DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

134 results for IP
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

1 Theoretische Herzstückspitze (IP) [EU] 1 Punta matemática (de intersección, PI)

1 Theoretische Herzstückspitze (IP) [EU] 1 Punto de intersección (PI)

29 ICL-IP Europe B.V. [EU] 29 ICL-IP Europe B.V.

Abb. 2 zeigt die Beziehung zwischen praktischer (RP) und theoretischer Herzstückspitze (IP). [EU] Véase la figura 2, que muestra la relación entre la punta real (PR) y la punta matemática (de intersección, PI).

ABl. L 108 vom 24.4.2002, S. 21; in Bezug auf das Vertragsverletzungsverfahren, siehe die Pressemitteilung der Kommission IP/10/322. [EU] DO L 108 de 24.4.2002, p. 21; en relación con el procedimiento de infracción, véase el comunicado de prensa de la Comisión IP/10/322.

Alle anderen elektrischen Anschlüsse müssen dem Schutzgrad IP 54 nach IEC 529 entsprechen. [EU] Todas las demás conexiones eléctricas cumplirán los requisitos de la clase de aislamiento IP 54 conforme a la norma IEC 529.

Alle zwischen Flugnachrichten-Peer-Übertragungsstellen ausgetauschten Funktionen verwenden das Transmission Control Protocol over Internet Protocol, IP version 6. [EU] Todas las funciones intercambiadas entre entidades de transferencia de mensajes de vuelo de igual a igual deben utilizar el Protocolo de control de transmisiones y el Protocolo Internet, IP versión 6.

Angabe 2: für Forschungseinsätze in der Fischerei umgebaute Schiffe (FR) [EU] Dato 2: Buque transformado con fines de investigación pesquera (IP)

Auf welche Art und Weise verantwortliche Forscher, Teammitglieder oder antragstellende Rechtspersonen Hilfen oder Informationen zu einer Aufforderung erhalten können, ist im Einzelnen im Leitfaden für Antragsteller erläutert. [EU] En la Guía para los solicitantes se explica con detalle cómo los IP, los miembros de los equipos o las entidades jurídicas solicitantes pueden solicitar asistencia o información sobre cualquier cuestión relacionada con una convocatoria.

Ausgehend vom Ergebnis der Begutachtung können für bestimmte Vorschläge zusätzliche Bedingungen an den Abschluss der Finanzhilfevereinbarungen geknüpft werden. [EU] En los casos en que haya más de un participante asociado al proyecto, se podrá exigir al IP o a la entidad jurídica solicitante que obtengan esa información y esas garantías de los demás participantes.Según sea el resultado del proceso de evaluación, en el caso de algunas propuestas se podrá exigir el cumplimiento de condiciones adicionales [36] para la celebración de un acuerdo de subvención.

bei 22 benachteiligten Gebieten (Comă;nești, Bucovina, Altân Tepe, Filip;ti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană;, Bocș;a, Moldova Nouă;-Anina, Baraolt, Apuseni, Ș;tei-Nucet, Borod Ș;uncuiuș-Dobrești-Vadu Criș;ului, Popeș;ti-Derna-Aleșd, Ip, Hida-Surduc- Jibou-Bă;lan, Ș;ărmășag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borș;a Viș;eu, Rodna) bis einschließlich 31. Dezember 2009 [EU] para 22 zonas desfavorecidas (Comănești, Bucovina, Altân Tepe, Filip;ti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană;, Bocș;a, Moldova Nouă;-Anina, Baraolt, Apuseni, Ș;tei-Nucet, Borod Ș;uncuiuș-Dobrești-Vadu Criș;ului, Popeș;ti-Derna-Aleșd, Ip, Hida-Surduc- Jibou-Bă;lan, Ș;ărmășag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borș;a Viș;eu, Rodna), hasta 31 de diciembre de 2009 inclusive,

Bei den Pflanzen muss es sich um Vermehrungsmaterial in Form von schlafenden Augen handeln, das folgenden Rebsorten angehört: Babić;, Borgonja, Diš;eča belina, Graš;evina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraš;tina, Malvasija, Muš;kat momjanski, Muš;kat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Poš;ip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava oder Ž;lahtina. Das Material muss [EU] Las plantas serán material de reproducción en forma de yemas latentes de las variedades Babić;, Borgonja, Diš;eča belina, Graš;evina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraš;tina, Malvasija, Muš;kat momjanski, Muš;kat ruž;a poreč;ki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Poš;ip, Š;krlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava o Ž;lahtina que:

Bei der betroffenen Ware handelt es sich um antennenbestückte Weitverkehrsnetz-Funkmodems ("WWAN-Modems") mit Datenkonnektivität für DV-Geräte über Internetprotokoll (IP) einschließlich Wi-Fi-Router mit WWAN-Modem (WWAN/Wi-Fi-Router) mit Ursprung in der VR China ("betroffene Ware"), die derzeit unter den KN Codes ex84718000 und ex85176200 eingereiht werden. [EU] El producto afectado por dicho registro son los módems para redes inalámbricas de área extensa (WWAN), equipados con antena de radio, que facilitan la conectividad en protocolo internet (IP) a los aparatos informáticos, entre ellos los routers Wi-Fi con un módem WWAN (routers WWAN/Wi-Fi), originarios de la República Popular China («el producto afectado»), clasificados actualmente en los códigos NC ex84718000 y ex85176200.

Bei der betroffenen Ware handelt es sich um antennenbestückte Weitverkehrsnetz-Funkmodems ("WWAN-Modems") mit Datenkonnektivität für DV-Geräte über Internetprotokoll (IP) einschließlich Wi-Fi-Router mit WWAN-Modem (WWAN/Wi-Fi-Router) mit Ursprung in der VR China ("betroffene Ware"), die derzeit unter den KN-Codes ex84718000 und ex85176200 eingereiht werden. [EU] El producto que se pide registrar son los módems para redes inalámbricas de área extensa (WWAN), equipados con antena de radio, que transmiten datos entre aparatos informáticos a través del protocolo de internet (IP) ;entre los que se encuentran los router wi-fi con un módem WWAN (router WWAN/wi-fi)–, originarios de la República Popular China («el producto afectado»), clasificados actualmente en los códigos NC ex84718000 y ex85176200.

Bei diesen Informationen kann es sich u. a. um die Namen der verantwortlichen Forscher und der antragstellenden Rechtsträger, den Titel des Vorschlags und dessen Kurzbezeichnung handeln. [EU] Estos datos pueden ser, entre otros, el nombre de los IP y las entidades jurídicas solicitantes, el título de la propuesta y el acrónimo.

Bei einem zweistufigen Verfahren kann jedoch - ausschließlich bei ausgewählten Anträgen - der von der antragstellenden Rechtsperson ermächtigte verantwortliche Forscher unter den in der Aufforderung genannten Bedingungen aufgefordert werden, einen weiteren Vorschlag oder Zusatzinformationen zum ursprünglichen Vorschlag vorzulegen und/oder zu einem Gespräch gebeten werden. [EU] Sin embargo, en un procedimiento en dos etapas y únicamente para las solicitudes seleccionadas, se podrá pedir al IP habilitado por la entidad jurídica solicitante, en las condiciones especificadas en la convocatoria, que presente una nueva propuesta o más información sobre la propuesta original, o que asista a una entrevista.

Bei Verwendung eines Proliferationsindex (PI) kann die Zytotoxizität durch das Zählen aller Klone bewertet werden, die aus 1 Zelle (cl1), 2 Zellen (cl2), 3 bis 4 Zellen (cl4) sowie 5 bis 8 Zellen (cl8) bestehen. [EU] Si se utiliza el índice de proliferación (IP), es posible evaluar la citotoxicidad mediante el recuento de los clones formados por una célula (cl1), dos células (cl2), de tres a cuatro células (cl4) y de cinco a ocho células (cl8):

Bei Vorschlägen für Projekte der Pionierforschung ist entsprechend dem Arbeitsprogramm "Ideen" ein verantwortlicher Forscher zu benennen, d. h. eine Person, die die wissenschaftliche Verantwortung für das Projekt trägt. [EU] Las propuestas de acciones de investigación «en las fronteras del conocimiento» contarán -de acuerdo con las disposiciones del programa de trabajo de Ideas- con un investigador principal (IP), es decir, una persona designada responsable de los aspectos científicos del proyecto.

bestimmt die V5.2-Signalisierungsschnittstelle zum IP-Zugangsendgerät (IPAT) eines IPCablecom-Netzes [EU] identifica la interfaz de señalización V5.2 para el IPAT de una red IPCablecom

Da die Regierung bisher jedoch noch keine Gesetzesvorlage eingereicht hat, die es der Kommission ermöglichen könnten festzustellen, in wieweit die Zuwiderhandlung beseitigt wird und zu welchem Zeitpunkt das neue Recht in Kraft treten wird, hat die Kommission beschlossen, beim Europäischen Gerichtshof gegen Schweden zu klagen; siehe Pressemitteilung der Kommission IP/06/1411 vom 17. Oktober 2006. [EU] Véase el comunicado de prensa de la Comisión IP/06/1411, de 17 de octubre de 2006.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners