A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for Ratschläge
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Allgemeine
Ratschläge
zu
einer
Art
von
Finanzinstrument
stellen
keine
Anlageberatung
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/39/EG
dar
,
da
der
vorliegenden
Richtlinie
zufolge
nur
die
Beratung
in
Bezug
auf
bestimmte
Finanzinstrumente
als
Anlageberatung
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/39/EG
gilt
. [EU]
El
asesoramiento
genérico
sobre
un
tipo
de
instrumento
financiero
no
constituye
asesoramiento
en
materia
de
inversión
a
efectos
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
ya
que
esta
Directiva
especifica
que
, a
efectos
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
el
asesoramiento
en
materia
de
inversión
está
restringido
al
asesoramiento
sobre
instrumentos
financieros
concretos
.
Allgemeine
Ratschläge
zur
Hygiene
beim
Umgang
mit
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
. [EU]
Consejos
generales
de
higiene
sobre
la
manipulación
de
productos
alimenticios
de
origen
animal
.
Alternativ
zu
den
Absätzen
1, 2
und
3
können
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
beschließen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Nutzer
Ratschläge
für
den
Austausch
von
Klimaanlagen
oder
für
sonstige
Veränderungen
an
der
Klimaanlage
erhalten
,
wozu
auch
Inspektionen
zur
Beurteilung
des
Wirkungsgrads
und
der
Zweckmäßigkeit
der
Dimensionierung
der
Klimaanlage
gehören
können
. [EU]
Como
alternativa
a
los
apartados
1, 2 y 3,
los
Estados
miembros
podrán
optar
por
tomar
medidas
para
garantizar
que
se
asesore
a
los
usuarios
sobre
la
sustitución
de
las
instalaciones
de
aire
acondicionado
u
otras
modificaciones
de
dicha
instalación
,
que
podrán
incluir
inspecciones
para
evaluar
el
rendimiento
y
dimensionado
adecuados
de
dicho
sistema
.
Alternativ
zu
den
Absätzen
1, 2
und
3
können
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
beschließen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Nutzer
Ratschläge
zum
Austausch
der
Kessel
,
zu
sonstigen
Veränderungen
an
der
Heizungsanlage
und
zu
Alternativlösungen
erhalten
,
um
den
Wirkungsgrad
und
die
Zweckmäßigkeit
der
Dimensionierung
des
Heizkessels
zu
beurteilen
. [EU]
Como
alternativa
a
los
apartados
1, 2 y 3,
los
Estados
miembros
podrán
optar
por
tomar
medidas
para
garantizar
que
se
asesore
a
los
usuarios
sobre
la
sustitución
de
la
caldera
,
otras
modificaciones
del
sistema
de
calefacción
y
soluciones
alternativas
para
valorar
el
rendimiento
y
dimensionado
adecuados
de
la
caldera
.
Auch
können
sie
bei
den
zuständigen
Behörden
Ratschläge
zum
weiteren
Vorgehen
einholen
. [EU]
También
pueden
ponerse
en
contacto
con
las
autoridades
competentes
para
pedir
consejo
sobre
la
forma
de
proceder
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Prüfung
kann
die
Kommission
unter
gebührender
Berücksichtigung
des
Subsidiaritätsprinzips
hinsichtlich
spezifischer
nationaler
Regelungen
und
der
Abstimmung
mit
Finanzinstitutionen
der
Union
und
mit
internationalen
Finanzinstitutionen
Ratschläge
erteilen
oder
Empfehlungen
aussprechen
. [EU]
Sobre
la
base
de
ese
examen
, y
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
principio
de
subsidiariedad
,
la
Comisión
podrá
aportar
asesoramiento
o
recomendaciones
respecto
de
los
sistemas
nacionales
específicos
y
de
la
coordinación
con
las
instituciones
financieras
de
la
Unión
e
internacionales
.
Bei
der
Ausübung
seiner
Tätigkeiten
kann
der
DSK
den
DSB
um
Empfehlungen
,
Ratschläge
oder
Stellungnahmen
bitten
. [EU]
En
la
ejecución
de
sus
tareas
,
el
coordinador
podrá
pedir
al
responsable
de
la
protección
de
datos
una
recomendación
,
un
dictamen
o
asesoramiento
.
Bei
der
Festlegung
der
Nährwertprofile
fordert
die
Kommission
die
Behörde
auf
,
binnen
zwölf
Monaten
sachdienliche
wissenschaftliche
Ratschläge
zu
erarbeiten
,
die
sich
auf
folgende
Kernfragen
konzentrieren:
[EU]
Al
establecer
los
perfiles
nutricionales
,
la
Comisión
pedirá
a
la
Autoridad
que
le
facilite
,
dentro
de
un
plazo
de
12
meses
,
el
asesoramiento
científico
pertinente
,
centrado
,
en
particular
,
en
los
siguientes
elementos:
Benutzungshinweise
,
insbesondere
Ratschläge
,
wie
das
Bedienungspersonal
mangelnde
Direktsicht
auf
die
Last
ausgleichen
kann
[EU]
Los
consejos
de
utilización
,
en
particular
para
remediar
la
falta
de
visión
directa
de
la
carga
por
el
operador
Beschaffungsstellen
dürfen
nicht
in
einer
Form
,
die
den
Wettbewerb
ausschalten
würde
,
von
einer
Person
,
die
ein
wirtschaftliches
Interesse
an
einer
Beschaffung
haben
könnte
,
Ratschläge
,
die
für
die
Ausarbeitung
oder
Festlegung
technischer
Spezifikationen
für
dieser
Beschaffung
verwendet
werden
können
,
einholen
oder
entgegennehmen
. [EU]
La
entidad
contratante
no
buscará
ni
aceptará
,
de
forma
que
impida
la
competencia
,
asesoramiento
que
pueda
utilizarse
para
elaborar
o
adoptar
especificaciones
técnicas
para
una
contratación
específica
de
una
persona
que
pueda
tener
un
interés
comercial
en
la
contratación
.
Dabei
sollte
ausreichend
Gewicht
auf
die
langfristige
Forschung
gelegt
werden
,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Ratschläge
der
beratenden
Gremien
des
Gemeinsamen
Unternehmens
"Brennstoffzellen
und
Wasserstoff"
(
nachstehend
"Gemeinsames
Unternehmen
FCH"
genannt
). [EU]
Debe
destacarse
de
manera
apropiada
la
investigación
a
largo
plazo
,
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
de
los
órganos
consultivos
de
la
Empresa
Común
«Pilas
de
Combustible
e
Hidrógeno»
(denominada
en
lo
sucesivo
«la
Empresa
Común
FCH»
).
Dabei
werden
die
Benotung
und
sonstige
Ratschläge
der
Experten
berücksichtigt
. [EU]
Se
toman
debidamente
en
cuenta
las
puntuaciones
recibidas
y
cualquier
consejo
de
los
expertos
.
Darüber
hinaus
kann
der
AG-Vorsitzende
die
AG
auffordern
,
ihre
Ratschläge
auf
andere
Weise
,
wie
etwa
im
Wege
schriftlicher
Verfahren
,
zu
erteilen
. [EU]
Además
,
el
Presidente
del
GC
podrá
invitar
al
GC
a
que
dé
su
opinión
por
otros
medios
,
tales
como
procedimientos
por
escrito
.
Das
GPMB
legt
dem
Ausschuss
nach
Artikel
17
oder
gegebenenfalls
den
einschlägigen
Vorbereitungsgremien
des
Rates
regelmäßig
schriftliche
Berichte
über
den
Fortgang
des
Projekts
vor
,
in
denen
auch
die
erteilten
Ratschläge
und
die
dafür
maßgeblichen
Gründe
genannt
werden
. [EU]
El
Consejo
de
Gestión
presentará
periódicamente
informes
escritos
acerca
del
avance
del
proyecto
,
incluidos
los
dictámenes
formulados
y
su
motivación
,
al
Comité
contemplado
en
el
artículo
17
o,
en
su
caso
, a
los
órganos
preparatorios
pertinentes
del
Consejo
.
Das
GPMB
legt
dem
Ausschuss
oder
gegebenenfalls
den
einschlägigen
Vorbereitungsgremien
des
Rates
regelmäßig
schriftliche
Berichte
über
den
Fortgang
des
Projekts
vor
,
in
denen
auch
die
erteilten
Ratschläge
und
die
dafür
maßgeblichen
Gründe
genannt
werden
. [EU]
El
Consejo
de
Gestión
presentará
periódicamente
informes
escritos
acerca
del
avance
del
proyecto
,
incluidos
los
dictámenes
formulados
y
su
motivación
,
al
Comité
o,
en
su
caso
, a
los
órganos
preparatorios
pertinentes
del
Consejo
.
Den
Arbeitnehmern
sind
Auskünfte
und
Ratschläge
betreffend
jede
Maßnahme
zur
Überwachung
ihres
Gesundheitszustandes
,
die
nach
Abschluss
der
Exposition
erfolgen
kann
,
zu
erteilen
. [EU]
Deberán
darse
consejos
e
informaciones
a
los
trabajadores
,
en
todo
lo
referente
a
cualquier
control
médico
al
que
puedan
verse
sometidos
al
final
de
la
exposición
.
Den
Arbeitnehmern
sind
Auskünfte
und
Ratschläge
hinsichtlich
der
Gesundheitskontrolle
zu
erteilen
,
der
sie
sich
nach
Ende
der
Exposition
unterziehen
können
. [EU]
Deberán
suministrarse
informaciones
y
consejos
a
los
trabajadores
en
todo
cuanto
se
refiere
a
la
revisión
de
su
salud
a
la
que
pueden
someterse
al
final
de
la
exposición
.
Der
AEAVBA
sollte
um
Ratschläge
ersucht
werden
,
die
es
der
Kommission
erleichtern
,
Vorschläge
unter
Bedingungen
zu
erarbeiten
,
die
mit
einem
hohen
Schutzniveau
für
die
Versicherungsnehmer
(
und
Begünstigten
)
und
der
Sicherung
der
Finanzstabilität
in
Einklang
stehen
. [EU]
Procede
solicitar
al
CESSPJ
que
emita
un
dictamen
que
ayude
a
la
Comisión
a
desarrollar
sus
propuestas
con
la
condición
de
que
sean
coherentes
con
un
nivel
elevado
de
protección
de
los
tomadores
(y
beneficiarios
)
de
seguros
y
con
la
salvaguardia
de
la
estabilidad
financiera
.
Der
Antragsteller
hat
sicherzustellen
,
dass
das
diesem
Anhang
beigefügte
"Merkblatt
für
Kunden"
an
der
Verkaufsstelle
erhältlich
ist
,
damit
die
Kunden
die
geeigneten
Ratschläge
zu
den
Wärmepumpen
bekommen
. [EU]
El
solicitante
velará
por
que
la
«ficha
de
información
para
el
cliente»
en
blanco
adjunta
al
presente
anexo
se
encuentre
en
el
punto
de
venta
para
asesorar
adecuadamente
al
consumidor
sobre
la
bomba
de
calor
.
Der
Direktor
der
Agentur
konsultiert
den
Regulierungsrat
der
Agentur
bei
allen
Aspekten
der
Umsetzung
dieser
Verordnung
und
berücksichtigt
gebührend
dessen
Ratschläge
und
Stellungnahmen
. [EU]
El
Director
de
la
Agencia
consultará
al
consejo
de
reguladores
de
la
Agencia
en
relación
con
todos
los
aspectos
relativos
a
la
aplicación
del
presente
Reglamento
y
tendrá
debidamente
en
cuenta
sus
consejos
y
opiniones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ratschläge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners