A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Karpaltunnelsyndrom
Karpathenmolch
Karpell
Karpellum
Karpfen
Karpfensuppe
Karpophor
Karre
Karren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
Karpfen
Word division: Karp·fen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
030193
-
andere
Fische
,
lebend:
Karpfen
[EU]
030193
-
Los
demás
peces
vivos:
carpas
(1)(
10
)[Vorschriften
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
die
Frühjahrsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
),
die
bakterielle
Nierenerkrankung
(
BKD
),
die
infektiöse
Pankreasnekrose
(
IPN
)
und
die
Infektion
mit
Gyrodactylus
salaris
(
GS
) [EU]
(1)(10)[Requisitos
aplicables
a
las
especies
sensibles
a
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC),
la
renibacteriosis
,
la
necrosis
pancreática
infecciosa
(NPI) y
la
infección
por
Gyrodactylus
salaris
(GS)
(1)(4)(7)[Vorschriften
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
die
Frühjahrsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
),
die
bakterielle
Nierenerkrankung
(
BKD
),
die
infektiöse
Pankreasnekrose
(
IPN
)
und
die
Infektion
mit
Gyrodact
Gyrodactylus
salaris
(
GS
) [EU]
(1)(4)(7)[Requisitos
aplicables
a
las
especies
sensibles
a
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC),
la
renibacteriosis
,
la
necrosis
pancreática
infecciosa
(NPI) y
la
infección
por
Gyrodactylus
salaris
(GS)
(1)(7)[Zusätzliche
Garantien
für
Arten
,
die
empfänglich
sind
für
die
Frühjahrsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
),
die
bakterielle
Nierenerkrankung
(
BKD
),
die
infektiöse
Pankreasnekrose
(
IPN
)
und
die
Infektion
mit
Gyrodactylus
salaris
(
GS
)) [EU]
(1)(7)[Garantías
adicionales
aplicables
a
las
especies
sensibles
a
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC),
la
renibacteriosis
,
la
necrosis
pancreática
infecciosa
(NPI) y
la
infección
por
Gyrodactylus
salaris
(GS)
['(1) [Lebende Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten],
zertifiziert
für
die
Zucht
in
Gebieten
und
Zuchtbetrieben
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
ausgenommen
Gebiete
und
Betriebe
mit
einem
in
Bezug
auf
Virale
Hämorrhagische
Septikämie
(
VHS
)
und
Infektiöse
Hämatopoetische
Nekrose
(
IHN
)
und
Frühlingsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
)
und
Gyrodactylus
salaris
gemeinschaftlich
genehmigtem
Programm
oder
anerkannten
Gesundheitsstatus
,
zusätzlichen
Garantien
oder
Schutzmaßnahmen'] [EU]
['(1) [Peces vivos] (1) [y] (1) [huevos] (1) [y] (1) [gametos]
certificados
para
cría
en
zonas
y
explotaciones
de
la
Comunidad
Europea
excepto
aquellas
que
tengan
una
calificación
o
un
programa
aprobados
por
la
Comunidad
o
apliquen
garantías
adicionales
en
relación
con
la
septicemia
hemorrágica
viral
(SHV),
la
necrosis
hematopoyética
infecciosa
(NHI),
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC),
la
necrosis
pancreática
infecciosa
(NPI),
la
renibacteriosis
y
Gyrodactylus
salaris
.']
Aischgründer
Karpfen
(g.g.A.) [EU]
Aischgründer
Karpfen
(IGP).
Alle
,
einschließlich
Forellen
,
Aale
,
Karpfen
oder
andere
Arten
oder
Fische
,
die
zu
Zucht-
und
Reproduktionszwecken
eingeführt
werden
. [EU]
Todos:
comprende
las
truchas
,
las
anguilas
,
las
carpas
y
cualquier
otra
especie
o
pez
importado
para
la
cría
o
la
reproducción
.
Angabe
10:
Jahrestonnen
Karpfen
[EU]
Dato
10:
Toneladas/año
de
carpas
Angabe
10:
Karpfen
/Jahr
[EU]
Dato
10:
Número/año
de
carpas
Art
und
Menge
der
für
Fische
eingesetzten
Futtermittel
und
im
Falle
von
Karpfen
und
verwandten
Arten
Aufzeichnungen
über
die
im
Rahmen
der
Zufütterung
verabreichten
Futtermittel
[EU]
En
lo
que
respecta
a
los
peces
,
el
tipo
y
la
cantidad
de
pienso
y,
en
el
caso
de
la
carpa
y
las
especies
afines
,
un
registro
documental
de
la
necesidad
de
utilizar
pienso
adicional
Aufgrund
der
hydrografischen
Lage
und
der
Struktur
der
Karpfen
aquakultur
in
den
wichtigsten
Karpfen
erzeugenden
Mitgliedstaaten
stünden
die
Kosten
der
Maßnahmen
zur
Tilgung
dieser
Krankheit
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
durch
die
Krankheit
bedingten
wirtschaftlichen
Verlusten
. [EU]
Debido
a
la
situación
hidrográfica
y a
la
estructura
de
la
acuicultura
de
carpas
en
los
principales
Estados
miembros
productores
de
carpas
,
los
costes
relacionados
con
las
medidas
para
erradicar
esa
enfermedad
serían
desproporcionados
con
respecto
a
las
pérdidas
económicas
que
provoca
.
Cyprinus
carpio
,
Karpfen
[EU]
Cyprinus
carpio
,
Carpa
Cyprinus
carpio
(
Teleostei
,
Cyprinidae
) (
Linnaeus
1758
)
Karpfen
[EU]
Cyprinus
carpio
(Teleostei,
Cyprinidae
) (Linnaeus
1758
)
Carpa
común
Der
Antrag
Deutschlands
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Aischgründer
Karpfen
"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Aischgründer
Karpfen
»
presentada
por
Alemania
ha
sido
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Der
Antrag
Deutschlands
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Fränkischer
Karpfen
/
Franken
karpfen
/
Karpfen
aus
Franken"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
,
la
solicitud
de
registro
de
la
denominación
«Fränkischer
Karpfen
/
Franken
karpfen
/
Karpfen
aus
Franken»
presentada
por
Alemania
ha
sido
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[2].
Der
Antrag
Deutschlands
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Holsteiner
Karpfen
"
wurde
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
in
Anwendung
des
Artikels
17
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
510/2006
y
en
aplicación
del
artículo
17
,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
,
la
solicitud
de
registro
presentada
por
Alemania
para
la
denominación
«Holsteiner
Karpfen
»
ha
sido
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Der
Eintrag
"nur
Karpfen
"
in
der
Tabelle
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2003/858/EG
hat
zu
unterschiedlichen
Auslegungen
des
Geltungsbereichs
der
Entscheidung
geführt
. [EU]
La
inclusión
del
comentario
«Sólo
carpas»
en
el
cuadro
del
anexo
I
de
la
Decisión
2003/858/CE
ha
dado
lugar
a
distintas
interpretaciones
relativas
a
la
aplicación
de
la
Decisión
.
Die
durch
die
Entscheidung
2006/782/EG
des
Rates
geänderte
Entscheidung
90/424/EWG
führt
die
Frühlingsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
)
in
der
Liste
der
Tierkrankheiten
auf
,
für
die
die
Mitgliedstaaten
einen
finanziellen
Beitrag
der
Gemeinschaft
für
nationale
Tilgungsprogramme
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
La
Decisión
90/424/CEE
,
modificada
por
la
Decisión
2006/782/CE
del
Consejo
[2],
incluye
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC)
en
la
lista
de
enfermedades
de
los
animales
en
relación
con
las
cuales
los
Estados
miembros
pueden
recibir
una
contribución
financiera
de
la
Comunidad
para
programas
nacionales
de
erradicación
.
Die
durch
die
Richtlinie
2008/53/EG
der
Kommission
geänderte
Richtlinie
2006/88/EG
führt
die
Frühlingsvirämie
der
Karpfen
(
SVC
)
gemäß
Anhang
IV
Teil
II
der
genannten
Richtlinie
nicht
mehr
auf
,
da
die
Kosten
der
Maßnahmen
zur
Tilgung
dieser
Krankheit
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
durch
die
Krankheit
bedingten
wirtschaftlichen
Verlusten
stünden
. [EU]
En
la
parte
II
del
anexo
IV
de
la
Directiva
2006/88/CE
,
modificada
por
la
Directiva
2008/53/CE
de
la
Comisión
,
ya
no
figura
la
viremia
primaveral
de
la
carpa
(VPC),
puesto
que
los
gastos
relacionados
con
las
medidas
destinadas
a
su
erradicación
serían
desproporcionados
con
respecto
a
las
pérdidas
económicas
causadas
por
ella
.
Dies
gilt
besonders
für
Karpfen
populationen
(
Cyprinidae
),
da
beliebte
Zierfische
wie
Koi-
Karpfen
für
dieselben
Seuchen
empfänglich
sind
wie
andere
Karpfen
arten
,
die
in
der
Gemeinschaft
gezüchtet
werden
oder
in
freien
Gewässern
leben
. [EU]
Es
el
caso
concreto
de
las
poblaciones
de
carpas
(Cyprinidae),
ya
que
peces
ornamentales
populares
,
como
la
carpa
koi
,
son
sensibles
a
algunas
enfermedades
que
afectan
a
otras
especies
de
carpas
de
piscifactoría
de
la
Comunidad
o
que
se
encuentran
en
el
medio
natural
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Karpfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners
Spanisch Sprachreisen mit Sprachcaffe