DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Roma
Search for:
Mini search box
 

305 results for Roma
Word division: Ro·ma
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

50 % der Flüge zwischen sardischen Flughäfen, Rom und Mailand müssen von und nach Fiumicino und Mailand durchgeführt werden. [EU] Un 50 % de las conexiones entre aeropuertos sardos y Roma y Milán deben tener como origen y destino Fiumicino y Milán.

"Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). [EU] «Abd Al Wahab Abd Al Hafiz [alias: a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma].

Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias: Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). [EU] Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias: a) Ferdjani Mouloud; b) Mourad; c) Rabah Di Roma).

"Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (auch: a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid, e) Said). Geburtsdatum: a) 7.9.1967, b) 30.10.1968. Geburtsort: a) Algier, Algerien; b) Algerien. Weitere Angaben: a) gegen ihn wurde von den italienischen Behörden Haftbefehl erlassen; b) wird von den italienischen Behörden seit Juni 2009 als Justizflüchtling betrachtet. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 17.3.2004." [EU] «Abd Al Wahab Abd Al Hafiz [alias: a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid, e) Said]. Fecha de nacimiento: a) 7.9.1967, b) 30.10.1968. Lugar de nacimiento: a) Argel, Argelia; (b) Argelia. Información complementaria: a) objeto de una orden de detención emitida por las autoridades italianas; b) considerado prófugo por las autoridades italianas desde junio de 2009. Fecha de designación conforme al artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 17.3.2004».

"Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (auch: a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid, e) Said). [EU] «Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma, d) Abdel Wahab Abdelhafid, e) Said).

AGEA Via Torino 45, I-00184 Roma (Tel. (39) 6 49499 714; Fax (39) 6 49499 761), [EU] AGEA Via Torino 45, I-00184 Roma [tel. (39) 6 49499 714; fax (39) 06 49499 761], Ο;ΠΕΚΕΠΕ.

AGEA - Via Torino, 45, I-00184 Roma [Tel. [EU] AGEA - Via Torino, 45, I-00184 Roma [tel.

Air One auf den Strecken Cagliari–;Mailand, Alghero–;Mailand und Alghero–;Rom [EU] Air One en las rutas Cagliari-Milán, Alghero-Milán y Alghero-Roma

Alghero–;Rom: Air One [EU] Alghero-Roma: Air One

Alghero–;Rom, Rom–;Alghero, Alghero–;Mailand und Mailand–;Alghero und [EU] Alghero–;Roma, Roma–Alghero, Alghero-Milán y Milán–;Alghero; y

Alghero–;Rom und Alghero–;Mailand: 502820 (184273 im Sommer und 318547 im Winter). [EU] Alghero-Roma y Milán-Alghero: 502820 pasajeros (184273 en verano y 318547 en invierno).

Alghero–;Rom und Rom–;Alghero [EU] Alghero–;Roma y Roma–Alghero

Ali El Heit (alias: a) Kamel Mohamed; b) Ali Di Roma). [EU] Ali El Heit (alias: a) Kamel Mohamed; b) Ali Di Roma).

"Ali El Heit (alias a) Kamel Mohamed, b) Alì Di Roma). [EU] «Ali El Heit [alias a) Kamel Mohamed, b) Alì Di Roma].

"Ali Mohamed El Heit (auch: a) Kamel Mohamed, b) Ali Di Roma, c) Ali Il Barbuto). [EU] «Ali Mohamed El Heit [alias: a) Kamel Mohamed, b) Ali di Roma c) Ali il Barbuto].

Alitalia auf der Strecke Cagliari–;Rom [EU] Alitalia en la ruta Cagliari-Roma

Alitalia kam schließlich in den Genuss einer Ausgleichsleistung für einen öffentlichen Dienstleistungsauftrag, wie dies in der Ausschreibung und in der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 vorgesehen war, aber dies betraf nur die Strecken Rom - Crotone und Mailand - Crotone. Beide Strecken wurden übrigens von der Gesellschaft wieder abgetreten und der Betrieb wird am 30. April 2005 eingestellt. [EU] Alitalia se ha beneficiado de compensaciones por servicios públicos, como estipula el concurso y el Reglamento (CEE) no 2408/92 [27], únicamente en las rutas Roma-Crotone y Milán-Crotone; ahora bien, ambas rutas han sido suprimidas por la compañía y los servicios cesarán el 30 de abril de 2005.

Alle Mitgliedstaaten haben das Römische Statut ratifiziert. [EU] Todos los Estados miembros han ratificado el Estatuto de Roma.

Als Beitrag zum Ziel der größtmöglichen Beteiligung am Römischen Statut setzen die Union und ihre Mitgliedstaaten alles daran, um diesen Prozess voranzutreiben, indem sie bei Verhandlungen, einschließlich Verhandlungen über Übereinkünfte, oder politischen Dialogen mit Drittstaaten, Staatengruppen oder einschlägigen regionalen Organisationen, wann immer dies angebracht ist, zur Sprache bringen, dass möglichst viele Staaten das Römische Statut ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten sollten und dass das Römische Statut umgesetzt werden muss. [EU] A fin de contribuir al objetivo de la participación más amplia posible en el Estatuto de Roma, la Unión y sus Estados miembros harán todo lo posible para potenciar este proceso, planteando, siempre que proceda, la cuestión de la ratificación, aceptación, aprobación o adhesión más amplia posible a dicho Estatuto y su aplicación, cuando sea pertinente, en negociaciones, en particular en la negociación de acuerdos, o en diálogos políticos con terceros Estados, grupos de Estados u organizaciones regionales pertinentes.

Als Beleg für die Bedeutung der Imkerei nicht nur in Galicien, sondern in ganz Spanien sei nur erwähnt, dass Roma Fábrega in seinem einschlägigen Buch als ersten Spanier, der Wanderbeuten verwendete, ebenfalls den galicischen "Bienenpfarrer", Don Benigno Ledo, nennt. [EU] En el libro de Roma Fábrega sobre apicultura se cita que el primer español con colmenas móviles fue el gallego «cura de las abejas», Don Benigno Ledo, lo que refleja su importancia para la apicultura en Galicia, pero también en España.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners