duda
razonable
de
que
la
sustancia
pueda
reaccionar
exotérmicamente
con
un
material
combustible
,
no
será
preciso
realizar
el
ensayo
.
Die
Strukturformel
,
die
Reinheit
und
die
Dissoziationskonstante
(
sofern
zutreffend
)
sollten
vor
Anwendung
der
Methode
bekannt
sein
. [EU]
Es
necesario
conocer
,
antes
de
aplicar
el
método
,
cuál
es
la
fórmula
estructural
del
compuesto
,
así
como
su
pureza
y
su
constante
de
disociación
(en
caso
pertinente
).
Die
Summen-
und
Strukturformel
und
die
molare
Masse
des
Wirkstoffs
und
,
sofern
relevant
,
die
Strukturformel
n
von
Stereo-
und
Stellungsisomeren
des
Wirkstoffs
sind
anzugeben
. [EU]
Deberán
indicarse
la
fórmula
molecular
,
la
masa
molecular
y
la
fórmula
estructural
de
la
sustancia
activa
y,
en
su
caso
,
la
fórmula
estructural
de
cada
isómero
óptico
y
estereoisómero
presentes
en
la
sustancia
activa
.
Informationen
zur
Prüfsubstanz
,
die
bei
der
Bestimmung
der
Prüfbedingungen
hilfreich
sein
könnten
,
sind
z. B.
die
Strukturformel
,
die
Reinheit
,
die
Lichtbeständigkeit
,
die
Beständigkeit
unter
den
Prüfbedingungen
,
das
Lichtabsorptionsverhalten
,
pKa
und
die
Ergebnisse
von
Transformationsstudien
(u. a.
die
Ergebnisse
von
Studien
zur
biologischen
Abbaubarkeit
in
Wasser
). [EU]
Entre
la
información
sobre
la
sustancia
problema
que
puede
ser
útil
para
establecer
las
condiciones
del
ensayo
,
figuran
su
fórmula
estructural
,
pureza
,
estabilidad
ante
la
luz
,
estabilidad
en
las
condiciones
del
ensayo
,
propiedades
de
absorción
de
la
luz
,
pKa
y
resultados
de
estudios
de
transformación
,
incluida
la
biodegradabilidad
en
el
agua
.
Kennzeichnung
dieser
Chemikalien
anhand
der
Registriernummer
des
Chemical
Abstract
Service
(
CAS
),
falls
zugeordnet
,
des
Codes
des
Harmonisierten
Systems
(
HS
)
für
die
zollbehördliche
Verwendung
sowie
der
chemischen
Formel
und
der
Strukturformel
; [EU]
Identificación
de
dichas
sustancias
químicas
con
el
número
de
registro
del
Servicio
de
resúmenes
químicos
(CAS),
si
existe
en
el
inventario
,
el
código
del
sistema
armonizado
(SA)
para
el
uso
de
los
funcionarios
de
aduanas
y
las
fórmulas
químicas
y
estructurales
.
Strukturformel
C6H5
–
;
CH3
[EU]
Fórmula
estructural
C6H5
–
;
CH3
Strukturformel
CAS-Nr
. [EU]
Fórmula
estructural
N o
CAS
Strukturformel
CH2
= C(
CH3
)
–
;COOCH3 [EU]
Nombre
Einecs
Ácido
metacrílico
Strukturformel
CH2
=
CH
–
;
CH
=
CH2
[EU]
Fórmula
estructural
CH2
=
CH
–
;
CH
=
CH2
Strukturformel
CH2
=
CH-CONH2
[EU]
Fórmula
estructural
CH2
=
CH
-
CONH2
Strukturformel
CH2
=
CH
-
COOH
[EU]
Fórmula
estructural
CH2
=
CH
-
COOH
Strukturformel
,
Summenformel
und
Molmasse
müssen
ebenfalls
aufgeführt
werden
. [EU]
Deberán
incluirse
las
fórmulas
estructural
y
molecular
,
así
como
el
peso
molecular
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strukturformel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners