A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rückflug
Rückfluss
Rückflussverhinderer
rückfordern
Rückforderung
Rückforderungs-
Rückfracht
Rückfrage
rückfragen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
916 results for
Rückforderung
Word division: Rück·for·de·rung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
10
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestätigt
die
ständige
Rechtsprechung
des
EuGH
und
verpflichtet
die
Überwachungsbehörde
,
die
Rückforderung
rechtswidriger
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbarer
Beihilfen
anzuordnen
,
sofern
dies
nicht
gegen
einen
allgemeinen
Rechtsgrundsatz
der
EWR
verstößt
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
confirma
la
jurisprudencia
constante
del
TJCE
[10] y
establece
la
obligación
del
Órgano
de
ordenar
la
recuperación
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
a
menos
que
ello
sea
contrario
a
un
principio
general
del
Derecho
.
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
finalizará
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
se
culminará
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
se
prevé
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
erfolgt
sein
? [EU]
Fecha
prevista
de
conclusión
del
reembolso
de
la
ayuda
.
2.2
Bis
zu
welchem
Datum
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
En
qué
fecha
se
culminará
la
recuperación
de
la
ayuda
2
Geplante
bzw
.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
zur
Rückforderung
der
Beihilfe
[EU]
Medidas
previstas
y
ya
aplicadas
para
recuperar
la
ayuda
88
Abs
. 3
Satz
3
EG
[ist]
dahin
auszulegen
,
dass
das
nationale
Gericht
nicht
verpflichtet
ist
,
die
Rückforderung
einer
unter
Verstoß
gegen
diese
Vorschrift
gewährten
Beihilfe
anzuordnen
,
wenn
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat
,
mit
der
die
genannte
Beihilfe
gemäß
Art
.
87
EG
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
wird
. [EU]
«El
artículo
88
CE
,
apartado
3,
última
frase
,
debe
interpretarse
en
el
sentido
de
que
el
juez
nacional
no
está
obligado
a
ordenar
la
recuperación
de
una
ayuda
ejecutada
contra
lo
dispuesto
en
ese
precepto
,
cuando
la
Comisión
ha
adoptado
una
decisión
definitiva
en
la
que
declara
la
compatibilidad
de
dicha
ayuda
con
el
mercado
común
,
en
el
sentido
del
artículo
87
CE
.
Ab
dem
1.
Januar
2011
ist
die
Anwendung
der
Regelung
zur
Einkommensteuerbefreiung
von
Exempt
1929
Holdings
somit
ungesetzlich
und
kann
zur
einer
Rückforderung
sämtlicher
gewährten
Vorteile
führen
. [EU]
Para
las
exenciones
de
las
rentas
a
partir
del
1
de
enero
de
2011
,
la
aplicación
del
régimen
de
exención
en
favor
de
las
sociedades
holding
«1929»
exentas
será
por
lo
tanto
ilegal
y
podrá
dar
lugar
a
la
recuperación
de
cualquier
ventaja
que
se
hubiere
concedido
.
Absatz
26
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
enthielt
eine
spezifische
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
möglichen
berechtigten
Erwartungen
,
die
einer
Rückforderung
entgegenstehen
würden
. [EU]
El
punto
26
de
la
Decisión
por
la
que
se
incoa
el
procedimiento
de
investigación
formal
[14]
incluía
una
petición
específica
de
observaciones
sobre
la
posible
confianza
legítima
que
pudiera
suponer
un
obstáculo
para
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Abschließend
bleibt
festzustellen
,
dass
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
die
Befugnis
zur
zur
Rückforderung
der
Beihilfe
hat
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
tiene
en
el
presente
caso
competencia
para
ordenar
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Abschließend
zeigt
Frankreich
,
der
Vollständigkeit
halber
,
auch
verschiedene
Hindernisse
für
die
Rückforderung
auf
.
In
diesem
Zusammenhang
führen
die
französischen
Behörden
den
Grundsatz
des
berechtigten
Vertrauens
an
. [EU]
Por
último
,
con
carácter
muy
subsidiario
,
Francia
indica
distintos
obstáculos
a
la
recuperación
.
Alega
a
este
respecto
,
en
particular
,
el
principio
de
confianza
legítima
.
Ähnliche
Argumente
wie
unter
Erwägungsgrund
37
in
Bezug
auf
die
Folgen
der
Rückforderung
für
die
gibraltarische
Wirtschaft
wurden
von
der
Regierung
von
Gibraltar
in
ihrem
Versuch
angeführt
,
die
Veröffentlichung
der
Entscheidung
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
zu
verhindern
. [EU]
El
Gobierno
de
Gibraltar
utilizó
argumentos
similares
a
los
del
considerando
37
sobre
las
consecuencias
de
la
recuperación
para
la
economía
de
Gibraltar
en
un
intento
de
evitar
la
publicación
de
la
Decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
[40].
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
afirma
que
la
tarifa
remedia
una
deficiencia
del
mercado
,
que
no
constituye
ayuda
estatal
,
que
en
cualquier
caso
constituiría
una
ayuda
existente
antes
que
una
nueva
ayuda
y
que
el
principio
de
confianza
legítima
excluiría
la
necesidad
de
proceder
a
una
recuperación
.
Allerdings
gelten
laut
Artikel
15
der
Verordnung
die
Befugnisse
der
Kommission
zur
Rückforderung
von
Beihilfen
für
eine
Frist
von
zehn
Jahren
.
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
Empfänger
gewährt
wird
.
Jede
Maßnahme
,
die
die
Kommission
bezüglich
der
rechtswidrigen
Beihilfe
ergreift
,
stellt
eine
Unterbrechung
der
Frist
dar
. [EU]
No
obstante
,
el
artículo
15
del
citado
Reglamento
establece
que
las
competencias
de
la
Comisión
en
lo
relativo
a
la
recuperación
de
ayudas
estarán
sujetas
a
un
plazo
de
prescripción
de
diez
años
,
que
el
plazo
de
prescripción
se
contará
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
haya
concedido
la
ayuda
ilegal
al
beneficiario
y
que
dicho
plazo
quedará
interrumpido
por
cualquier
acción
emprendida
por
la
Comisión
.
Allerdings
heißt
es
dazu
in
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999:
"Die
Kommission
verlangt
nicht
die
Rückforderung
der
Beihilfe
,
wenn
dies
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
würde"
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
14
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
establece
que
«la
Comisión
no
exigirá
la
recuperación
de
la
ayuda
si
ello
fuera
contrario
a
un
principio
general
de
Derecho
comunitario»
.
Allerdings
schreibt
das
EU-Recht
der
Kommission
auch
nicht
vor
,
bei
der
Anordnung
der
Rückforderung
einer
für
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
erklärten
Beihilfe
den
genauen
Betrag
der
zurückzufordernden
Beihilfe
festzusetzen
. [EU]
Sin
embargo
,
no
hay
disposición
alguna
de
la
UE
que
exija
que
la
Comisión
,
al
ordenar
la
recuperación
de
ayuda
declarada
incompatible
con
el
mercado
interior
,
deba
fijar
el
importe
exacto
de
la
ayuda
que
debe
recuperarse
.
Allerdings
sieht
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
vor
,
dass
"die
Kommission
keine
Rückforderung
der
Beihilfe
verlangt
,
wenn
dies
gegen
einen
allgemeinen
Grundsatz
des
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
würde"
. [EU]
Sin
embargo
,
el
apartado
1
del
artículo
14
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
establece
que
«la
Comisión
no
exigirá
la
recuperación
de
la
ayuda
si
ello
fuera
contrario
a
un
principio
general
del
Derecho
comunitario»
.
Allerdings
vertritt
die
Kommission
angesichts
der
bei
derartigen
steuerlichen
Beihilferegelungen
üblichen
Praxis
die
Auffassung
,
dass
sich
die
Rückforderung
lediglich
auf
die
im
Vergleich
zu
dem
Betrag
noch
ausstehenden
Steuern
beziehen
sollte
,
den
der
Begünstigte
der
Steuerregelung
bezahlt
hätte
,
wenn
er
andere
seinerzeit
verfügbare
Steuerregelungen
genutzt
hätte
. [EU]
Ahora
bien
,
en
vista
de
la
práctica
relativa
a
algunos
regímenes
de
ayudas
fiscales
[28],
la
Comisión
considera
que
solo
deberá
recuperarse
el
impuesto
no
pagado
con
respecto
al
importe
que
el
beneficiario
del
régimen
habría
pagado
si
se
hubiera
acogido
a
otros
regímenes
disponibles
en
esa
época
.
Als
Ausgangspunkt
für
die
Rückforderung
sollte
der
Zeitpunkt
gewählt
werden
,
zu
dem
der
Vorteil
dem
Begünstigten
gewährt
wurde
, d. h.
zu
dem
die
Beihilfe
dem
Begünstigten
zur
Verfügung
stand
,
der
bis
zur
tatsächlichen
Rückzahlung
auch
Rückforderung
szinsen
zu
zahlen
hat
. [EU]
El
punto
de
partida
para
la
recuperación
debe
ser
el
momento
en
el
que
la
ventaja
fue
concedida
al
beneficiario
,
es
decir
,
el
momento
en
el
que
la
ayuda
se
puso
a
disposición
del
beneficiario
,
que
debe
pagar
intereses
de
recuperación
hasta
que
se
produzca
su
recuperación
efectiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückforderung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners