A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
plattdeutsch
Plattdeutsche
Plattdrücken
plattdrücken
Platte
Platteerbse
Plattenabfall
Plattenassembler
Plattenaufteilautomat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
154 results for
Platte
Word division: Plat·te
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
16
± 0,5
ml
Salzsäure
wird
in
einen
3-Liter-Behälter
mit
2,0
Liter
Leitungswasser
gegeben
,
auf
46
bis
48
oC
vorerhitzt
;
ein
Rührstab
wird
im
Behälter
platziert
,
der
Behälter
wird
auf
die
vorgeheizte
Platte
gestellt
und
der
Rührvorgang
gestartet
. [EU]
Añadir
16
± 0,5
ml
de
ácido
clorhídrico
a
un
vaso
de
precipitados
de
3 l
que
contenga
2 l
de
agua
del
grifo
,
calentada
a
una
temperatura
de
46
a
48
oC
;
se
coloca
un
agitador
en
el
vaso
,
éste
se
coloca
en
la
cubeta
precalentada
y
se
comienza
a
agitar
.
50-100
µl
je
Platte
und
je
Verdünnung
ausstreichen
. [EU]
Extender
50-100
µl
por
placa
de
extracto
de
muestra
y
de
cada
dilución
.
50
μ
;l
Meerschweinchen-Antiseren
,
in
Blocking-Puffer
vorverdünnt
,
in
alle
Vertiefungen
geben
,
ausgenommen
die
BLANK-Vertiefungen
der
ELISA-
Platte
(
alle
Vertiefungen
haben
jetzt
ein
Endvolumen
von
100
μ
;l). [EU]
Añadir
50
μ
;l
de
antisuero
de
cobaya
,
previamente
diluido
en
solución
salina
de
bloqueo
, a
todos
los
pocillos
de
la
placa
,
excepto
a
los
del
blanco
(tras
esta
operación
,
todos
los
pocillos
contienen
un
volumen
final
de
100
μ
;l).
Alle
Gurte
müssen
zwischen
A
und
B
senkrecht
sein
.
Die
runde
Spann
platte
C
ist
dann
leicht
gegen
die
untere
Oberfläche
der
Platte
B
zu
klemmen
,
so
dass
noch
eine
gewisse
Gurtbewegung
zwischen
den
Platte
n
möglich
ist
. [EU]
Todas
las
correas
deben
ir
verticales
de
A a B.
La
placa
redonda
con
fijación
(C)
se
fija
entonces
suavemente
a
la
cara
inferior
de
B,
permitiendo
cierto
movimiento
de
correa
entre
ellas
.
Als
Prüfkörper
ist
eine
600
mm
×
400
mm
große
dünne
Platte
zu
verwenden
,
deren
Ecken
mit
einem
Radius
von
200
mm
abgerundet
sind
.
Bei
einem
Notfenster
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
kann
der
Prüfkörper
jedoch
auch
1400
mm
×
350
mm
groß
sein
und
abgerundete
Ecken
mit
einem
Radius
von
175
mm
haben
. [EU]
El
dispositivo
calibrador
tendrá
la
forma
de
una
placa
delgada
de
dimensiones
600
×
400
mm
cuyos
ángulos
se
redondearán
con
un
radio
de
200
mm
.
No
obstante
,
en
el
caso
de
una
ventana
de
emergencia
situada
en
la
cara
trasera
del
vehículo
,
el
dispositivo
calibrador
podrá
,
alternativamente
,
tener
las
dimensiones
1400
×
350
mm
con
ángulos
redondeados
con
un
radio
de
175
mm
.
Als
Prüfkörper
ist
eine
600
mm
×
400
mm
große
dünne
Platte
zu
verwenden
,
deren
Ecken
mit
einem
Radius
von
200
mm
abgerundet
sind
.
Bei
einem
Notfenster
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
kann
der
Prüfkörper
jedoch
auch
1400
mm
×
350
mm
groß
sein
und
abgerundete
Ecken
mit
einem
Radius
von
175
mm
haben
. [EU]
El
dispositivo
calibrador
tendrá
la
forma
de
una
placa
delgada
de
600
×
400
mm
y
sus
ángulos
se
redondearán
con
un
radio
de
200
mm
.
No
obstante
,
cuando
las
ventanas
de
emergencia
estén
situadas
en
la
cara
posterior
del
vehículo
,
el
dispositivo
calibrador
podrá
tener
las
dimensiones
1400
×
350
mm
y
sus
ángulos
estar
redondeados
con
un
radio
de
175
mm
.
Alternativ
kann
das
ursprüngliche
100
µl
Kartoffelpelletaliquot
(
1/100
)
mit
einem
Spatel
auf
einer
ersten
Agar
platte
ausgestrichen
werden
.
Anschließend
das
noch
am
Spatel
anhaftende
Restaliquot
auf
einer
zweiten
Agar
platte
ausstreichen
und
den
Vorgang
schließlich
mit
einer
dritten
Platte
wiederholen
,
wodurch
mit
dem
Spatel
ein
Verdünnungsausstrich
erreicht
wird
. [EU]
Otra
estrategia
alternativa
consiste
en
extender
la
alícuota
inicial
de
100
µl
de
precipitado
de
patata
en
una
primera
placa
de
agar
con
ayuda
de
un
aplicador
y
posteriormente
extender
,
en
estrías
,
todos
los
residuos
que
queden
en
el
aplicador
en
una
segunda
placa
de
agar
.
Repetir
por
último
con
una
tercera
placa
,
logrando
así
,
mediante
el
aplicador
,
el
efecto
de
dilución
en
las
placas
.
An
der
Rückseite
der
Kabelführung
ist
eine
nicht
brennbare
Kalziumsilikat
platte
mit
einer
Dichte
von
870
±
50
kg/m3
und
einer
Dicke
von
11
± 2
mm
anzubringen
.
Diese
Platte
kann
in
zwei
Teilen
befestigt
werden
. [EU]
En
la
parte
posterior
de
la
bandeja
de
cables
se
montará
un
tablero
incombustible
de
silicato
cálcico
con
una
densidad
de
870
±
50
kg/m3
y
un
grosor
de
11
± 2
mm
.
Este
tablero
podrá
montarse
en
dos
partes
.
Anmerkung:
Die
Befestigungslöcher
in
der
unteren
Leiste
können
,
wie
in
der
nachstehenden
Abbildung
dargestellt
,
als
Schlitze
ausgeführt
sein
,
um
die
Anbringung
zu
erleichtern
;
allerdings
muss
die
Klemmwirkung
so
groß
sein
,
dass
sich
die
Platte
während
der
gesamten
Aufprallprüfung
nicht
löst
. [EU]
Nota:
Los
orificios
de
fijación
al
saliente
inferior
podrán
tener
forma
de
ranura
,
conforme
se
indica
a
continuación
,
para
facilitar
la
fijación
con
la
suficiente
resistencia
para
impedir
el
desprendimiento
durante
todo
el
ensayo
de
impacto
.
Anzeigen
in
Form
einer
Röhre
,
bestehend
aus
einem
Glasgehäuse
,
aufgebracht
auf
einer
Platte
mit
einer
Größe
-
ohne
Berücksichtigung
der
Leitungen
-
von
nicht
mehr
als
300
×
350
mm
. [EU]
Indicador
,
en
forma
de
un
tubo
que
consiste
en
una
cápsula
de
vidrio
montada
sobre
un
cuadro
cuyas
dimensiones
,
con
exclusión
del
cable
,
no
superen
300
×
350
mm
.
Anzeigen
in
Form
einer
Röhre
,
bestehend
aus
einem
Glasgehäuse
,
aufgebracht
auf
einer
Platte
mit
einer
Größe
-
ohne
Berücksichtigung
der
Leitungen
-
von
nicht
mehr
als
300
mm
×
350
mm
. [EU]
Indicador
,
en
forma
de
un
tubo
que
consiste
en
una
cápsula
de
vidrio
montada
sobre
un
cuadro
cuyas
dimensiones
,
con
exclusión
del
cable
,
no
superen
300
mm
×
350
mm
.
Aus
den
zwei
für
jede
Reihe
der
Testsubstanzkonzentrationen
und
Kontrollen
vorbereiteten
Platte
n
wird
-
normalerweise
willkürlich
-
eine
Platte
für
die
Bestimmung
der
Zytotoxizität
(
–
;Irr)
ausgewählt
(d. h.
die
Kontroll
platte
)
sowie
eine
Platte
(
die
Behandlungs
platte
)
für
die
Bestimmung
der
Fotozytotoxizität
(
+Irr
). [EU]
De
las
dos
placas
preparadas
con
cada
serie
de
concentraciones
de
la
sustancia
problema
y
con
los
controles
,
se
elige
una
,
generalmente
al
azar
,
para
la
determinación
de
la
citotoxicidad
(-
Irr
) (es
decir
,
la
placa
de
control
), y
otra
(la
placa
de
tratamiento
)
para
la
determinación
de
la
fotocitotoxicidad
(+
Irr
).
Bei
der
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
Hebelmechaniken
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
,
die
in
der
Regel
zur
Ablage
von
losen
Blättern
und
anderen
Unterlagen
in
Ordnern
verwendet
werden
und
normalerweise
aus
zwei
kräftigen
Metallbogen
bestehen
,
die
auf
einer
Platte
befestigt
sind
,
auf
der
sich
mindestens
ein
Öffnungsmechanismus
befindet
,
der
das
Einfügen
von
Blättern
und
anderen
Unterlagen
ermöglicht
(
nachstehend
die
"betroffene
Ware"
genannt
). [EU]
El
producto
afectado
son
los
mecanismos
de
palanca
que
se
utilizan
normalmente
para
archivar
hojas
y
otros
documentos
en
carpetas
o
clasificadores
.
Bei
der
Bewertung
von
Substanzen
,
die
größere
Mengen
an
potenziell
mutagenen
Verunreinigungen
enthalten
,
ist
die
Prüfung
bei
Konzentrationen
über
5
mg/
Platte
bzw
. 5
μ
;l/Platte
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Para
evaluar
sustancias
que
contengan
cantidades
considerables
de
impurezas
potencialmente
mutagénicas
podrá
considerarse
el
uso
de
concentraciones
superiores
a 5
mg/placa
o 5
μ
;l/placa.
Bei
diesem
Verfahren
wird
eine
beleuchtete
Platte
durch
eine
Sicherheitsglasscheibe
betrachtet
. [EU]
Este
método
consiste
en
la
visualización
de
una
diana
iluminada
a
través
de
la
luna
de
vidrio
de
seguridad
.
Bei
Feststoffen
wird
die
Platte
gleichförmig
mit
einer
Lösung
befeuchtet
,
in
der
die
Prüfsubstanz
in
einem
geeigneten
Lösungsmittel
gelöst
wurde
;
anschließend
wird
die
Lösung
in
einer
inerten
Atmosphäre
getrocknet
. [EU]
Si
se
trata
de
un
sólido
,
se
humedece
uniformemente
la
placa
con
una
solución
de
la
sustancia
en
un
disolvente
adecuado
y
se
seca
en
una
atmósfera
inerte
.
Bei
löslichen
nicht
zytotoxischen
Substanzen
wird
eine
maximale
Prüfkonzentration
von
5
mg/
Platte
bzw
. 5
μ
;l/Platte
empfohlen
. [EU]
Si
se
trata
de
sustancias
de
ensayo
solubles
y
no
citotóxicas
,
la
concentración
máxima
recomendada
es
de
5
mg/placa
o 5
μ
;l/placa.
bei
Verwendung
der
Platte
a) (
siehe
Abbildung
11
a)
sich
die
Primär-
und
Sekundärbilder
des
Kreises
trennen
lassen
, d. h.
ob
der
Grenzwert
von
n
überschritten
wird
,
oder
[EU]
con
la
diana
a) [véase la figura 11, letra a)],
se
separan
las
imágenes
primaria
y
secundaria
del
círculo
,
es
decir
,
si
se
sobrepasa
el
valor
límite
de
n; o
bien
bei
Verwendung
der
Platte
b) (
siehe
Abbildung
11
b)
sich
das
Sekundärbild
des
Loches
über
den
Innenrand
des
Ringes
hinaus
verschiebt
, d. h.
ob
der
Grenzwert
von
n
überschritten
wird
. [EU]
con
la
diana
b) [véase
la
figura 11, letra b)], la
imagen
secundaria
del
foco
rebasa
el
punto
de
tangencia
con
el
borde
interior
del
círculo
,
es
decir
,
si
se
sobrepasa
el
valor
límite
de
n.
Bei
Vorder-
und
Rück
platte
n
ist
eine
Höchstmenge
von
0,5
kg/m2
gleichmäßig
unmittelbar
so
auf
der
Oberfläche
der
Platte
zu
verteilen
,
dass
eine
Schicht
mit
einer
Dicke
von
höchstens
0,5
mm
entsteht
.
Der
auf
der
gesamten
Fläche
zu
verwendende
Klebstoff
muss
ein
Zweikomponenten-Polyurethan-Klebstoff
(z. B.
Epoxidharz
XB5090/1
von
Ciba
Geigy
mit
Härter
XB5304
)
oder
ein
gleichwertiges
Produkt
sein
. [EU]
Se
aplicará
uniformemente
sobre
la
superficie
de
la
placa
frontal
y
posterior
un
máximo
de
pegamento
de
0,5
kg/m2
,
dejando
una
película
con
un
grosor
no
superior
a 0,5
mm
.
El
adhesivo
que
se
utilizará
será
de
dos
componentes
a
base
de
poliuretano
(por
ejemplo
,
la
resina
Ciba-Geigy
XB5090/1
con
el
endurecedor
XB5304
) o
uno
equivalente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Platte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners