A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Preisgefüge
preisgegeben
preisgegeben sein
preisgekrönt
Preisgericht
Preisgesetz
Preisgestaltung
Preisgleitklausel
Preisherabsetzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for
Preisgericht
Word division: Preis·ge·richt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Das
Preisgericht
ist
bei
der
Begutachtung
völlig
unabhängig
. [EU]
El
jurado
gozará
de
autonomía
en
sus
dictámenes
.
Das
Preisgericht
nimmt
seine
Vorschläge
,
die
sich
auf
die
Stärken
eines
jeden
Projekts
stützen
,
und
seine
Bemerkungen
in
ein
von
seinen
Mitgliedern
unterzeichnetes
Protokoll
auf
. [EU]
El
jurado
consignará
en
un
acta
firmada
por
sus
miembros
las
propuestas
que
presente
en
función
de
los
méritos
de
cada
proyecto
y
las
observaciones
a
las
mismas
.
Das
Preisgericht
nimmt
seine
Vorschläge
,
die
sich
auf
die
Stärken
eines
jeden
Projekts
stützen
,
und
seine
Bemerkungen
in
ein
von
seinen
Mitgliedern
unterzeichnetes
Protokoll
auf
. [EU]
El
jurado
consignará
en
un
acta
firmada
por
sus
miembros
sus
propuestas
,
basadas
en
los
méritos
de
cada
proyecto
, y
sus
observaciones
.
Das
Preisgericht
nimmt
seine
Vorschläge
,
die
sich
auf
die
Stärken
eines
jeden
Projekts
stützen
,
und
seine
Bemerkungen
in
ein
von
seinen
Mitgliedern
unterzeichnetes
Protokoll
auf
. [EU]
El
jurado
consignará
en
un
acta
firmada
por
sus
miembros
sus
propuestas
y
observaciones
en
cuanto
a
los
méritos
de
cada
proyecto
.
Das
Preisgericht
wird
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
benannt
. [EU]
El
jurado
será
nombrado
por
el
ordenador
competente
.
Die
Bewerber
können
aufgefordert
werden
,
zur
Klärung
bestimmter
Aspekte
der
Wettbewerbsarbeiten
Antworten
auf
Fragen
zu
erteilen
,
die
das
Preisgericht
in
seinem
Protokoll
festgehalten
hat
. [EU]
El
jurado
podrá
invitar
a
los
candidatos
a
responder
a
las
preguntas
inscritas
en
el
acta
,
tendentes
a
aclarar
aspectos
de
los
proyectos
.
Die
Bewerber
können
bei
Bedarf
aufgefordert
werden
,
zur
Klärung
bestimmter
Aspekte
der
Wettbewerbsarbeiten
Antworten
auf
Fragen
zu
erteilen
,
die
das
Preisgericht
in
seinem
Protokoll
festgehalten
hat
. [EU]
Los
candidatos
podrán
ser
invitados
por
el
jurado
a
responder
a
las
cuestiones
inscritas
en
el
acta
a
fin
de
clarificar
un
proyecto
.
"Die
Bewerber
können
bei
Bedarf
aufgefordert
werden
,
zur
Klärung
bestimmter
Aspekte
der
Wettbewerbsarbeiten
Antworten
auf
Fragen
zu
erteilen
,
die
das
Preisgericht
in
seinem
Protokoll
festgehalten
hat
. [EU]
«Los
candidatos
podrán
ser
invitados
por
el
jurado
a
responder
a
las
cuestiones
inscritas
en
el
acta
tendentes
a
clarificar
un
proyecto
.
wenn
ein
Auftrag
an
den
Gewinner
eines
Wettbewerbs
vergeben
wird
,
sofern
der
Wettbewerb
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
dieses
Kapitels
durchgeführt
wird
,
die
Beurteilung
der
Teilnehmer
von
einem
unabhängigen
Preisgericht
durchgeführt
wird
,
und
das
Ziel
des
Wettbewerbs
darin
besteht
,
einen
Auftrag
über
Planungsarbeiten
an
den
Gewinner
zu
vergeben
. [EU]
en
caso
de
que
se
conceda
un
contrato
a
un
ganador
de
una
competición
de
diseńo
, a
condición
de
que
dicha
competición
se
haya
organizado
de
forma
coherente
con
los
principios
del
presente
capítulo
y
de
que
los
participantes
sean
examinados
por
un
jurado
independiente
con
vistas
a
la
atribución
al
ganador
de
un
contrato
de
diseńo
.
Wettbewerbsverfahren
dienen
dazu
,
dem
öffentlichen
Auftraggeber
-
insbesondere
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
und
des
Bauingenieurwesens
oder
der
Datenverarbeitung
-
einen
Plan
oder
ein
Projekt
zu
verschaffen
,
der
bzw
.
das
von
einem
Preisgericht
aufgrund
vergleichender
Beurteilung
mit
oder
ohne
Verteilung
von
Preisen
vorgeschlagen
wird
. [EU]
Los
concursos
son
procedimientos
mediante
los
cuales
un
órgano
de
contratación
tiene
la
posibilidad
de
adquirir
,
principalmente
en
el
campo
de
la
arquitectura
,
ingeniería
o
tratamiento
de
datos
,
un
plan
o
un
proyecto
propuesto
por
un
jurado
tras
apertura
a
la
competencia
,
con
o
sin
atribución
de
primas
.
Wettbewerbsverfahren
dienen
dazu
,
dem
öffentlichen
Auftraggeber
-
insbesondere
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
und
des
Ingenieurwesens
oder
der
Datenverarbeitung
-
einen
Plan
oder
ein
Projekt
zu
verschaffen
,
der
bzw
.
das
von
einem
Preisgericht
aufgrund
vergleichender
Beurteilung
mit
oder
ohne
Verteilung
von
Preisen
vorgeschlagen
wird
. [EU]
Los
concursos
son
procedimientos
mediante
los
cuales
el
órgano
de
contratación
tiene
la
posibilidad
de
adquirir
,
principalmente
en
el
campo
de
la
arquitectura
,
la
ingeniería
o
el
tratamiento
de
datos
,
un
plan
o
un
diseńo
propuesto
por
un
jurado
tras
apertura
a
la
competencia
,
con
o
sin
concesión
de
premios
.
Wettbewerbsverfahren
dienen
dazu
,
der
Agentur
-
insbesondere
auf
dem
Gebiet
der
Architektur
und
des
Bauingenieurwesens
oder
der
Datenverarbeitung
-
einen
Plan
oder
ein
Projekt
zu
verschaffen
,
der
bzw
.
das
von
einem
Preisgericht
aufgrund
vergleichender
Beurteilung
mit
oder
ohne
Verteilung
von
Preisen
vorgeschlagen
wird
. [EU]
Los
concursos
son
procedimientos
mediante
los
cuales
la
Agencia
tiene
la
posibilidad
de
adquirir
,
principalmente
en
el
campo
de
la
arquitectura
,
ingeniería
o
tratamiento
de
datos
,
un
plan
o
un
proyecto
propuesto
por
un
jurado
tras
examinar
las
ofertas
que
compiten
,
con
o
sin
la
concesión
de
premios
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Preisgericht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners