A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Renten
Rentenalter
Rentenanhebung
Rentenanleihe
Rentenanpassung
Rentenanspruch
Rentenantrag
Rentenanwartschaft
Rentenaufbesserung
Rentenaufwand
Rentenaussetzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Renten-
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abkommen
vom
9.
Oktober
1975
über
Renten-
und
Unfallversicherung
,
unter
den
in
Artikel
27
Absätze
2
bis
4
des
Abkommens
über
soziale
Sicherheit
vom
8.
Dezember
1990
festgelegten
Bedingungen
(
Beibehaltung
des
Rechtsstatus
auf
der
Grundlage
des
Abkommens
von
1975
der
Personen
,
die
vor
dem
1.
Januar
1991
ihren
Wohnsitz
auf
dem
Hoheitsgebiet
Deutschlands
oder
Polens
genommen
hatten
und
weiterhin
dort
ansässig
sind
). [EU]
Convenio
de
9
de
octubre
de
1975
sobre
prestaciones
por
vejez
y
accidente
laboral
,
con
arreglo
a
las
condiciones
y
al
ámbito
de
aplicación
establecidos
en
el
artículo
27
,
apartados
2 a 4,
del
Convenio
de
seguridad
social
de
8
de
diciembre
de
1990
(mantenimiento
del
estatuto
jurídico
,
fundamentado
en
el
Convenio
de
1975
,
de
aquellas
personas
que
habían
establecido
su
residencia
en
el
territorio
de
Alemania
o
Polonia
antes
del
1
de
enero
de
1991
y
que
siguen
residiendo
en
el
mismo
lugar
).
Da
Beamte
für
30
bis
50
%
ihrer
Gesundheitskosten
selbst
aufkommen
müssen
,
jedoch
keinen
Beitrag
zur
gesetzlichen
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
,
entspricht
das
angefallene
Beamtengehalt
dem
Bruttogehalt
von
Privatangestellten
(
100
%)
abzüglich
des
Arbeitnehmeranteils
an
den
Sozialabgaben
für
die
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
. [EU]
Puesto
que
los
funcionarios
deben
financiar
entre
el
30
y
el
50
%
de
sus
costes
de
atención
sanitaria
pero
no
cotizan
al
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
,
el
salario
real
de
los
funcionarios
corresponde
al
salario
bruto
del
personal
laboral
(100 %)
menos
la
cuota
del
trabajador
en
la
cotización
a
la
seguridad
social
por
el
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
.
Da
Beamte
keine
Beiträge
zur
gesetzlichen
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
,
muss
die
Deutsche
Post
einen
entsprechenden
Betrag
übernehmen
,
um
tatsächlich
Sozialversicherungsbeiträge
in
einer
Höhe
zu
tragen
,
die
den
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträgen
entspricht
,
welche
ein
privates
Unternehmen
aus
seinen
Erlösen
zu
finanzieren
hat
. [EU]
Puesto
que
los
funcionarios
no
cotizan
al
seguro
obligatorio
de
pensión
y
desempleo
,
Deutsche
Post
debe
asumir
el
importe
correspondiente
para
sostener
realmente
un
nivel
de
cotizaciones
a
la
seguridad
social
igual
al
de
las
cotizaciones
obligatorias
a
la
seguridad
social
que
una
empresa
privada
tiene
que
financiar
con
sus
ingresos
.
Daher
beläuft
sich
die
verbleibende
Differenz
zwischen
dem
Bruttogehalt
und
dem
angefallenen
Gehalt
auf
den
Arbeitnehmeranteil
an
den
Beiträgen
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
. [EU]
La
diferencia
restante
entre
el
salario
bruto
y
el
salario
real
asciende
a
la
cuota
del
trabajador
a
las
cotizaciones
al
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
.
Daher
lehnt
die
Kommission
die
Verwendung
des
Arbeitgeberanteils
am
Sozialversicherungsbeitragssatz
als
Benchmarksatz
ab
,
da
Beamte
-
anders
als
Privatangestellte
-
keinen
Pflichtbeitrag
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
leisten
. [EU]
La
Comisión
rechaza
,
por
tanto
,
que
se
utilice
la
cuota
empresarial
del
tipo
de
cotización
a
la
seguridad
social
como
tipo
de
referencia
puesto
que
los
funcionarios
, a
diferencia
del
personal
laboral
,
no
están
obligados
a
cotizar
al
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
.
Der
Benchmarksatz
für
die
Sozialversicherungsbeiträge
der
Deutschen
Post
(
im
Folgenden
"Benchmarksatz"
)
muss
daher
,
wie
in
der
Tabelle
dargestellt
,
die
Gesamtbeitragssätze
(=
Arbeitgeber-
+
Arbeitnehmeranteil
)
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
sowie
den
Arbeitgeberanteil
an
der
Kranken-
und
Pflegeversicherung
umfassen
. [EU]
El
tipo
de
referencia
para
las
cotizaciones
a
la
seguridad
social
de
Deutsche
Post
(en
adelante
,
denominado
«tipo
de
referencia»
)
debe
por
tanto
,
como
muestra
el
gráfico
,
incluir
los
tipos
de
cotización
totales
(=
cuota
empresarial
+
cuota
del
trabajador
)
al
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
así
como
la
cuota
empresarial
al
seguro
de
en
fermedad y
de
cuidados
especiales
.
Der
Umsetzungsbericht
Portugals
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
Fortschritte
bei
der
Korrektur
der
steuerlichen
Ungleichgewichte
und
bei
der
Förderung
nachhaltiger
Reformen
der
öffentlichen
Verwaltung
sowie
bei
der
Renten-
und
Gesundheitsreform
und
Fortschritte
bei
der
Erschließung
des
Unternehmenspotenzials
und
der
Umsetzung
des
Technologieplans
. [EU]
Entre
los
puntos
fuertes
del
Informe
de
Ejecución
de
2007
relativo
a
Portugal
pueden
citarse:
los
avances
obtenidos
en
la
corrección
de
los
desequilibrios
fiscales
y
el
fomento
de
reformas
sostenibles
en
la
administración
pública
,
en
la
reforma
de
los
sistemas
de
pensiones
y
asistencia
sanitaria
;
los
avances
realizados
en
la
liberación
del
potencial
empresarial
y
la
aplicación
del
plan
tecnológico
.
Die
Deutsche
Post
hat
Sozialbeiträge
erbracht
,
die
durchweg
über
dem
Arbeitgeberbeitrag
zur
Renten-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
gelegen
haben
. [EU]
Deutsche
Post
ha
pagado
de
manera
continuada
cotizaciones
sociales
que
todas
las
cuales
se
situaban
por
encima
de
la
contribución
de
la
empresa
al
seguro
de
pensión
,
al
seguro
de
enfermedad
y
al
seguro
de
cuidados
especiales
.
Die
gesetzlichen
Sozialversicherungssysteme
für
Privatangestellte
sehen
im
Bereich
der
Renten-
und
Krankenversicherung
einen
anderen
Versicherungsschutz
vor
als
das
für
Beamte
geltende
System:
[EU]
Los
regímenes
de
seguridad
social
obligatorios
para
el
personal
laboral
ofrecen
distinto
nivel
de
cobertura
en
materia
de
pensión
y
de
enfermedad
que
el
régimen
vigente
para
los
funcionarios:
Die
im
Nachhaltigkeitsbericht
2009
der
Kommissionsdienststellen
enthaltenen
Indikatoren
deuten
auf
äußerst
hohe
Risiken
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
hin
,
die
zusätzlich
zur
Haushaltskonsolidierung
durch
eine
Reform
des
Renten-
und
Gesundheitssystems
angegangen
werden
müssen
. [EU]
Tal
como
pone
de
manifiesto
el
Informe
de
Sostenibilidad
de
2009
de
los
servicios
de
la
Comisión
,
sobre
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
pesan
,
de
acuerdo
con
los
indicadores
disponibles
,
riesgos
muy
elevados
que
,
además
del
saneamiento
presupuestario
,
hacen
necesaria
una
reforma
de
los
sistemas
de
pensiones
y
de
atención
sanitaria
.
Die
Kommission
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
der
Benchmarksatz
für
die
Sozialversicherungsbeiträge
der
Deutschen
Post
auf
dem
Arbeitgeber-
und
dem
Arbeitnehmerbeitrag
zur
Renten-
und
Arbeitslosenversicherung
und
dem
Arbeitbeberbeitrag
zur
Kranken-
und
Pflegeversicherung
basieren
muss
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
el
tipo
de
referencia
para
las
cotizaciones
obligatorias
a
la
seguridad
social
de
Deutsche
Post
debe
basarse
en
la
cotización
empresarial
y
en
la
cotización
del
trabajador
al
seguro
de
pensión
y
de
desempleo
y
la
cotización
del
trabajador
al
seguro
de
enfermedad
y
de
cuidados
especiales
.
die
Kosten
für
die
Renten-
und
Krankenversicherungsleistungen
für
die
vom
POSTDIENST
übernommenen
Angestellten
. [EU]
los
costes
de
las
prestaciones
del
seguro
de
pensión
y
de
enfermedad
de
los
empleados
transferidos
de
POSTDIENST
.
die
langfristige
Solidität
der
öffentlichen
Finanzen
zu
verbessern
und
die
Reform
des
Renten-
und
Gesundheitssystems
fortzusetzen
[EU]
mejore
la
sostenibilidad
a
largo
plazo
de
las
finanzas
públicas
y
continúe
reformando
el
sistema
de
pensiones
y
de
seguridad
social
Die
mit
der
Beschäftigung
von
Angestellten
verbundenen
Sozialkosten
werden
im
Gutachten
wie
folgt
definiert:
Arbeitgeberanteil
an
den
Sozialversicherungsbeiträgen
für
die
gesetzliche
Renten-
,
Arbeitslosen-
,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
multipliziert
mit
den
"wettbewerbsüblichen"
Gehältern
(z. B.
Mindestlohn
2007
für
die
Mehrheit
der
Beamten
). [EU]
El
informe
define
los
costes
sociales
derivados
del
empleo
del
personal
laboral
de
la
siguiente
manera:
la
cuota
empresarial
de
las
cotizaciones
a
la
seguridad
social
para
los
seguros
obligatorios
de
pensión
,
desempleo
,
enfermedad
y
cuidados
especiales
multiplicada
por
los
salarios
«habituales»
(por
ejemplo
,
el
salario
mínimo
de
2007
para
la
mayoría
de
los
funcionarios
).
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ferner
ihren
nationalen
Haushaltsrahmen
stärken
,
die
Qualität
der
öffentlichen
Ausgaben
steigern
und
die
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
verbessern
,
indem
sie
insbesondere
für
einen
entschlossenen
Schuldenabbau
und
die
Reform
der
altersbedingten
öffentlichen
Ausgaben
,
wie
Renten-
und
Gesundheitsausgaben
,
sorgen
sowie
Maßnahmen
ergreifen
,
die
zur
Erhöhung
des
Beschäftigungsniveaus
und
des
effektiven
Renteneintrittsalters
beitragen
,
um
dergestalt
sicherzustellen
,
dass
die
altersbedingten
öffentlichen
Ausgaben
und
die
Systeme
der
sozialen
Sicherung
finanziell
tragfähig
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
Estados
miembros
deben
reforzar
los
marcos
presupuestarios
nacionales
,
potenciar
la
calidad
del
gasto
público
y
mejorar
la
viabilidad
de
las
finanzas
públicas
persiguiendo
en
particular
la
reducción
de
la
deuda
,
la
reforma
del
gasto
público
relacionado
con
el
envejecimiento
,
como
el
gasto
en
pensiones
y
salud
, y
políticas
que
contribuyan
a
un
aumento
del
empleo
y
una
edad
de
jubilación
efectiva
que
garantice
que
el
gasto
público
relacionado
con
el
envejecimiento
y
los
sistemas
de
bienestar
social
sean
financieramente
sostenibles
.
die
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
so
reformieren
und
stärken
,
dass
sie
finanziell
tragfähig
und
dabei
sozial
angemessen
und
zugänglich
sind
[EU]
reformar
y
reforzar
las
pensiones
,
el
seguro
social
y
los
sistemas
sanitarios
para
asegurarse
de
que
sean
financieramente
viables
,
socialmente
adecuados
y
accesibles
Dies
bedeutet
nicht
nur
höhere
Abhängigkeitsquoten
,
sondern
ohne
unverzügliche
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
langfristigen
finanziellen
Tragbarkeit
auch
die
Aussicht
auf
eine
höhere
Schuldenlast
durch
Anstieg
der
alterungsbedingten
öffentlichen
Ausgaben
,
verbunden
mit
einem
Rückgang
des
Produktionspotenzials
aufgrund
des
Rückgangs
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
,
sowie
künftige
Probleme
bei
der
Finanzierung
der
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
. [EU]
Esto
no
sólo
implica
índices
más
elevados
de
dependencia
,
sino
también
que
, a
menos
que
se
tomen
ya
medidas
para
salvaguardar
la
sostenibilidad
fiscal
a
largo
plazo
,
podría
haber
un
aumento
de
la
carga
de
endeudamiento
debido
al
aumento
del
gasto
público
derivado
del
envejecimiento
, y
una
disminución
del
potencial
de
producción
per
cápita
,
debido
a
la
reducción
de
la
población
en
edad
de
trabajar
, y
dificultades
futuras
a
la
hora
de
financiar
los
sistemas
de
pensiones
,
seguridad
social
y
asistencia
sanitaria
.
Die
Tschechische
Republik
hat
eine
der
schnell
alternden
Bevölkerungen
in
der
EU
,
was
erhebliche
Auswirkungen
auf
das
Renten-
und
Gesundheitssystem
haben
wird
. [EU]
La
población
de
la
República
Checa
registra
un
rápido
envejecimiento
dentro
de
la
UE
,
lo
que
tendrá
un
impacto
significativo
en
los
sistemas
de
pensiones
y
de
seguridad
social
.
eine
Reform
der
öffentlichen
Verwaltung
,
des
Gesundheits-
,
Renten-
und
Bildungssystems
durchführt
,
die
für
eine
langfristige
Tragfähigkeit
des
Haushalts
und
für
verbesserte
wirtschaftliche
Effizienz
sorgt
. [EU]
reforme
la
administración
pública
,
los
sistemas
de
atención
sanitaria
,
de
pensiones
y
de
educación
con
objeto
de
garantizar
la
viabilidad
presupuestaria
a
largo
plazo
y
de
mejorar
la
eficacia
económica
.
Einkommensbeihilfe
für
Rentner
(
Gesetz
vom
23
.
Dezember
1999
über
die
Renten-
und
Invaliditätsversicherung
); [EU]
Ayuda
a
la
renta
en
favor
de
pensionistas
(Ley
de
Pensiones
y
Seguros
de
Invalidez
de
23
de
diciembre
de
1999
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Renten-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners