DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14878 results for Industria
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Dank ihrer Qualität und hohen Präzision sind sie in unzähligen Fertigungsbereichen im Einsatz, insbesondere auch in anspruchsvollen Branchen wie Medizintechnik, Optische Industrie, Luftfahrt-, Automobil-, Rennsportindustrie und bei deren Zulieferern. [I] Gracias a su calidad y precisión elevada se emplean en innumerables sectores de fabricación, especialmente en ramos exigentes, como la técnica médica, la industria óptica, la industria aeronáutica, automovilística y de carreras, y sus proveedores.

Das Einsatzgebiet unsere Produkte erfolgt in allen Bereichen der Chemie, Haus- und Sondermüllverbrennung, Thermprozeß- und Umwelttechnik, Metall-, Papier-/Holz-, Textil- und Nahrungsmittelindustrie sowie in Bergbau-, Baustoff-, Steine und Erdenindustrie. [I] La aplicación de nuestros productos tiene lugar en todos los ámbitos de la química, la combustión de residuos especiales y caseros, la técnica medioambiental y los procesos térmicos, la industria del metal, del papel/madera, textil y de la alimentación, así como en la industria minera, de materiales, y de piedras y tierras.

Desweiteren liefern wir Heißgaserzeuger, Brennkammern, Abgasfackel sowie Gießpfannenanwärmstationen, Waggonauftauanlagen und Tockner für die Schweißindustrie. [I] Además, suministramos generadores de gas caliente, cámaras de combustión, antorchas de gas residual, así como estaciones de calentamiento de sartenes de fundición, instalaciones de derretido de vagones y secadores para la industria de la soldadura.

Die Unternehmensgruppe HELMKE ist seit 1922 in der Schwerindustrie ein erfahrener und geschätzter Partner für hochqualitative Produkte der elektrischen Antriebstechnik und ein flexibler und innovativer Anbieter von Antriebssystemen. [I] Desde 1992, el grupo de empresas HELMKE es un socio experimentado y aprecido en la industria pesada, en productos de calidad elevada de la técnica de accionamiento eléctrico, y un oferente flexible e innovador de sistemas de accionamiento.

Dilo ist der führende Hersteller von Nadelvliesmaschinen und -anlagen für die Nonwovens-Industrie. [I] Dilo es el fabricante líder de máquinas e instalaciones de punzonado de vellón para la industria de la tela no tejida.

Entwicklung, Planung, Fertigung, Vertrieb, Service und Montageleistungen von Industriegasbrennern (Allgas), Öl- und Kombibrennern, Mehrstoff- und Rückstandsbrennern, Brennern für Staubfeuerungen, flüssige und pasteuse Brennstoffe, Spezialbrennern für Hüttenwerkstechnik und Industrieofenbau, Kanalbrennern, Hochleistungsbrennern für Gießereien, Kupolöfen und die chemische Industrie, Heißgas- und Heißlufterzeuger, Gasfackeln, MSR-Technik, Trockner für Schweißpulver und Schweißelektroden. [I] Desarrollo, planificación, fabricación, distribución, servicio y montaje de quemadores de gas industriales (allgas), quemadores de aceite y combinados, quemadores de residuos y varias substancias, quemadores para combustiones de polvo, quemadores para combustibles líquidos y pastosos, quemadores especiales para técnicas de planta siderúrgica y construcción de hornos industriales, quemadores de canal, quemadores de elevado rendimiento para fundiciones, hornos de fusión de metales y la industria química, generadores de gas caliente y aire caliente, antorchas de gas, técnica MSR, secadores para polvo de soldadura y electrodos d soldadura.

Hersteller von Wälzlagern und Spindeleinheiten Produktstaffel: Wälzlager (Außendurchmesser 30 mm bis zu 500 mm) - Präzisionsschrägkugellager bis P2S (ABEC9) in Standard- und Hochgeschwindigkeitsausfürhung, abgedichtet - einreihige Schrägkugellager - einreihige Rillenkugellager, einschl. breiter Reihe - Vierpunktlager - Schulterkugellager - Pendelkugellager - Zylinderrollenlager - Spannlager - Sonderlager Produktstaffel: Spindeleinheiten - Bohr-, Fräs- und Drehspindeln im Maschinenbau - riemengetriebene Schleifspindeln bis zu 1000 mm Länge + 30 mm bis 200 mm Außendurchmesser - Schleifspindeln mit integriertem Motor von 1000 bis 120000 U/min - Spindeleinheiten mit angeflanschtem Motor - Spindeln für Mehrspindelbohrköpfe mit den verschiedensten Spannsystemen zur Bearbeitung von Gehäuseteilen in der Automobilindustrie - Spindeln für spezielle Einsatzgebiete, wie Holzbearbeitung und Dekorglasschleiferei - große Spindelabmessung auf Anfrage. [I] Grupos de productos de fabricantes de cojinetes de rodillos y unidades de husillo: cojinetes de rodillos (diámetro externo 30 mm hasta 500 mm) - cojinetes angulares de bolas de precisión hasta P2S (ABEC9) en realización estándar y de velocidad elevada, impermeabilizados -cojinetes angulares de bolas incorporados - cojinetes de ranura de bolas incorporados, incl. serie ancha - cojinetes de cuatro puntos - rodamientos de ranura profunda - cojinetes oscilantes - cojinetes de rodillos cilíndricos - cojinetes de tensión - grupos de productos de cojinetes especiales: Unidades de husillos - husillos de perforación, fresado y giro en construcción de maquinaria - tambores de bobinado accionados por correas hasta 1000 mm de longitud + 30 mm a 200 mm de diámetro externo - tambores de bobinado con motor integrado de 1000 a 120000 rpm - unidades de husillo con motor embridado - husillos para cabezas de perforación de varios husillos con los sistemas tensores más diversos para la fabricación de piezas de carcasa en la industria del automóvil - husillos para ámbitos de empleo especiales, como el acabado de la madera y el pulido de cristal decorativo - medidas de husillo grandes a petición.

Herstellung und Vertrieb von Metallfördergurten für Durchlauföfen in der Glassindustrie sowie Wärmebehandlung von Metallteilen die Lebensmittelindustrie das Gefrieren von Lebensmitteln die Gießerei- und Schmiedeindustrie. [I] Fabricación y distribución de correas de transporte de metales para hornos continuos en la industria del vidrio, así como tratamiento térmico de piezas metálicas, la congelación el la industria de la alimentación, la industria de la fundición y la forja.

Herstellung von Messern und Maschinenmessern für die Nahrungsmittelindustrie [I] Fabricación de cuchillos y cuchillos para máquinas para la industria alimentaria

PIV Drives GmbH ist Hersteller von Standard-Baukastengetrieben wie Stirn- und Kegelstirnradgetriebe, Kegelradgetriebe, Planetengetriebe und darüberhinaus Hersteller von kundenspezifischen Sonder-Seriengetrieben wie Getriebe für die Gummi- und Kunststoffindustrie (Extrudergetriebe), Knetergetriebe und Getriebe für elektrische Spritzgießmaschninen, Getriebe für den Kranbau, Getriebe für die Fördertechnik, Getriebe für die Energie- und Umwelttechnik und weitere Branchen. [I] PIV Drives GmbH es (un) fabricante de engranajes de cajas de construcción estándar, como engranajes rectos y engranajes rectos de rueda cónica, engranajes de rueda cónica, engranajes orbitales y además es fabricante de engranajes en serie especiales específicos para cada cliente, como engranajes para la industria del plástico y la goma (engranajes de extrusionadora), engranajes de amasadora y engranajes para máquinas de moldeo por inyección, engranajes para la construcción de grúas, engranajes para la técnica de transporte, engranajes para la técnica energética y medioambiental y otros ramos.

Schneckengetriebe innerhalb der auma-Gruppe von 40 - 500mm Achsabstand Hochleistungs-Schneckengetriebe / Schneckengetriebemotoren / Stirnrad-Schneckengetriebe im Normgetriebebereich und Stirnradgetriebe für spezielle Anwendungen Antriebe für die Getränkeindustrie, Papiermaschienen,Fassadenreinigungsgeräte, Antriebe für Fahrtreppen,Baumaschinen,Wehrtechnik. [I] Engranajes de tornillo sin fin dentro del grupo auma de 40-500 mm de distancia entre ejes Engranajes de tornillo sin fin de elevado rendimiento / motores de engranajes de tornillo sin fin / engranajes de tornillo sin fin de rueda delantera en el ámbito de engranajes normalizados y engranajes de rueda delantera para aplicaciones especiales Accionamientos para la industria de bebidas, máquinas papeleras, aparatos de limpieza de fachadas, accionamientos para escaleras mecánicas, máquinas para la construcción, técnica militar.

Seine branchenspezifischen Hard- und Softwareprodukte sowie leistungsstarken netzwerkfähigen Managementsysteme sorgen für die transparente Steuerung integrierter Geschäftsprozesse und Produktionsabläufe in Handel, Handwerk und Industrie. [I] Sus productos de hardware y software específicos para cada sector, así como sus sistemas de gestión de elevadas restaciones capaces de trabajar en red, se ocupan del control transparente de procesos de negocio integrados y procesos de producción en el comercio, los oficios y la industria.

Seit über 40 Jahren werden in Sachsen-Anhalt, am Standort Gommern bei Magdeburg, Bohranlagen sowie Ausrüstungsgegenstände und Zubehörteile für die Bohrindustrie produziert. [I] Desde hace más de 40 años, en la región de Sajonia-Anhalt, en la localidad de Gommern cercano a Magdeburgo, se producen instalaciones de perforado, así como objetos de equipamiento y piezas de accesorios para la industria de la perforación.

Sie werden zur Qualitätssicherung und zur Produktivitätssteigerung, zum Konsumentenschutz, zur Erfüllung von Industriestandards- und -normen sowie für den Schutz von Maschinen und Anlagen eingesetzt. [I] Se emplean para el aseguramiento de la calidad y para el aumento de la productividad, para la protección de los consumidores, para el cumplimiento de los estándares y las normas de la industria, así como para la protección de las máquinas y las instalaciones.

SMS Meer ist der kompetente Partner für Planung, Engineering, Produktion, Montage und Inbetriebnahme nicht nur von kompletten, schlüsselfertigen Rohrwerken zur Herstellung von nahtlosen und geschweißten Rohren sondern auch für Anlagen und Maschinen der Kupfer- und Aluminiumindustrie sowie für das gesamte Spektrum der Profilwalzwerke. [I] SMS Meer es el socio competente para la planificación, la ingeniería, la producción, el montaje y la puesta en funcionamiento, no sólo de fábricas de tubos para la fabricación de tubos sin soldadura y soldados, sino también para instalaciones y máquinas de la industria del cobre y el aluminio y para todo el espectro de laminadoras de perfiles.

S+S ist ein international führender Entwickler und Hersteller von Detektions-, Separations- und Sortiersystemen für die Anwendung in der Industrie. [I] S+S es un desarrollador y fabricante de importancia internacional de sistemas de detección, separación y clasificación para la aplicación en la industria.

0,60 %–; Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ging im Bezugszeitraum drastisch zurück; ab 2002 waren Verluste zu verzeichnen, und diese Entwicklung verschärfte sich 2003 und im UZ noch weiter. [EU] 0,60 %–; rentabilidad de la industria de la Comunidad disminuyó considerablemente durante el período, y en 2002 se produjeron pérdidas, que siguieron aumentando en 2003 y durante el período de investigación.

0(72) Aus diesen Daten wurde der Schluss gezogen, dass die geringen Einfuhrmengen aus Drittländern, die 2001 einen Marktanteil von 2 % ausmachten und bis zum UZ auf 0 % sanken, die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht hätten verursachen können. [EU] 0(72) Los datos anteriores permiten concluir que las pequeñas cantidades de importaciones originarias de otros terceros países, que en 2001 representaban aproximadamente el 2 % del mercado y cayeron hasta el 0 % durante el periodo de investigación, no han podido ser la causa del perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.

09 ABFÄLLE AUS DER FOTOGRAFISCHEN INDUSTRIE [EU] 09 RESIDUOS DE LA INDUSTRIA FOTOGRÁFICA

10 % bis ; 20 %–; gegeben. [EU] 10 % a ; 20 %–; lidad y el flujo de caja procedentes de la venta de electrodos de wolframio de la industria comunitaria son muy negativos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners