A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rücksitzbank
Rückspeiseeinheit
Rückspiegel
Rückspiel
Rücksprache
rückspulen
Rückspülung
Rückstand
Rückstau
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for
Rücksprache
Word division: Rück·spra·che
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Am
8.
April
2004
gab
die
schottische
Regionalregierung
nach
Rücksprache
mit
den
Kommissionsdienststellen
ihre
Absicht
bekannt
,
die
Dienstleistung
erneut
auszuschreiben
und
veröffentlichte
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
eine
Bekanntmachung
dieser
Ausschreibung
. [EU]
El
8
de
abril
del
2004
,
el
Ejecutivo
escocés
anunció
,
tras
entablar
contactos
con
los
servicios
de
la
Comisión
,
su
intención
de
volver
a
convocar
la
licitación
del
servicio
y
publicó
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
en
relación
con
dicha
licitación
.
andere
objektive
Kriterien
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
nach
Rücksprache
mit
der
Kommission
festgelegt
wurden
. [EU]
otros
criterios
objetivos
adoptados
por
los
Estados
miembros
previa
consulta
a
la
Comisión
.
Angesichts
der
großen
Zahl
der
Unternehmen
wählte
die
Kommission
für
die
Stichprobe
-
nach
Rücksprache
mit
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
dem
indischen
Textilverband
Texprocil
und
der
indischen
Regierung
-
die
11
ausführenden
Hersteller/Herstellergruppen
mit
den
mengenmäßig
höchsten
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Dado
el
gran
número
de
empresas
,
se
eligió
una
muestra
de
once
empresas
y
grupos
exportadores
con
los
mayores
volúmenes
de
exportación
a
la
Comunidad
,
previa
consulta
con
la
industria
de
la
Comunidad
,
la
asociación
india
de
textiles
Texprocil
y
el
Gobierno
de
la
India
.
Auf
der
Grundlage
des
strategischen
Rahmenpapiers
arbeitet
jede
nationale
Durchführungsstelle
nach
Rücksprache
mit
der
Zivilgesellschaft
ein
nationales
Programm
für
die
Durchführung
des
Europäischen
Jahres
aus
,
und
zwar
in
enger
Koordinierung
und
Übereinstimmung
mit
den
nationalen
Strategien
zu
Sozialschutz
und
sozialer
Eingliederung
. [EU]
En
respuesta
al
Documento
Marco
Estratégico
,
cada
Organismo
nacional
de
ejecución
elaborará
,
previa
consulta
a
la
sociedad
civil
,
un
Programa
nacional
de
ejecución
del
Año
Europeo
,
en
estrecha
coordinación
y
coherencia
con
las
Estrategias
Nacionales
de
protección
social
e
inclusión
social
.
Auf
der
Grundlage
des
vorliegenden
Beschlusses
sowie
der
nationalen
Kontrollprogramme
und
nach
Rücksprache
mit
den
Mitgliedstaaten
unterbreitet
die
Kommission
der
ICCAT-Kommission
einen
Monat
vor
deren
Jahrestagung
im
Einklang
mit
Nummer
9
der
ICCAT-Empfehlung
10-04
den
Inspektionsplan
der
EU
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
presente
Decisión
y
de
los
programas
de
acción
nacionales
en
materia
de
control
, y
previa
consulta
con
los
Estados
miembros
,
la
Comisión
presentará
a
la
Comisión
de
la
CICAA
el
plan
de
inspección
de
la
Unión
un
mes
antes
de
su
reunión
anual
,
según
se
establece
en
el
punto
9
de
la
Recomendación
CICAA
10-04
.
Auf
die
Aufnahme
eines
ursprünglich
vorgeschlagenen
Mindestwerts
für
eine
derartige
Beteiligung
von
50
Mio
.
EUR
in
die
Regelung
war
nach
Rücksprache
mit
der
Kommission
verzichtet
worden
. [EU]
Tras
las
negociaciones
con
la
Comisión
,
se
decidió
suprimir
en
el
marco
de
las
medidas
el
requisito
del
valor
mínimo
de
50
millones
EUR
.
Aufgrund
der
komplementären
Aufgaben
von
Anweisungsbefugten
und
Rechnungsführer
beim
Verfahren
der
Einziehung
durch
Aufrechnung
ist
es
gerechtfertigt
,
dass
Anweisungsbefugte
und
Rechnungsführer
vor
der
eigentlichen
Aufrechnung
Rücksprache
nehmen
,
insbesondere
,
wenn
die
Aufrechnung
mehrere
Schuldner
betrifft
. [EU]
Dado
el
papel
complementario
del
ordenador
y
del
contable
en
el
proceso
de
cobro
por
compensación
,
está
justificado
que
se
consulten
entre
sí
antes
de
proceder
a
la
compensación
.
Bei
mehr
als
zwei
Nullwerten
gemäß
Buchstabe
b
weist
die
Agentur
dem
NRV
einen
Wert
nach
freiem
Ermessen
zu
,
der
nach
Rücksprache
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ermittelt
wird
. [EU]
En
caso
de
que
sean
más
de
dos
los
valores
nulos
a
los
que
se
refiere
la
letra
b),
la
Agencia
atribuirá
al
VRN
un
valor
estimado
que
se
determinará
en
consultas
con
el
Estado
miembro
interesado
.
Bevor
eine
Einziehung
gemäß
Absatz
1
erfolgt
,
nimmt
der
Rechnungsführer
Rücksprache
mit
dem
zuständigen
Anweisungsbefugten
und
unterrichtet
die
betroffenen
Schuldner
. [EU]
Antes
de
proceder
a
un
cobro
con
arreglo
al
apartado
1,
el
contable
consultará
al
ordenador
competente
e
informará
al
deudor
en
cuestión
.
Das
Präsidium
kann
nach
dieser
Rücksprache
beschließen
,
den
Stellungnahmeentwurf
zusammen
mit
der
Gegenstellungnahme
zur
nochmaligen
Prüfung
an
die
Fachgruppe
zurückzuverweisen
. [EU]
Tras
dicha
consulta
,
la
mesa
podrá
disponer
la
devolución
a
la
sección
especializada
del
proyecto
de
dictamen
y
de
las
enmiendas
a
la
totalidad
,
para
que
sean
examinados
de
nuevo
.
davon
,
dass
die
Europäische
Beweisanordnung
auch
nach
Rücksprache
mit
der
zuständigen
Behörde
des
Anordnungsstaats
nicht
vollstreckt
werden
kann
,
weil
die
Sachen
,
Schriftstücke
oder
Daten
verschwunden
sind
,
vernichtet
worden
sind
,
an
dem
in
der
Beweisanordnung
angegebenen
Ort
nicht
aufzufinden
sind
oder
weil
der
Ort
,
an
dem
sich
die
Sachen
,
Schriftstücke
oder
Daten
befinden
,
nicht
hinreichend
genau
angegeben
worden
ist
. [EU]
de
la
imposibilidad
de
ejecutar
el
exhorto
debido
a
la
desaparición
o
destrucción
de
los
objetos
,
documentos
o
datos
o a
la
imposibilidad
de
encontrarlos
en
el
lugar
indicado
en
el
exhorto
, o a
la
falta
de
precisiones
suficientes
sobre
la
ubicación
de
los
objetos
,
documentos
o
datos
, a
pesar
de
haberse
consultado
a
la
autoridad
competente
del
Estado
de
emisión
.
Der
Anhörungsbeauftragte
bestimmt
nach
Rücksprache
mit
dem
zuständigen
Direktor
Tag
,
Dauer
und
Ort
der
Anhörung
. [EU]
Previa
consulta
al
director
responsable
,
el
consejero
auditor
determinará
la
fecha
,
la
duración
y
el
lugar
de
la
audiencia
.
Der
Anhörungsbeauftragte
entscheidet
nach
Rücksprache
mit
dem
zuständigen
Direktor
über
die
Anhörung
von
Dritten
. [EU]
El
consejero
auditor
decidirá
,
previa
consulta
al
director
responsable
,
si
se
escuchan
los
argumentos
de
esos
terceros
interesados
.
Der
Anhörungsbeauftragte
kann
nach
Rücksprache
mit
dem
zuständigen
Direktor
eine
Sitzung
zwecks
Vorbereitung
der
Anhörung
einberufen
,
an
der
die
zu
der
Anhörung
geladenen
Personen
und
gegebenenfalls
auch
die
Kommissionsdienststellen
teilnehmen
. [EU]
A
tal
efecto
,
previa
consulta
al
director
responsable
,
el
consejero
auditor
podrá
celebrar
una
reunión
con
las
personas
invitadas
a
participar
en
la
audiencia
y,
cuando
proceda
,
con
los
servicios
de
la
Comisión
, a
fin
de
preparar
la
audiencia
propiamente
dicha
.
Der
Anhörungsbeauftragte
kann
nach
Rücksprache
mit
dem
zuständigen
Direktor
gegebenenfalls
beschließen
,
Beschwerdeführern
und
betroffenen
Dritten
im
Sinne
von
Artikel
5,
die
in
ihren
schriftlichen
Äußerungen
einen
entsprechenden
Antrag
stellen
,
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
in
der
mündlichen
Anhörung
der
Beteiligten
,
an
die
eine
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
gerichtet
worden
ist
,
zu
geben
. [EU]
El
consejero
auditor
podrá
,
cuando
proceda
y
previa
consulta
al
director
responsable
,
decidir
dar
a
los
denunciantes
y a
los
terceros
interesados
a
efectos
del
artículo
5
la
posibilidad
de
expresar
sus
puntos
de
vista
en
la
audiencia
concedida
a
los
destinatarios
del
pliego
de
cargos
,
siempre
que
así
lo
soliciten
en
sus
observaciones
escritas
.
Der
Auftraggeber
prüft
-
in
Rücksprache
mit
dem
Bieter
-
die
betreffende
Zusammensetzung
und
berücksichtigt
dabei
die
gelieferten
Nachweise
. [EU]
La
entidad
o
poder
adjudicador
consultará
al
licitador
y
verificará
dicha
composición
teniendo
en
cuenta
las
justificaciones
aportadas
.
Der
Befehlshaber
der
EU-Operation
kann
nach
Rücksprache
mit
Kanada
jederzeit
darum
ersuchen
,
dass
Kanada
seinen
Beitrag
zurücknimmt
. [EU]
El
comandante
de
la
operación
de
la
UE
podrá
pedir
en
cualquier
momento
,
previa
consulta
con
Canadá
,
la
retirada
de
la
contribución
de
Canadá
.
der
betreffende
Mitgliedstaat
hat
bezüglich
der
Verwendung
der
Gelder
bzw
.
wirtschaftlichen
Ressourcen
zuvor
mit
den
libyschen
Behörden
Rücksprache
gehalten
und
[EU]
el
Estado
miembro
interesado
haya
celebrado
consultas
previas
con
las
autoridades
libias
acerca
del
uso
de
dichos
capitales
o
recursos
económicos
, y
Der
nationale
Anweisungsbefugte
benennt
nach
Rücksprache
mit
dem
nationalen
IPA-Koordinator
die
Programmanweisungsbefugten
,
die
die
Durchführungsstellen
leiten
. [EU]
Tras
consultar
al
coordinador
nacional
del
IAP
,
el
ordenador
nacional
de
pagos
designará
a
ordenadores
de
pagos
de
los
programas
,
los
cuales
encabezarán
los
organismos
de
ejecución
.
Der
nationale
Anweisungsbefugte
in
jedem
teilnehmenden
begünstigten
Land
benennt
nach
Rücksprache
mit
dem
nationalen
IPA-Koordinator
einen
Programmanweisungsbefugten
,
der
die
Durchführungsstelle
leitet
. [EU]
El
ordenador
nacional
de
pagos
de
cada
país
beneficiario
participante
,
previa
consulta
con
el
coordinador
nacional
del
IAP
,
designará
a
un
ordenador
nacional
de
pagos
del
programa
para
dirigir
el
organismo
de
ejecución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rücksprache":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners