DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Karpfen
Search for:
Mini search box
 

64 results for Karpfen
Word division: Karp·fen
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

030193 - andere Fische, lebend: Karpfen [EU] 030193 - Los demás peces vivos: carpas

(1)(10)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodactylus salaris (GS) [EU] (1)(10)[Requisitos aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

(1)(4)(7)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodact Gyrodactylus salaris (GS) [EU] (1)(4)(7)[Requisitos aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

(1)(7)[Zusätzliche Garantien für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodactylus salaris (GS)) [EU] (1)(7)[Garantías adicionales aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

['(1) [Lebende Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten], zertifiziert für die Zucht in Gebieten und Zuchtbetrieben der Europäischen Gemeinschaft, ausgenommen Gebiete und Betriebe mit einem in Bezug auf Virale Hämorrhagische Septikämie (VHS) und Infektiöse Hämatopoetische Nekrose (IHN) und Frühlingsvirämie der Karpfen (SVC) und Gyrodactylus salaris gemeinschaftlich genehmigtem Programm oder anerkannten Gesundheitsstatus, zusätzlichen Garantien oder Schutzmaßnahmen'] [EU] ['(1) [Peces vivos] (1) [y] (1) [huevos] (1) [y] (1) [gametos] certificados para cría en zonas y explotaciones de la Comunidad Europea excepto aquellas que tengan una calificación o un programa aprobados por la Comunidad o apliquen garantías adicionales en relación con la septicemia hemorrágica viral (SHV), la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la viremia primaveral de la carpa (VPC), la necrosis pancreática infecciosa (NPI), la renibacteriosis y Gyrodactylus salaris.']

Aischgründer Karpfen (g.g.A.) [EU] Aischgründer Karpfen (IGP).

Alle, einschließlich Forellen, Aale, Karpfen oder andere Arten oder Fische, die zu Zucht- und Reproduktionszwecken eingeführt werden. [EU] Todos: comprende las truchas, las anguilas, las carpas y cualquier otra especie o pez importado para la cría o la reproducción.

Angabe 10: Jahrestonnen Karpfen [EU] Dato 10: Toneladas/año de carpas

Angabe 10: Karpfen/Jahr [EU] Dato 10: Número/año de carpas

Art und Menge der für Fische eingesetzten Futtermittel und im Falle von Karpfen und verwandten Arten Aufzeichnungen über die im Rahmen der Zufütterung verabreichten Futtermittel [EU] En lo que respecta a los peces, el tipo y la cantidad de pienso y, en el caso de la carpa y las especies afines, un registro documental de la necesidad de utilizar pienso adicional

Aufgrund der hydrografischen Lage und der Struktur der Karpfenaquakultur in den wichtigsten Karpfen erzeugenden Mitgliedstaaten stünden die Kosten der Maßnahmen zur Tilgung dieser Krankheit in keinem angemessenen Verhältnis zu den durch die Krankheit bedingten wirtschaftlichen Verlusten. [EU] Debido a la situación hidrográfica y a la estructura de la acuicultura de carpas en los principales Estados miembros productores de carpas, los costes relacionados con las medidas para erradicar esa enfermedad serían desproporcionados con respecto a las pérdidas económicas que provoca.

Cyprinus carpio, Karpfen [EU] Cyprinus carpio, Carpa

Cyprinus carpio (Teleostei, Cyprinidae) (Linnaeus 1758) Karpfen [EU] Cyprinus carpio (Teleostei, Cyprinidae) (Linnaeus 1758) Carpa común

Der Antrag Deutschlands auf Eintragung der Bezeichnung "Aischgründer Karpfen" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Aischgründer Karpfen» presentada por Alemania ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].

Der Antrag Deutschlands auf Eintragung der Bezeichnung "Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken» presentada por Alemania ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].

Der Antrag Deutschlands auf Eintragung der Bezeichnung "Holsteiner Karpfen" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006 y en aplicación del artículo 17, apartado 2, de dicho Reglamento, la solicitud de registro presentada por Alemania para la denominación «Holsteiner Karpfen» ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Der Eintrag "nur Karpfen" in der Tabelle in Anhang I der Entscheidung 2003/858/EG hat zu unterschiedlichen Auslegungen des Geltungsbereichs der Entscheidung geführt. [EU] La inclusión del comentario «Sólo carpas» en el cuadro del anexo I de la Decisión 2003/858/CE ha dado lugar a distintas interpretaciones relativas a la aplicación de la Decisión.

Die durch die Entscheidung 2006/782/EG des Rates geänderte Entscheidung 90/424/EWG führt die Frühlingsvirämie der Karpfen (SVC) in der Liste der Tierkrankheiten auf, für die die Mitgliedstaaten einen finanziellen Beitrag der Gemeinschaft für nationale Tilgungsprogramme in Anspruch nehmen können. [EU] La Decisión 90/424/CEE, modificada por la Decisión 2006/782/CE del Consejo [2], incluye la viremia primaveral de la carpa (VPC) en la lista de enfermedades de los animales en relación con las cuales los Estados miembros pueden recibir una contribución financiera de la Comunidad para programas nacionales de erradicación.

Die durch die Richtlinie 2008/53/EG der Kommission geänderte Richtlinie 2006/88/EG führt die Frühlingsvirämie der Karpfen (SVC) gemäß Anhang IV Teil II der genannten Richtlinie nicht mehr auf, da die Kosten der Maßnahmen zur Tilgung dieser Krankheit in keinem angemessenen Verhältnis zu den durch die Krankheit bedingten wirtschaftlichen Verlusten stünden. [EU] En la parte II del anexo IV de la Directiva 2006/88/CE, modificada por la Directiva 2008/53/CE de la Comisión, ya no figura la viremia primaveral de la carpa (VPC), puesto que los gastos relacionados con las medidas destinadas a su erradicación serían desproporcionados con respecto a las pérdidas económicas causadas por ella.

Dies gilt besonders für Karpfenpopulationen (Cyprinidae), da beliebte Zierfische wie Koi-Karpfen für dieselben Seuchen empfänglich sind wie andere Karpfenarten, die in der Gemeinschaft gezüchtet werden oder in freien Gewässern leben. [EU] Es el caso concreto de las poblaciones de carpas (Cyprinidae), ya que peces ornamentales populares, como la carpa koi, son sensibles a algunas enfermedades que afectan a otras especies de carpas de piscifactoría de la Comunidad o que se encuentran en el medio natural.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Ad partners