A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schadhaftigkeit
schadlos
schadlos halten
Schadloshaltung
Schadstoff
schadstoffarm
Schadstoffausstoß
Schadstoffemission
schadstofffrei
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
143 results for
Schadstoff
Word division: Schad·stoff
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
allen
Umweltmedien
(
Luft
,
Wasser
,
Boden
),
in
die
der
Schadstoff
freigesetzt
wird
[EU]
cada
uno
de
los
medios
ambientales
(atmósfera,
agua
,
tierra
)
receptores
del
contaminante
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Typgenehmigungsbehörde
kann
ein
additiver
Verschlechterungsfaktor
für
jeden
Schadstoff
angewendet
werden
. [EU]
A
petición
del
fabricante
y
con
la
autorización
previa
de
la
autoridad
de
homologación
de
tipo
,
se
podrá
aplicar
un
factor
de
deterioro
sumatorio
para
cada
contaminante
.
Auf
Antrag
eines
Herstellers
ist
für
jeden
Schadstoff
ein
additiver
Verschlechterungsfaktor
für
die
Abgasemission
wie
folgt
zu
berechnen:
[EU]
A
petición
del
fabricante
,
se
calculará
un
factor
aditivo
de
deterioro
de
las
emisiones
de
escape
para
cada
uno
de
los
contaminantes
,
de
la
manera
siguiente:
Ausgehend
von
der
Regressionsanalyse
berechnet
der
Hersteller
die
Emissionswerte
für
jeden
Schadstoff
zu
Beginn
des
Prüfbetriebs
und
während
der
für
den
Motor
geltenden
Nutzlebensdauer
durch
Extrapolation
der
Regressionsgleichung
gemäß
Nummer
3.5.1. [EU]
A
partir
de
los
resultados
del
análisis
de
regresión
,
el
fabricante
calculará
los
valores
de
emisión
proyectados
para
cada
contaminante
al
principio
del
programa
de
rodaje
y
durante
la
vida
útil
aplicable
al
motor
objeto
de
ensayo
por
extrapolación
de
la
ecuación
de
regresión
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
punto
3.5.1.
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
die
Produktion
einer
Serie
als
übereinstimmend
oder
als
nicht
übereinstimmend
angesehen
wird
,
ist
das
Ergebnis
einer
Stichprobenprüfung
der
Fahrzeuge
,
die
gemäß
den
in
der
entsprechenden
Anlage
aufgeführten
Prüfkriterien
für
alle
Schadstoff
e
zu
der
Entscheidung
"bestanden"
oder
für
einen
Schadstoff
zu
der
Entscheidung
"nicht
bestanden"
geführt
hat
. [EU]
La
producción
de
una
serie
se
considerará
conforme
o
no
conforme
sobre
la
base
de
un
ensayo
de
los
vehículos
mediante
muestreo
,
una
vez
que
se
ha
tomado
una
decisión
de
aprobado
con
respecto
a
todos
los
contaminantes
o
una
decisión
de
suspenso
con
respecto
a
un
contaminante
,
de
acuerdo
con
los
criterios
de
ensayo
aplicados
en
el
apéndice
adecuado
.
Ausschlaggebend
dafür
,
ob
die
Produktion
einer
Serie
als
übereinstimmend
oder
als
nicht
übereinstimmend
anzusehen
ist
,
ist
das
Ergebnis
einer
Stichprobenprüfung
der
Fahrzeuge
,
die
gemäß
den
in
der
entsprechenden
Anlage
aufgeführten
Prüfkriterien
für
alle
Schadstoff
e
zu
der
Entscheidung
"bestanden"
oder
für
einen
Schadstoff
zu
der
Entscheidung
"nicht
bestanden"
geführt
hat
. [EU]
La
producción
de
una
serie
se
considerará
conforme
o
no
conforme
sobre
la
base
de
un
ensayo
de
los
vehículos
realizado
mediante
muestreo
,
una
vez
que
se
ha
tomado
una
decisión
aprobatoria
con
respecto
a
todos
los
contaminantes
o
una
decisión
desaprobatoria
con
respecto
a
un
contaminante
,
de
acuerdo
con
los
criterios
de
ensayo
aplicados
en
el
apéndice
adecuado
.
Bei
der
Anwendung
des
Absatzes
1
oder
des
Absatzes
2
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
der
Grenzwert
für
jeden
Schadstoff
nicht
um
mehr
als
die
für
jeden
der
betroffenen
Schadstoff
e
in
Anhang
XI
festgelegte
maximale
Toleranzmarge
überschritten
wird
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
aplique
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 o 2,
se
asegurará
de
que
la
superación
del
valor
límite
de
cada
contaminante
no
supera
el
margen
máximo
de
tolerancia
especificado
para
cada
uno
de
los
contaminantes
en
el
anexo
XI
.
Bei
Erdgasmotoren
ist
das
Verhältnis
der
Emissionsmessergebnisse
"r"
für
jeden
Schadstoff
wie
folgt
zu
ermitteln:
emission
result
on
reference
fuel
x =
Emissionsmessergebnis
für
Bezugskraftstoff
x [EU]
En
el
caso
de
los
motores
de
gas
natural
,
la
relación
«r»
de
los
resultados
de
las
emisiones
para
cada
contaminante
se
determinará
del
modo
siguiente:
Bei
Erdgasmotoren
ist
das
Verhältnis
der
Emissionsmessergebnisse
"r"
für
jeden
Schadstoff
wie
folgt
zu
ermitteln:
[EU]
En
el
caso
de
los
motores
de
gas
natural
,
la
relación
de
los
resultados
«r»
de
las
emisiones
para
cada
contaminante
se
determinará
del
siguiente
modo:
Bei
Fahrzeugen
mit
Flüssiggasbetrieb
oder
Erdgas-/Biomethanbetrieb
ist
das
Verhältnis
der
Emissionsmessergebnisse
"r"
für
jeden
Schadstoff
wie
folgt
zu
ermitteln:
[EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
alimentados
con
GLP
o
gas
natural
/
biometano
,
la
relación
"r"
de
los
resultados
de
las
emisiones
para
cada
contaminante
se
determinará
del
modo
siguiente:
Bei
Motoren
mit
einem
Abgasnachbehandlungssystem
ist
der
Verschlechterungsfaktor
für
jeden
Schadstoff
das
Verhältnis
zwischen
den
Emissionswerten
während
der
Nutzungsdauer
und
am
Beginn
des
Prüfbetriebs
. [EU]
Para
los
motores
equipados
con
un
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
,
el
factor
de
deterioro
para
cada
contaminante
será
la
relación
entre
los
valores
de
emisión
proyectados
durante
el
período
de
vida
útil
y
al
inicio
del
programa
de
rodaje
.
Bei
nicht
mit
einem
Abgasnachbehandlungssystem
ausgerüsteten
Motoren
ist
der
Verschlechterungsfaktor
für
jeden
Schadstoff
die
Differenz
zwischen
den
Emissionswerten
während
der
Nutzungsdauer
und
am
Beginn
des
Prüfbetriebs
. [EU]
Para
los
motores
no
equipados
con
un
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
,
el
factor
de
deterioro
para
cada
contaminante
será
la
diferencia
entre
los
valores
de
emisión
proyectados
durante
el
período
de
vida
útil
y
al
inicio
del
programa
de
rodaje
.
Bei
Wasserstoff-Erdgas-Flexfuel-Fahrzeugen
sind
für
jeden
Schadstoff
zwei
Verhältnisse
von
Emissionsmessergebnissen
,
"r1"
und
"r2"
,
wie
folgt
zu
ermitteln:
[EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
flexifuel
de
H2GN
,
se
determinarán
dos
relaciones
de
los
resultados
de
las
emisiones
'r1'
y
'r2'
para
cada
contaminante
,
del
siguiente
modo:
Berechnung
des
Regenerationsfaktors
K
für
jeden
untersuchten
Schadstoff
i [EU]
Cálculo
del
factor
de
regeneración
K
para
cada
contaminante
i
considerado
Bestimmung
des
Emissionsgrenzwerts
für
jeden
einzelnen
Brennstoff
und
jeden
einzelnen
Schadstoff
entsprechend
der
Feuerungswärmeleistung
der
gesamten
Anlage
gemäß
Anhang
V
Teile
1
und
2 [EU]
Tomar
el
valor
límite
de
emisión
relativo
a
cada
combustible
y a
cada
contaminante
,
que
corresponda
a
la
potencia
térmica
nominal
total
de
toda
la
instalación
de
combustión
,
establecida
en
las
partes
1 y 2
del
anexo
V
betreffender
Schadstoff
oder
Parameter
und
auferlegte
Messanforderung
. [EU]
el
contaminante
o
parámetro
de
que
se
trate
y
el
requisito
de
medición
impuesto
.
betreffender
Schadstoff
/Parameter
und
auferlegte
Messanforderung
. [EU]
el
contaminante
o
parámetro
de
que
se
trate
y
el
requisito
de
medición
impuesto
.
Dabei
ist
für
jeden
untersuchten
Schadstoff
i:
[EU]
Donde
,
para
cada
contaminante
i
considerado:
Daher
sollten
für
diesen
Schadstoff
andere
Regeln
gelten
als
für
andere
Luft
schadstoff
e
. [EU]
De
tal
manera
,
este
contaminante
no
debe
regularse
del
mismo
modo
que
otros
contaminantes
atmosféricos
.
Das
Verfahren
zur
Beurteilung
des
chemischen
Zustands
eines
Grundwasserkörpers
oder
einer
Gruppe
von
Grundwasserkörpern
wird
für
alle
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
und
Gruppen
von
Grundwasserkörpern
durchgeführt
sowie
in
Bezug
auf
jeden
Schadstoff
,
der
dazu
beiträgt
,
dass
der
betreffende
Grundwasserkörper
bzw
.
die
betreffende
Gruppe
von
Grundwasserkörpern
als
gefährdet
eingestuft
wird
. [EU]
El
procedimiento
de
evaluación
destinado
a
determinar
el
estado
químico
de
una
masa
o
grupo
de
masas
de
agua
subterránea
deberá
llevarse
a
cabo
en
todas
las
masas
o
grupos
de
masas
de
agua
subterránea
caracterizadas
en
riesgo
;
deberán
tenerse
en
cuenta
cada
uno
de
los
contaminantes
que
hubiera
contribuido
,
en
la
masa
o
grupo
de
masas
de
agua
subterránea
, a
la
existencia
de
tal
riesgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadstoff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners