A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schutthalde
Schutthaufen
Schuttkegel
Schuttladung
Schutz
Schutz gewähren
Schutz-
Schutzabstand
Schutzaktion
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7111 results for
Schutz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Dort
wo
besonders
auf
absolute
Tropffreiheit
zum
Schutz
des
Bedienpersonals
und
der
Umwelt
aber
auch
zur
Vermeidung
von
Produktverlusten
geachtet
wird
,
bietet
die
GATHER
Kupplungsbaureihe
DBG
eine
tropffreie
,
sterilisierbare
und
unter
Druck
kuppelbare
Schnellkupplung
,
die
diesen
Anforderungen
gerecht
wird
. [I]
Allí
donde
se
requiere
atención
en
la
limpieza
absoluta
de
gotas
para
la
protección
del
operario
y
el
medio
ambiente
,
aunque
también
para
evitar
pérdidas
de
producto
,
la
serie
de
construcción
de
acoplamientos
DBG
GATHER
ofrece
un
acoplamiento
rápido
acoplable
bajo
presión
,
libre
de
gotas
,
esterilizable
,
que
cumple
estos
requerimientos
.
Sie
werden
zur
Qualitätssicherung
und
zur
Produktivitätssteigerung
,
zum
Konsumenten
schutz
,
zur
Erfüllung
von
Industriestandards-
und
-normen
sowie
für
den
Schutz
von
Maschinen
und
Anlagen
eingesetzt
. [I]
Se
emplean
para
el
aseguramiento
de
la
calidad
y
para
el
aumento
de
la
productividad
,
para
la
protección
de
los
consumidores
,
para
el
cumplimiento
de
los
estándares
y
las
normas
de
la
industria
,
así
como
para
la
protección
de
las
máquinas
y
las
instalaciones
.
100%iger
Schutz
vor
UV-Strahlung
(
beispielsweise
"Sunblock"
,
"Sunblocker"
oder
"völliger
Schutz
"
) [EU]
protección
al
100
%
frente
a
la
radiación
UV
(como
«bloqueante
solar»
o
«protección
total»
)
102
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
den
Schutz
vor
gefährlichen
Stoffen
und
Zubereitungen
(
AS
2005
2721
),
zuletzt
geändert
am
10
.
November
2010
(
AS
2010
5223
) [EU]
Ordenanza
de
18
de
mayo
de
2005
sobre
la
protección
contra
sustancias
y
preparados
peligrosos
(RO
2005
2721
)
modificada
en
último
lugar
el
10
de
noviembre
de
2010
(RO
2010
5223
).
102
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
den
Schutz
vor
gefährlichen
Stoffen
und
Zubereitungen
(
AS
2005
2721
),
zuletzt
geändert
am
28
.
Februar
2007
(
AS
2007
821
) [EU]
Ordenanza
de
18
de
mayo
de
2005
sobre
la
protección
contra
sustancias
y
preparaciones
peligrosas
(RO
2005
2721
)
modificada
en
último
lugar
el
28
de
febrero
de
2007
(RO
2007
821
).
10
.
Richtlinie
98/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
über
den
Schutz
der
Verbraucher
bei
der
Angabe
der
Preise
der
ihnen
angebotenen
Erzeugnisse
(
ABl
. L
80
vom
18
.3.1998, S.
27
). [EU]
Directiva
98/6/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1998
,
relativa
a
la
protección
de
los
consumidores
en
materia
de
indicación
de
los
precios
de
los
productos
ofrecidos
a
los
consumidores
(DO L
80
de
18
.3.1998, p.
27
).
[11]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
45/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2000
zum
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
durch
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
und
zum
freien
Datenverkehr
,
ABl
. L 8
vom
12
.1.2001, S. 1. [EU]
DO
L 8
de
12
.1.2001, p. 1.
[12]
Richtlinie
94/47/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Oktober
1994
zum
Schutz
der
Erwerber
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Verträgen
über
den
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
Immobilien
(
ABl
. L
280
vom
29
.10.1994, S.
83
). [EU]
Directiva
94/47/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
octubre
de
1994
,
relativa
a
la
protección
de
los
adquirentes
en
lo
relativo
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
adquisición
de
un
derecho
de
utilización
de
inmuebles
en
régimen
de
tiempo
compartido
(DO L
280
de
29
.10.1994, p.
83
).
[13]
Richtlinie
2008/122/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Januar
2009
über
den
Schutz
der
Verbraucher
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Teilzeitnutzungsverträgen
,
Verträgen
über
langfristige
Urlaubsprodukte
sowie
Wiederverkaufs-
und
Tauschverträgen
(
ABl
. L
33
vom
3.2.2009, S.
10
). [EU]
Directiva
2008/122/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
enero
de
2009
,
relativa
a
la
protección
de
los
consumidores
con
respecto
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
aprovechamiento
por
turno
de
bienes
de
uso
turístico
,
de
adquisición
de
productos
vacacionales
de
larga
duración
,
de
reventa
y
de
intercambio
(DO L
33
de
3.2.2009, p.
10
).
.1.4
ein
System
,
das
nach
Festlegung
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
einen
gleichwertigen
Schutz
bietet
. [EU]
.1.4
un
sistema
que
proporcione
una
protección
equivalente
tal
y
como
determine
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
.
14
Schutz
der
Sonderräume
(R
37
) [EU]
14
Protección
de
los
espacios
de
categoría
especial
(R
37
)
(
15
)
Artikel
95
Absatz
5
EG-Vertrag
bezieht
sich
auf
neue
einzelstaatliche
Maßnahmen
,
die
zum
Schutz
der
Umwelt
oder
der
Arbeitsumwelt
aufgrund
eines
spezifischen
Problems
eines
Mitgliedstaats
,
das
sich
nach
Erlass
einer
Harmonisierungsmaßnahme
ergeben
hat
,
getroffen
wurden
und
die
aufgrund
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
gerechtfertigt
sind
. [EU]
El
artículo
95
,
apartado
5,
del
Tratado
CE
se
aplica
a
las
nuevas
medidas
nacionales
basadas
en
novedades
científicas
relativas
a
la
protección
del
medio
de
trabajo
o
del
medio
ambiente
y
justificadas
por
un
problema
específico
de
dicho
Estado
miembro
surgido
con
posterioridad
a
la
adopción
de
la
medida
de
armonización
.
1978
erwarb
das
Institut
in
Anwendung
des
(
französischen
)
Gesetzes
Nr
.
78-23
vom
10
.
Januar
1978
über
den
Verbraucher
schutz
und
die
Verbraucherinformation
bei
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
den
Status
eines
staatlichen
Industrie-
und
Handelsunternehmens
(
Französisch
"EPIC"
).
Mit
diesem
Rechtsakt
wurden
dem
Nationalen
Prüflabor
verschiedene
Aufgaben
übertragen
,
so
"die
Durchführung
von
Projektierungen
,
Forschungsaufgaben
,
Konsultationen
,
Begutachtungen
,
Prüfungen
und
Kontrollen
sowie
sämtlichen
technischen
Assistenzleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
und
der
Information
der
Verbraucher
oder
der
Qualitätssteigerung
von
Erzeugnissen"
. [EU]
En
1978
,
se
le
concedió
el
estatuto
de
establecimiento
público
de
carácter
industrial
y
comercial
(EPIC),
en
aplicación
de
la
Ley
no
78-23
,
de
10
de
enero
de
1978
,
sobre
protección
e
información
de
los
consumidores
de
productos
y
servicios
.
Mediante
este
texto
se
concedía
al
LNE
la
responsabilidad
de
efectuar
todas
las
tareas
de
estudio
,
investigación
,
consulta
,
peritaje
,
ensayos
,
control
y
demás
prestaciones
de
asistencia
técnica
destinadas
a
la
protección
e
información
de
los
consumidores
o a
la
mejora
de
la
calidad
de
los
productos
.
.1
Der
bauliche
Brand
schutz
einschließlich
der
feuerwiderstandsfähigen
Trennflächen
sowie
der
Schutz
der
Öffnungen
und
Durchführungen
in
diesen
Trennflächen
[EU]
.1
protección
estructural
contraincendios
,
incluidas
las
divisiones
pirorresistentes
, y
protección
de
las
aberturas
en
estas
divisiones
.1
Der
bauliche
Brand
schutz
einschließlich
der
feuerwiderstandsfähigen
Trennflächen
sowie
der
Schutz
der
Öffnungen
und
Durchführungen
in
diesen
Trennflächen
[EU]
.1
protección
estructural
contraincendios
,
incluidas
las
divisiones
pirorresistentes
y
protección
de
las
aberturas
y
perforaciones
en
las
divisiones
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
eficiente
.
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o y
eficiente
de
extinción
de
incendios
.
.1
einem
selbsttätigen
oder
handbetätigten
Feuerlöschsystem
,
das
nach
einem
internationalen
Standard
entsprechend
ISO
15371:2000
"Feuerlöschanlagen
zum
Schutz
vor
Feuer
in
Friteusen
in
Küchen"
geprüft
worden
ist
[EU]
.1
un
sistema
automático
o
manual
de
extinción
de
incendios
conforme
a
la
norma
internacional
de
la
Publicación
ISO
15371:2000
«Fire-extinguishing
systems
for
protection
of
galley
deep-fat
cooking
equipment»
.1
einem
selbsttätigen
oder
handbetätigten
Feuerlöschsystem
,
das
nach
einem
internationalen
Standard
entsprechend
ISO
15371:2000
'Feuerlöschanlagen
zum
Schutz
vor
Feuer
in
Friteusen
in
Küchen'
geprüft
worden
ist
[EU]
.1
un
sistema
automático
o
manual
de
extinción
de
incendios
conforme
a
la
norma
internacional
de
la
Publicación
ISO
15371:2000
"Sistemas
de
extinción
de
incendios
para
la
protección
del
equipo
para
las
freidoras
de
las
cocinas"
.1
Einrichtungen
zum
Schutz
des
Hydrauliköls
vor
Verunreinigungen
;
dabei
sind
Typ
und
Konstruktion
des
hydraulischen
Systems
zu
berücksichtigen
[EU]
.1
medios
para
mantener
la
limpieza
del
fluido
hidráulico
teniendo
en
cuenta
el
tipo
y
las
características
de
proyecto
del
sistema
hidráulico
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schutz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners