A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Mindestmaß
Mindestpreis
Mindestpräzision
Mindestrente
Mindestreserve
Mindestreservesatz
Mindestsatz
Mindeststandard
Mindeststimmenzahl
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for
Mindestreserve
Word division: Min·dest·re·ser·ve
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(2)
Artikel
1
gilt
ab
der
am
18
.
Januar
2012
beginnenden
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
. [EU]
El
artículo
1
se
aplicará
a
partir
del
período
de
mantenimiento
que
comienza
el
18
de
enero
de
2012
.
Ab
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
im
Anschluss
an
die
Verschmelzung
und
bis
zur
ersten
Meldung
der
Quartalsdaten
des
übernehmenden
Instituts
nach
der
Verschmelzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
festgelegten
verminderten
Berichtspflichten
für
berichtspflichtige
Institute
,
die
in
das
so
genannte
"Cutting-off-the-tail"-Verfahren
einbezogen
sind
,
wird
die
Mindestreserve
pflicht
des
übernehmenden
Instituts
auf
der
Grundlage
einer
aggregierten
Mindestreserve
basis
der
Mindestreserve
basen
des
übernehmenden
Instituts
und
der
übertragenden
Institute
berechnet
. [EU]
Para
el
período
de
mantenimiento
siguiente
a
la
fusión
, y
hasta
que
la
entidad
adquirente
haya
comunicado
por
primera
vez
desde
la
fusión
datos
trimestrales
de
acuerdo
con
las
exigencias
reducidas
de
información
impuestas
a
las
entidades
de
tamaño
reducido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
,
la
exigencia
de
reservas
de
la
entidad
adquirente
se
calcula
conforme
a
una
base
de
reservas
compuesta
por
las
bases
de
la
entidad
adquirente
y
de
las
entidades
fusionadas
.
Ab
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
im
Anschluss
an
die
Verschmelzung
und
bis
zur
ersten
Meldung
der
Quartalsdaten
des
übernehmenden
Instituts
nach
der
Verschmelzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
festgelegten
verminderten
Berichtspflichten
für
berichtspflichtige
Institute
,
die
in
das
so
genannte
"Cutting-off-the-tail"-Verfahren
einbezogen
sind
,
wird
die
Reservepflicht
des
übernehmenden
Instituts
auf
der
Grundlage
einer
aggregierten
Reservebasis
der
Reservebasen
der
übertragenden
Institute
berechnet
. [EU]
Para
el
período
de
mantenimiento
siguiente
a
la
fusión
, y
hasta
que
la
entidad
adquirente
haya
comunicado
,
por
primera
vez
desde
la
fusión
,
datos
trimestrales
de
acuerdo
con
las
exigencias
reducidas
de
información
impuestas
a
las
entidades
de
tamaño
reducido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
,
la
exigencia
de
reservas
de
la
entidad
adquirente
se
calcula
conforme
a
una
base
de
reservas
compuesta
por
las
bases
de
las
entidades
fusionadas
.
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
gilt
für
in
der
Slowakei
befindliche
Institute
übergangsweise
eine
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vom
1.
Januar
2009
bis
zum
20
.
Januar
2009
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9),
las
entidades
situadas
en
Eslovaquia
estarán
sujetas
a
un
período
de
mantenimiento
transitorio
comprendido
entre
el
1 y
el
20
de
enero
de
2009
.
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
gilt
für
in
Estland
befindliche
Institute
übergangsweise
eine
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vom
1.
bis
zum
18
.
Januar
2011
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003),
las
entidades
situadas
en
Estonia
estarán
sujetas
a
un
período
de
mantenimiento
transitorio
comprendido
entre
el
1 y
el
18
de
enero
de
2011
.
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
gilt
für
in
Slowenien
befindliche
Institute
übergangsweise
eine
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vom
1.
Januar
2007
bis
zum
16
.
Januar
2007
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9),
las
entidades
situadas
en
Eslovenia
estarán
sujetas
a
un
período
de
mantenimiento
transitorio
comprendido
entre
el
1 y
el
16
de
enero
de
2007
.
Abweichend
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
gilt
für
in
Zypern
oder
Malta
befindliche
Institute
übergangsweise
eine
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
15
.
Januar
2008
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9),
las
entidades
situadas
en
Chipre
o
Malta
estarán
sujetas
a
un
período
de
mantenimiento
transitorio
comprendido
entre
el
1 y
el
15
de
enero
de
2008
.
Andernfalls
gelten
die
üblichen
Bestimmungen
für
die
Meldung
statistischer
Daten
und
die
Berechnung
des
Mindestreserve
-Solls
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
EZB/2003/9
. [EU]
De
lo
contrario
,
habrán
de
aplicarse
las
normas
ordinarias
de
comunicación
de
información
estadística
y
cálculo
de
las
exigencias
de
reservas
,
según
se
establece
en
el
artículo
3
del
Reglamento
BCE/2003/9
.
Andernfalls
gelten
die
üblichen
Bestimmungen
für
die
Meldung
statistischer
Daten
und
die
Berechnung
des
Mindestreserve
-Solls
,
wie
in
Artikel
3
der
Verordnung
EZB/2003/9
dargelegt
. [EU]
De
lo
contrario
,
habrán
de
aplicarse
las
normas
ordinarias
de
comunicación
de
información
estadística
y
cálculo
de
las
exigencias
de
reservas
,
según
se
establece
en
el
artículo
3
del
Reglamento
BCE/2003/9
.
Antwortet
die
andere
Seite
bis
zum
Ende
des
NZB-Geschäftstags
,
der
dem
Beginn
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vorangeht
,
nicht
auf
die
Meldung
,
gilt
dies
als
Anerkennung
des
Mindestreserve
-Solls
des
Instituts
für
die
betreffende
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
. [EU]
La
parte
notificada
aceptará
las
reservas
mínimas
calculadas
, a
más
tardar
,
el
día
hábil
del
BCN
anterior
al
inicio
del
período
de
mantenimiento
.
Si
la
parte
notificada
no
responde
a
la
notificación
antes
del
final
del
día
hábil
del
BCN
anterior
al
comienzo
del
período
de
mantenimiento
,
se
considerará
que
acepta
el
importe
de
las
reservas
mínimas
de
la
entidad
para
el
período
de
mantenimiento
correspondiente
.
Antwortet
die
andere
Seite
bis
zum
Ende
des
NZB-Geschäftstags
,
der
dem
Beginn
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
vorangeht
,
nicht
auf
die
Meldung
,
gilt
dies
als
Anerkennung
des
Mindestreserve
-Solls
des
Instituts
für
die
betreffende
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
. [EU]
Si
la
parte
notificada
no
responde
a
la
notificación
antes
del
final
del
día
hábil
del
BCN
anterior
al
comienzo
del
período
de
mantenimiento
,
se
considerará
que
acepta
el
importe
de
las
reservas
mínimas
de
la
entidad
para
el
período
de
mantenimiento
correspondiente
.
Anzahl
der
Kalendertage
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
t. [EU]
Número
de
días
naturales
del
período
de
mantenimiento
t
Artikel
3
Absatz
2
bis
4
gilt
entsprechend
für
Institute
,
die
sich
in
Estland
befinden
,
so
dass
diese
Institute
für
ihre
ersten
Mindestreserve
-Erfüllungsperioden
Verbindlichkeiten
gegenüber
in
Estland
befindlichen
Instituten
von
ihrer
Mindestreserve
basis
abziehen
können
,
obgleich
diese
Institute
zum
Zeitpunkt
der
Berechnung
der
Mindestreserve
n
nicht
in
der
Liste
der
mindestreserve
pflichtigen
Institute
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
aufgeführt
sind
. [EU]
El
artículo
3,
apartados
2 a 4,
se
aplicarán
,
mutatis
mutandis
, a
las
entidades
situadas
en
Estonia
de
forma
que
estas
puedan
deducir
de
sus
bases
de
reservas
,
para
sus
períodos
de
mantenimiento
iniciales
,
pasivos
adeudados
a
entidades
situadas
en
Estonia
,
aun
cuando
en
el
momento
del
cálculo
de
las
reservas
mínimas
estas
entidades
no
figuren
en
la
lista
de
entidades
sujetas
a
reservas
mínimas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9).
Artikel
3
Absätze
2
bis
4
gilt
entsprechend
für
Institute
,
die
sich
in
der
Slowakei
befinden
,
so
dass
diese
Institute
für
ihre
ersten
Mindestreserve
-Erfüllungsperioden
Verbindlichkeiten
gegenüber
in
der
Slowakei
befindlichen
Instituten
von
ihrer
Mindestreserve
basis
abziehen
können
,
obgleich
diese
Institute
zum
Zeitpunkt
der
Berechnung
der
Mindestreserve
n
nicht
in
der
Liste
der
mindestreserve
pflichtigen
Institute
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
aufgeführt
sind
. [EU]
Los
apartados
2 a 4
del
artículo
3
se
aplicarán
,
mutatis
mutandis
, a
las
entidades
situadas
en
Eslovaquia
de
forma
que
estas
puedan
deducir
de
sus
bases
de
reservas
,
para
sus
períodos
de
mantenimiento
iniciales
,
pasivos
adeudados
a
entidades
situadas
en
Eslovaquia
,
aun
cuando
en
el
momento
del
cálculo
de
las
reservas
mínimas
estas
entidades
no
figuren
en
la
lista
de
entidades
sujetas
a
reservas
mínimas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9).
Artikel
3
Absätze
2
bis
4
gilt
entsprechend
für
Institute
,
die
sich
in
Malta
befinden
,
so
dass
diese
Institute
für
ihre
ersten
Mindestreserve
-Erfüllungsperioden
Verbindlichkeiten
gegenüber
in
Zypern
oder
Malta
befindlichen
Instituten
von
ihrer
Mindestreserve
basis
abziehen
können
,
obgleich
diese
Institute
zum
Zeitpunkt
der
Berechnung
der
Mindestreserve
n
nicht
in
der
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
genannten
Liste
der
mindestreserve
pflichtigen
Institute
aufgeführt
sind
. [EU]
El
artículo
3,
apartados
2 a 4,
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
las
entidades
situadas
en
Malta
de
forma
que
estas
puedan
deducir
de
sus
bases
de
reservas
,
para
sus
períodos
de
mantenimiento
iniciales
,
pasivos
adeudados
a
entidades
situadas
en
Chipre
o
Malta
,
aun
cuando
en
el
momento
del
cálculo
de
las
reservas
mínimas
estas
entidades
no
figuren
en
la
lista
de
entidades
sujetas
a
reservas
mínimas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9).
Artikel
3
Absätze
2
bis
4
gilt
entsprechend
für
Institute
,
die
sich
in
Zypern
befinden
,
so
dass
diese
Institute
für
ihre
ersten
Mindestreserve
-Erfüllungsperioden
Verbindlichkeiten
gegenüber
in
Zypern
oder
Malta
befindlichen
Instituten
von
ihrer
Mindestreserve
basis
abziehen
können
,
obgleich
diese
Institute
zum
Zeitpunkt
der
Berechnung
der
Mindestreserve
n
nicht
in
der
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
(
EZB/2003/9
)
genannten
Liste
der
mindestreserve
pflichtigen
Institute
aufgeführt
sind
. [EU]
El
artículo
3,
apartados
2 a 4,
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
las
entidades
situadas
en
Chipre
de
forma
que
estas
puedan
deducir
de
sus
bases
de
reservas
,
para
sus
períodos
de
mantenimiento
iniciales
,
pasivos
adeudados
a
entidades
situadas
en
Chipre
o
Malta
,
aun
cuando
en
el
momento
del
cálculo
de
las
reservas
mínimas
estas
entidades
no
figuren
en
la
lista
de
entidades
sujetas
a
reservas
mínimas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1745/2003
(BCE/2003/9).
Artikel
5
der
Verordnung
EZB/2003/9
legt
das
Verfahren
zur
Meldung
und
Anerkennung
der
Mindestreserve
basis
und
des
Mindestreserve
-Solls
der
Institute
fest
. [EU]
En
el
artículo
5
del
Reglamento
BCE/2003/9
se
definen
los
procedimientos
de
notificación
y
aceptación
de
la
base
y
de
las
exigencias
de
reservas
.
Artikel
5
der
Verordnung
EZB/2003/9
legt
das
Verfahren
zur
Meldung
und
Anerkennung
der
Mindestreserve
basis
und
des
Mindestreserve
-Solls
der
Institute
fest
. [EU]
En
el
artículo
5
del
Reglamento
BCE/2003/9
se
definen
los
procedimientos
de
notificación
y
aceptación
de
la
base
y
de
las
exigencias
de
reservas
.
El
procedimiento
para
la
notificación
y
aceptación
de
las
reservas
mínimas
es
el
siguiente
.
Beginnt
am
letzten
Tag
der
Mindestreserve
-Erfüllungsperiode
des
Eurosystems
15
Minuten
später
. [EU]
Comienza
15
minutos
más
tarde
el
último
día
del
período
de
mantenimiento
de
reservas
del
Eurosistema
.
Bei
der
Nachtverarbeitung
beginnt
der
neue
Geschäftstag
unmittelbar
nach
Erfüllung
der
Mindestreserve
-Anforderungen
.
Alle
nachfolgenden
Belastungen
von
oder
Gutschriften
auf
den
jeweiligen
Konten
erfolgen
mit
Wertstellung
zum
darauf
folgenden
Geschäftstag
. [EU]
En
el
segundo
caso
,
el
nuevo
día
hábil
comenzará
nada
más
cumplirse
las
exigencias
de
reservas
mínimas
;
todo
adeudo
o
abono
posteriormente
practicado
en
las
cuentas
pertinentes
será
efectivo
en
el
nuevo
día
hábil
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestreserve":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners