A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Niedrigwasser
niellieren
Niello
niemals
Niemand
niemand
niemand anders
niemanden verschonen
Niemandsland
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
Niemand
Word division: nie·mand
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Stunden
vergingen
und
niemand
fand
uns
. [L]
Las
horas
pasaban
y
nadie
nos
encontraba
.
Als
erster
Schritt
zur
Umsetzung
der
Strategie
wurde
entschieden
,
die
permanenten
Haarfärbestoffe
vorrangig
zu
behandeln
,
an
deren
Verwendung
in
Haarfärbemitteln
im
Laufe
der
öffentlichen
Konsultation
niemand
ausdrücklich
Interesse
gezeigt
hatte
. [EU]
Como
primer
paso
para
la
aplicación
de
la
estrategia
,
se
decidió
dar
prioridad
a
las
sustancias
para
tintes
de
cabello
permanentes
para
las
que
en
la
consulta
pública
no
se
expresó
un
interés
explícito
por
que
sean
utilizadas
en
los
tintes
de
cabello
.
Außer
dem
Beobachter
,
der
das
Messgerät
abliest
,
darf
sich
niemand
in
der
Nähe
der
Vorrichtung
für
Schallzeichen
oder
des
Mikrofons
aufhalten
;
die
Anwesenheit
von
Zuschauern
kann
die
Anzeige
des
Messgerätes
erheblich
beeinflussen
,
wenn
sich
die
Zuschauer
in
der
Nähe
der
Vorrichtung
oder
des
Mikrofons
befinden
. [EU]
Solo
permanecerá
cerca
del
aparato
productor
de
señales
acústicas
o
del
micrófono
el
observador
que
lea
el
instrumento
,
ya
que
la
presencia
de
espectadores
cerca
del
aparato
productor
de
señales
o
del
micrófono
puede
afectar
considerablemente
a
las
lecturas
del
instrumento
.
Außer
dem
Beobachter
,
der
das
Messgerät
abliest
,
darf
sich
niemand
in
der
Nähe
der
Vorrichtung
für
Schallzeichen
oder
des
Mikrofons
aufhalten
;
die
Anwesenheit
von
Zuschauern
kann
die
Anzeige
des
Messgerätes
erheblich
beeinflussen
,
wenn
sich
die
Zuschauer
in
der
Nähe
der
Vorrichtung
oder
des
Mikrofons
befinden
. [EU]
Sólo
permanecerá
cerca
del
aparato
productor
de
señales
acústicas
o
del
micrófono
el
observador
que
lea
el
instrumento
,
ya
que
la
presencia
de
espectadores
cerca
del
aparato
productor
de
señales
o
del
micrófono
puede
afectar
considerablemente
a
las
lecturas
del
instrumento
.
Außer
dem
Beobachter
,
der
das
Messgerät
abliest
,
darf
sich
niemand
in
der
Nähe
der
Zugmaschine
oder
des
Mikrophons
befinden
,
da
die
Anwesenheit
von
Zuschauern
die
Ablesungen
beträchtlich
beeinflussen
kann
,
vor
allem
wenn
sie
sich
in
der
Nähe
der
Zugmaschine
oder
des
Mikrophons
aufhalten
. [EU]
Nadie
más
que
el
observador
que
efectúe
la
lectura
del
aparato
,
podrá
permanecer
en
las
proximidades
del
tractor
o
del
micrófono
,
puesto
que
la
presencia
de
espectadores
puede
influir
sensiblemente
en
las
lecturas
del
aparato
si
tales
espectadores
se
encontraren
cerca
del
tractor
o
del
micrófono
.
Bei
der
Berechnung
einer
solchen
Short-
oder
Long-Position
ist
niemand
verpflichtet
,
von
irgendjemandem
Echtzeitinformationen
über
eine
solche
Zusammensetzung
einzuholen
. [EU]
Al
calcular
dicha
posición
corta
o
larga
,
nadie
estará
obligado
a
obtener
de
otra
persona
información
alguna
en
tiempo
real
sobre
dicha
composición
.
Bei
der
Erstellung
des
Umstrukturierungsprogramms
wurden
alle
institutionellen
Eigentümer
zur
Mitwirkung
an
der
Refinanzierung
eingeladen
,
doch
ist
niemand
der
Einladung
nachgekommen
. [EU]
De
hecho
,
cuando
se
estableció
el
programa
de
reestructuración
,
se
invitó
a
todos
los
propietarios
institucionales
a
participar
en
la
refinanciación
pero
ninguno
respondió
.
Dagegen
kann
niemand
eine
Verletzung
dieses
Grundsatzes
geltend
machen
,
dem
diese
Behörden
keine
klaren
Zusicherungen
gemacht
haben
. [EU]
No
obstante
,
una
persona
no
puede
invocar
la
vulneración
de
dicho
principio
a
menos
que
las
autoridades
le
hayan
dado
garantías
precisas
[13].
Da
sich
CWP
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
der
Bürgschaften
und
der
Gewährung
der
Darlehen
in
gravierenden
Finanzschwierigkeiten
befand
,
könnte
das
Beihilfeelement
bis
zu
100
%
der
Bürgschaften
betragen
,
da
niemand
die
Darlehen
ohne
Bürgschaft
gewährt
hätte
. [EU]
Como
CWP
atravesaba
graves
dificultades
financieras
en
el
momento
en
que
se
concedieron
las
garantías
y
los
préstamos
,
el
elemento
de
ayuda
podría
alcanzar
el
100
%
de
las
garantías
pues
nadie
habría
concedido
los
préstamos
sin
ninguna
garantía
.
Der
Betreiber
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
vorsätzlich
oder
fahrlässig
eine
Handlung
vornimmt
oder
unterlässt
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
que
ninguna
persona
se
comporte
,
por
acción
u
omisión
,
de
forma
temeraria
o
negligente
de
modo
que:
Der
Europäische
Rat
ist
auf
seiner
Sondertagung
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
übereingekommen
,
auf
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
hinzuwirken
,
das
sich
auf
die
uneingeschränkte
und
allumfassende
Anwendung
des
Genfer
Abkommens
vom
28
.
Juli
1951
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
in
der
durch
das
New
Yorker
Protokoll
vom
31
.
Januar
1967
geänderten
Fassung
(
"Genfer
Flüchtlingskonvention"
)
stützt
,
wodurch
der
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
gewahrt
bleibt
und
sichergestellt
wird
,
dass
niemand
dorthin
zurückgeschickt
wird
,
wo
er
der
Verfolgung
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
sesión
especial
en
Tampere
de
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
acordó
trabajar
con
vistas
a
la
creación
de
un
sistema
europeo
común
de
asilo
,
basado
en
la
plena
y
total
aplicación
de
la
Convención
de
Ginebra
de
28
de
julio
de
1951
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
,
tal
que
modificada
por
el
Protocolo
de
Nueva
York
de
31
de
enero
de
1967
(«Convención
de
Ginebra»
),
afirmando
así
el
principio
de
no
devolución
y
garantizando
que
ninguna
persona
sufra
de
nuevo
persecución
.
Der
Europäische
Rat
kam
auf
seiner
Sondertagung
in
Tampere
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
überein
,
auf
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
hinzuwirken
,
das
sich
auf
die
uneingeschränkte
und
umfassende
Anwendung
des
Genfer
Abkommens
vom
28
.
Juli
1951
über
die
Rechtsstellung
der
Flüchtlinge
(
im
Folgenden
"Genfer
Flüchtlingskonvention"
)
in
der
Fassung
des
New
Yorker
Protokolls
vom
31
.
Januar
1967
(
im
Folgenden
"Protokoll"
)
stützt
,
damit
der
Grundsatz
der
Nichtzurückweisung
gewahrt
bleibt
und
niemand
dorthin
zurückgeschickt
wird
,
wo
er
Verfolgung
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
reunión
especial
en
Tampere
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
acordó
trabajar
con
vistas
a
la
creación
de
un
sistema
europeo
común
de
asilo
,
basado
en
la
plena
y
total
aplicación
de
la
Convención
de
Ginebra
sobre
el
Estatuto
de
los
Refugiados
de
28
de
julio
de
1951
(«Convención
de
Ginebra»
),
completada
por
el
Protocolo
de
Nueva
York
de
31
de
enero
de
1967
(«el
Protocolo»
),
afirmando
de
esta
manera
el
principio
de
no
devolución
y
garantizando
que
ninguna
persona
sea
repatriada
a
un
país
en
el
que
sufra
persecución
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
niemand
em
an
Bord
eines
Flugzeugs
die
Benutzung
eines
tragbaren
elektronischen
Geräts
gestatten
,
das
die
Funktion
der
Flugzeugsysteme
und
-ausrüstung
beeinträchtigen
kann
,
und
er
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
ein
solches
Gerät
an
Bord
eines
Flugzeugs
benutzt
. [EU]
El
operador
no
permitirá
el
uso
a
bordo
de
un
avión
de
dispositivos
electrónicos
portátiles
que
puedan
afectar
al
correcto
funcionamiento
de
los
sistemas
y
equipos
del
avión
, y
tomará
las
medidas
razonables
para
impedirlo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
niemand
sich
selbst
oder
Fracht
an
Bord
eines
Flugzeugs
verbergen
kann
. [EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
garantizar
que
nadie
se
oculta
ni
oculta
carga
a
bordo
del
avión
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
niemand
sich
selbst
oder
Fracht
an
Bord
eines
Flugzeugs
verbergen
kann
. [EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
garantizar
que
nadie
se
oculte
ni
oculte
carga
a
bordo
del
avión
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
vorsätzlich
oder
fahrlässig
handelt
oder
eine
Handlung
unterlässt
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
que
ninguna
persona
se
comporte
,
por
acción
u
omisión
,
de
forma
temeraria
o
negligente
de
modo
que:
Der
Vorschlag
der
koreanischen
Regierung
,
die
Differenz
zwischen
dem
gezahlten
Swap-Preis
und
dem
Marktpreis
als
Höhe
des
Vorteils
zugrunde
zu
legen
,
trägt
der
katastrophalen
finanziellen
Lage
von
Hynix
nicht
Rechnung
,
denn
niemand
würde
in
ein
Unternehmen
mit
einem
SD-Rating
investieren
. [EU]
La
sugerencia
del
GOK
de
considerar
la
diferencia
entre
el
precio
pagado
en
el
intercambio
y
el
precio
de
mercado
como
el
importe
del
beneficio
no
tiene
en
cuenta
la
gravísima
situación
financiera
de
Hynix
;
nadie
invertiría
en
una
empresa
con
una
calificación
«SD»
.
Die
Eigentümerstruktur
der
Gesellschaft
ist
auf
rund
1264
Aktionäre
gestreut
,
davon
sind
9
Investmentgesellschaften
oder
andere
juristische
Personen
mit
insgesamt
60
%
beteiligt
,
die
übrigen
40
%
sind
auf
1255
Aktionäre
verteilt
,
von
denen
niemand
einen
Anteil
von
mehr
als
1 %
hält
. [EU]
La
propiedad
de
la
empresa
está
repartida
entre
1264
accionistas:
nueve
sociedades
de
inversiones
y
otras
personas
jurídicas
poseen
el
60
%
de
las
acciones
y
el
40
%
restante
está
repartido
entre
1255
accionistas
,
ninguno
de
los
cuales
posee
más
del
1 % [4].
Die
Kommission
ergreift
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
eine
finanzielle
Unterstützung
zu
demselben
Zweck
im
Rahmen
von
mehr
als
einem
Gemeinschaftsprogramm
erhält
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
medidas
oportunas
para
garantizar
que
ninguna
persona
reciba
ayuda
financiera
con
el
mismo
fin
en
el
marco
de
más
de
un
programa
comunitario
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
niemand
lediglich
aufgrund
der
Zusammenfassung
einschließlich
einer
Übersetzung
der
Zusammenfassung
haftet
,
es
sei
denn
,
sie
ist
irreführend
oder
unrichtig
oder
steht
im
Widerspruch
zu
den
einschlägigen
Teilen
des
Prospekts
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
asegurarse
de
que
no
se
exige
ninguna
responsabilidad
civil
a
ninguna
persona
solo
por
el
resumen
,
incluida
cualquier
traducción
del
mismo
, a
menos
que
resulte
engañoso
,
inexacto
o
incoherente
frente
a
las
partes
relevantes
del
folleto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Niemand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners