DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sarre
Search for:
Mini search box
 

52 results for Sarre
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Abschnitte II, III und IV der Vereinbarung vom 20. Dezember 1963 (Soziale Sicherheit in Bezug auf das Saarland)." [EU] Los títulos II, III y IV del Acuerdo de 20 de diciembre de 1963 (seguridad social en el Land de Sarre).»;

Abschnitte II, III und IV der Vereinbarung vom 20. Dezember 1963 (Soziale Sicherheit in Bezug auf das Saarland). [EU] Títulos II, III y IV del Acuerdo de 20 de diciembre de 1963 (seguridad social en el Estado federado de Sarre).

an die Landesversicherungsanstalt für das Saarland, Saarbrücken, entrichtet worden ist und die betreffende Person in Frankreich, Italien oder Luxemburg oder als französischer, italienischer oder luxemburgischer Staatsangehöriger im Gebiet eines Nichtmitgliedstaates wohnt: [EU] al "Landesversicherungsanstalt für das Saarland" (Oficina regional del seguro del Sarre), Saarbrücken, y el interesado resida en Francia, Italia o Luxemburgo o, siendo nacional francés, italiano o luxemburgués, resida en el territorio de un Estado no miembro:

Anschrift: Petrusstrasse 32, 66125 Herrensohr, Dudweiler, Saarbrücken, Deutschland [EU] Dirección: Petrusstrasse 32, 66125 Herrensohr, Dudweiler, Sarre, Alemania

Anschrift: Petrusstraße 32, 66125 Herrensohr, Dudweiler, Saarbrücken, Deutschland [EU] Dirección: Petrusstrasse 32, 66125 Herrensohr, Dudweiler, Sarre, Alemania

Auf der Grundlage der epidemiologischen Daten sollte der Tilgungsplan auf die nördlichen Vogesen, d. h. auf das Gebiet westlich des Rheins und des Rhein-Marne-Kanals, nördlich der Autobahn A 4, östlich der Saar und südlich der Grenze zu Deutschland, ausgedehnt werden. [EU] Habida cuenta de la información epidemiológica, el plan de erradicación debería extenderse a la zona de los Vosgos del Norte situada al oeste del Rin y el canal Rin Marne, el norte de la autopista A 4, el este del río Sarre y el sur de la frontera con Alemania.

Bayern, Rheinland-Pfalz und das Saarland: Die Sammlungskosten werden zu je einem Drittel durch die Landkreise, die Tierseuchenkasse und das Bundesland gezahlt. Die Finanzierung der Verarbeitungskosten erfolgt zu 66 % durch die öffentliche Hand, 25 % durch den Tierbesitzer und 8 % durch die Tierseuchenkasse. [EU] Baviera, Renania-Palatinado y Sarre: un tercio de los costes de recogida lo sufraga el distrito urbano, el Fondo de epizootias y el Estado federado, mientras que el 66 % de los costes de recogida lo financia el Estado, el 25 % los ganaderos y el 8 % el Fondo para epizootias.

Das Gebiet der Departements Bas-Rhin und Moselle nördlich der Autobahn A4 von Strasbourg bis Herbitzheim und östlich des Kanals von Houillères und der Saar von Herbitzheim bis Sarreguemines. [EU] El territorio de los departamentos de Bas-Rhin y Moselle situado al norte de la autopista A 4, desde Estrasburgo hasta Herbitzheim y al este del Canal des Houillères y del río Sarre, desde Herbitzheim hasta Sarreguemines.

Das Gebiet des Departments 'Bas-Rhin et Moselle' westlich des Rheins und des Rhein-Marne-Kanals, nördlich der Autobahn A 4, östlich der Saar und südlich der Grenze zu Deutschland. [EU] El territorio del Departamento del Bajo Rin y el Mosela situado al oeste del Rin y el canal Rin-Marne, el norte de la autopista A 4, el este del río Sarre y el sur de la frontera con Alemania.

Die deutschen Behörden haben die Kommission über die neueste Entwicklung der Seuche in der Schwarzwildpopulation in Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen und im Saarland in Kenntnis gesetzt. [EU] Las autoridades alemanas han comunicado a la Comisión la evolución reciente de la enfermedad del porcino salvaje en Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia y el Sarre.

Die Entscheidung 2004/146/EG der Kommission vom 12. Februar 2004 zur Änderung der Entscheidung 2003/135/EG hinsichtlich der Ausweitung der Tilgungs- und Impfungspläne im Kreis Bad Kreuznach und der Beendigung der Impfungspläne im Bundesland Saarland ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2004/146/CE de la Comisión, de 12 de febrero de 2004, por la que se modifica la Decisión 2003/135/CE en lo relativo a la ampliación de los planes de erradicación y vacunación en el distrito de Bad Kreuznach (Alemania) y a la finalización de los planes de vacunación en el Estado Federado del Sarre (Alemania).

Die Entscheidung 2005/58/EG der Kommission vom 26. Januar 2005 zur Änderung der Entscheidung 2003/135/EG hinsichtlich der Beendung der Tilgungs- und Impfpläne in den Bundesländern Niedersachsen und Nordrhein-Westfalen und des Tilgungsplans im Bundesland Saarland (Deutschland) ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2005/58/CE de la Comisión, de 26 de enero de 2005, por la que se modifica la Decisión 2003/135/CE en lo relativo a la finalización de los planes de erradicación y vacunación en los Estados Federados alemanes de Baja Sajonia y Renania del Norte-Westfalia, y de los planes de vacunación en el Estado Federado alemán del Sarre [5].

Die Gebühren, die der ZT für die Einsammlung und Verarbeitung von verbandseigenen Falltieren in Rechnung stellt, werden durch die Bundesländer (Rheinland-Pfalz, Hessen, Saarland), die Verbandsmitglieder und die Tierseuchenkasse der jeweiligen Länder zu gleichen Teilen übernommen. [EU] Las tasas aplicadas por ZT en concepto de recogida y procesamiento interno del ganado muerto las sufragan a partes iguales los Estados federados alemanes (Renania-Palatinado, Hesse, Sarre), los miembros de la asociación y el Fondo de epizootias de los Estados federados respectivos.

Die Kommission hat die Entscheidung 2003/135/EG vom 27. Februar 2003 zur Genehmigung der Pläne zur Tilgung der klassischen Schweinepest und Notimpfung gegen die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in den Bundesländern Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland als Teil einer Reihe von Maßnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest erlassen. [EU] La Decisión 2003/135/CE de la Comisión, de 27 de febrero de 2003, relativa a la aprobación de los planes para la erradicación de la peste porcina clásica y la vacunación de urgencia del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en los Estados federados alemanes de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre [2], fue una de las medidas que se adoptaron para luchar contra la peste porcina clásica.

Die Kommission hat die Entscheidung 2003/135/EG vom 27. Februar 2003 zur Genehmigung der Pläne zur Tilgung der klassischen Schweinepest und Notimpfung gegen die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in den Bundesländern Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland als Teil einer Reihe von Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Tierseuche erlassen. [EU] La Decisión 2003/135/CE de la Comisión, de 27 de febrero de 2003, relativa a la aprobación de los planes para la erradicación de la peste porcina clásica y la vacunación de urgencia del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en los Estados federados alemanes de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre [2], fue una de las medidas que se adoptaron para luchar contra la peste porcina clásica.

Die Kommission hat die Entscheidung 2003/135/EG vom 27. Februar 2003 zur Genehmigung der Pläne zur Tilgung der klassischen Schweinepest und Notimpfung gegen die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in den deutschen Bundesländern Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland als Teil einer Reihe von Maßnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest erlassen. [EU] La Comisión adoptó la Decisión 2003/135/CE, de 27 de febrero de 2003, relativa a la aprobación de los planes para la erradicación de la peste porcina clásica y la vacunación de urgencia del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en los Estados Federados alemanes de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre [2] como una de las medidas de lucha contra la peste porcina clásica.

Die Kommission hat die Entscheidung 2003/135/EG vom 27. Februar 2003 zur Genehmigung der Pläne zur Tilgung der klassischen Schweinepest und Notimpfung gegen die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in den deutschen Bundesländern Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland als Teil einer Reihe von Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Tierseuche erlassen. [EU] La Decisión 2003/135/CE de la Comisión, de 27 de febrero de 2003, relativa a la aprobación de los planes para la erradicación de la peste porcina clásica y la vacunación de urgencia del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en los Estados federados alemanes de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre [2], fue una de las medidas que se adoptaron para luchar contra la peste porcina clásica.

Die Kommission hat die Entscheidung 2003/135/EG vom 27. Februar 2003 zur Genehmigung der Pläne zur Tilgung der klassischen Schweinepest und Notimpfung gegen die klassische Schweinepest in der Schwarzwildpopulation in den deutschen Bundesländern Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz und Saarland als Teil einer Reihe von Maßnahmen zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest erlassen. [EU] La Decisión 2003/135/CE de la Comisión, de 27 de febrero de 2003, relativa a la aprobación de los planes para la erradicación de la peste porcina clásica y la vacunación de urgencia del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en los Estados federados alemanes de Baja Sajonia, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre [2], fue una de las medidas que se adoptaron para luchar contra la peste porcina clásica.

Die Kommission hat die Entscheidung 2004/146/EG vom 12. Februar 2004 zur Änderung der Entscheidung 2003/135/EG hinsichtlich der Ausweitung der Tilgungs- und Impfungspläne in Rheinland-Pfalz und der Beendigung der Impfungspläne im Bundesland Saarland erlassen. [EU] La Comisión adoptó la Decisión 2004/146/CE, de 12 de febrero de 2004, por la que se modifica la Decisión 2003/135/CE en lo relativo a la finalización de los planes de vacunación del porcino salvaje contra la peste porcina clásica en el Estado Federado del Sarre y a la ampliación de los planes de vacunación en Renania-Palatinado.

Die mit der Entscheidung 2003/526/EG erlassenen Maßnahmen für das Saarland sollten daher nicht länger gelten. [EU] Por tanto, deberían dejar de aplicarse las medidas tomadas con arreglo a la Decisión 2003/526/CE en relación con el Sarre.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners