A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schadhaft werden
Schadhaftigkeit
schadlos
schadlos halten
Schadloshaltung
Schadstoff
schadstoffarm
Schadstoffausstoß
Schadstoffemission
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
Schadloshaltung
Word division: Schad·los·hal·tung
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Das
bedeutet
,
dass
im
Kaufpreisangebot
von
HDW/Ferrostaal
die
Schadloshaltung
bereits
berücksichtigt
worden
war
. [EU]
En
otras
palabras
,
el
precio
de
compra
propuesto
por
HDW/Ferrostaal
ya
tenía
en
cuenta
la
garantía
de
indemnización
.
Die
Schadloshaltung
,
die
ETVA
der
HDW/Ferrostaal
gewährte
und
die
besagt
,
dass
ETVA
die
HDW/Ferrostaal
für
jede
staatliche
Beihilfe
entschädigen
wird
,
die
von
HSY
zurückgefordert
wird
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E18c
genannt
),
stellt
als
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
des
EG-Vertrags
eine
Beihilfe
dar
und
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
. [EU]
La
garantía
compensatoria
concedida
por
el
ETVA
a
HDW/Ferrostaal
por
la
que
el
ETVA
indemnizaría
a
HDW/Ferrostaal
por
toda
ayuda
estatal
que
se
recuperara
de
HSY
(esta
medida
forma
parte
de
la
«medida
E18c»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
)
constituye
ayuda
,
que
se
ha
ejecutado
infringiendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
, y
que
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Gemäß
dieser
Schadloshaltung
würde
der
griechische
Staat
an
die
Piraeus
Bank
jeden
etwaigen
Betrag
zu
100
%
entrichten
,
den
ETVA
infolge
der
vorgenannten
Schadloshaltung
an
den
Käufer
von
HSY
zahlen
würde
. [EU]
Según
esta
garantía
compensatoria
,
el
Estado
pagaría
al
Banco
del
Pireo
el
100
%
de
cualquier
cantidad
pagada
por
el
ETVA
al
comprador
de
HSY
como
consecuencia
de
una
garantía
compensatoria
concedida
por
el
ETVA
al
comprador
de
HSY
.
Nach
dieser
Schadloshaltung
würde
ETVA
HDW/Ferrostaal
für
eventuelle
Beihilfen
entschädigen
,
die
von
HSY
zurückgefordert
würden
. [EU]
Según
esta
garantía
compensatoria
,
el
ETVA
indemnizaría
a
HDW/Ferrostaal
por
toda
ayuda
que
se
recuperara
de
HSY
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadloshaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners