A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Herstellungserlaubnis
Herstellungsfirma
Herstellungslizenz
Herstellungsnummer
Herstellungsprozess
Herstellungsverfahren
Hertz
herum
herumalbern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for
Herstellungsprozess
Word division: Her·stel·lungs·pro·zess
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
24
Wenn
die
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
in
Teilen
abgeschlossen
ist
und
die
einzelnen
Teile
nutzbar
sind
,
während
der
Herstellungsprozess
für
weitere
Teile
fortgesetzt
wird
,
ist
die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
zu
beenden
,
wenn
im
Wesentlichen
alle
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
um
den
betreffenden
Teil
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
. [EU]
24
Cuando
la
entidad
complete
la
construcción
de
un
activo
apto
por
partes
, y
cada
parte
se
pueda
utilizar
por
separado
mientras
continúa
la
construcción
de
las
restantes
,
dicha
entidad
cesará
la
capitalización
de
los
costes
por
intereses
cuando
estén
terminadas
,
sustancialmente
,
todas
las
actividades
necesarias
para
preparar
esa
parte
para
el
uso
al
que
está
destinada
o
para
su
venta
.
6.
Teil
I
enthält
Einzelheiten
zum
Herstellungsprozess
,
Teil
II
spezielle
Empfehlungen
auf
der
Grundlage
bewährter
Herstellungsverfahren
(
GMP
). [EU]
La
parte
II
contiene
recomendaciones
específicas
basadas
en
las
buenas
prácticas
de
fabricación
(BPF).
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
,
dass
der
Markt
seit
2008
von
wenigstens
einem
Gemeinschaftshersteller
des
Warentyps
"Band"
beliefert
wird
,
der
seit
Jahren
am
Herstellungsprozess
für
einen
halbfertigen
Warentyp
"Band"
beteiligt
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
debe
señalarse
que
la
investigación
reveló
que
existe
al
menos
un
productor
comunitario
del
producto
de
tipo
cinta
que
lo
suministra
al
mercado
desde
2008
y
que
ha
participado
en
el
proceso
de
producción
del
producto
de
tipo
cinta
inacabado
desde
hace
muchos
años
.
Alle
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen
,
die
Erdgas
oder
LPG
zur
Beheizung
von
Gebäuden
verwenden
,
seien
in
Bezug
auf
diesen
Verwendungszweck
steuerpflichtig
,
wogegen
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen
,
die
(
auch
)
für
den
Herstellungsprozess
oder
einen
anderen
Zweck
als
die
Beheizung
von
Gebäuden
Erdgas
oder
LPG
verwenden
,
hinsichtlich
dieser
anderen
Verwendungszwecke
von
der
Steuer
auf
Gas
befreit
seien
. [EU]
Todos
los
sectores
y
empresas
que
utilicen
gas
natural
o
GLP
en
la
calefacción
de
edificios
están
sujetas
al
impuesto
por
este
uso
,
pero
que
los
sectores
y
las
empresas
que
(también)
utilicen
gas
natural
o
GLP
en
los
procesos
productivos
o
para
cualquier
otro
uso
diferente
al
de
la
calefacción
de
edificios
,
no
están
sujetas
al
pago
del
impuesto
sobre
el
gas
utilizado
con
otros
fines
.
Aus
den
2005
von
den
Niederlanden
der
Kommission
vorgelegten
Dokumenten
ging
hervor
,
dass
der
Herstellungsprozess
nach
damaligem
Kenntnisstand
nicht
innovativ
war
. [EU]
Los
documentos
presentados
en
2005
por
los
Países
Bajos
a
la
Comisión
ponían
de
manifiesto
que
el
proceso
de
producción
no
era
innovador
,
habida
cuenta
de
la
información
entonces
presentada
.
Aus
diesem
Grund
ist
nicht
nur
der
Herstellungsprozess
besonders
kapitalintensiv
,
sondern
es
fallen
auch
nicht
unerhebliche
Kosten
für
Forschung
und
Entwicklung
an
. [EU]
Ello
supone
un
proceso
de
fabricación
muy
intensivo
en
capital
y
costes
importantes
en
investigación
y
desarrollo
.
Außerdem
gab
es
in
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
noch
wenigstens
ein
weiteres
am
Herstellungsprozess
für
einen
halbfertigen
Warentyp
"Band"
beteiligtes
Unternehmen
. [EU]
También
existía
,
durante
el
período
examinado
en
la
Comunidad
,
al
menos
otra
empresa
que
estaba
implicada
en
la
producción
del
producto
de
tipo
cinta
inacabado
.
Baujahr
, d. h.
das
Jahr
,
in
dem
der
Herstellungsprozess
abgeschlossen
wurde
. [EU]
El
año
de
fabricación
,
es
decir
,
el
año
del
final
del
proceso
de
fabricación
.
bei
Cold-Top-Elektrowannen
werden
dem
Gemenge
häufig
Nitrate
zugesetzt
,
um
die
erforderlichen
oxidierenden
Bedingungen
für
einen
stabilen
,
sicheren
und
effizienten
Herstellungsprozess
zu
gewährleisten
. [EU]
en
la
composición
de
la
mezcla
en
hornos
eléctricos
de
bóveda
fría
suelen
necesitarse
nitratos
para
obtener
las
condiciones
de
oxidación
necesarias
para
un
proceso
de
fabricación
estable
,
seguro
y
eficiente
.
Bei
der
Erstellung
des
Gutachtens
berücksichtigt
die
EMEA
den
Herstellungsprozess
und
die
Angaben
über
den
Nutzen
der
Verwendung
des
Stoffes
in
dem
Produkt
,
wie
von
der
benannten
Stelle
ermittelt
. [EU]
Cuando
emita
su
dictamen
,
la
EMEA
tendrá
en
cuenta
el
proceso
de
fabricación
y
los
datos
relativos
a
la
utilidad
de
la
incorporación
de
la
sustancia
en
el
producto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
por
el
organismo
notificado
.
Bei
der
Erstellung
des
Gutachtens
berücksichtigt
die
zuständige
Behörde
oder
die
EMEA
den
Herstellungsprozess
und
die
Angaben
im
Zusammenhang
mit
dem
Nutzen
der
Verwendung
des
Stoffes
in
dem
Produkt
,
wie
von
der
benannten
Stelle
ermittelt
. [EU]
Cuando
emitan
su
dictamen
,
la
autoridad
competente
o
la
EMEA
tendrán
en
cuenta
el
proceso
de
fabricación
y
los
datos
relativos
a
la
utilidad
de
la
incorporación
de
la
sustancia
en
el
producto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
por
el
organismo
notificado
.
Beim
Herstellungsprozess
sind
die
Anforderungen
der
Richtlinie
91/412/EWG
der
Kommission
zur
Festlegung
der
Grundsätze
und
Leitlinien
der
Guten
Herstellungspraxis
für
Tierarzneimittel
sowie
die
Grundsätze
und
Leitlinien
der
Guten
Herstellungspraxis
einzuhalten
,
die
die
Kommission
in
Band
4
der
Regelung
der
Arzneimittel
in
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
hat
. [EU]
El
proceso
de
fabricación
deberá
cumplir
los
requisitos
de
la
Directiva
91/412/CEE
de
la
Comisión
[1],
por
la
que
se
establecen
los
principios
y
directrices
de
las
prácticas
correctas
de
fabricación
de
los
medicamentos
veterinarios
, y
los
principios
y
directrices
relativos
a
las
prácticas
correctas
de
fabricación
publicados
por
la
Comisión
en
el
volumen
4
de
las
Normas
aplicables
a
los
medicamentos
en
la
Unión
Europea
.
Beseitigung
von
nicht
verwendeten
tierischen
Nebenprodukten
und
Folgeprodukten
,
die
nach
dem
Herstellungsprozess
übrig
bleiben
,
sofern
das
nicht
verwendete
Material
nicht
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
zur
Verarbeitung
oder
Beseitigung
an
einen
anderen
Betrieb
bzw
.
eine
andere
Anlage
versandt
wird
. [EU]
Eliminar
los
subproductos
animales
que
no
se
utilicen
y
los
productos
derivados
que
queden
tras
la
producción
,
salvo
cuando
el
material
sin
utilizar
vaya
a
ser
enviado
a
una
planta
de
transformación
o
eliminación
o a
otro
establecimiento
o
planta
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
.
Da
der
Herstellungsprozess
jedoch
im
betroffenen
Land
stattfindet
,
kann
der
Einführer
im
Antidumpingverfahren
nicht
als
EU-Hersteller
gelten
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
el
proceso
de
fabricación
se
lleva
a
cabo
en
el
país
afectado
,
no
se
puede
considerar
a
este
importador
un
productor
de
la
UE
en
el
procedimiento
antidumping
.
Da
es
sich
außerdem
um
einen
komplizierteren
Herstellungsprozess
handelte
,
dürfte
der
Normalwert
für
diesen
Warentyp
den
Normalwert
für
die
anderen
Warentypen
erheblich
übersteigen
. [EU]
Se
estimaba
asimismo
que
,
en
razón
de
un
proceso
de
fabricación
más
complejo
,
el
valor
normal
del
referido
tipo
de
producto
sería
considerablemente
más
elevado
que
el
de
los
demás
tipos
.
Darüber
hinaus
ergab
die
Überprüfung
,
dass
Rohstoffe
im
Rahmen
von
drei
verschiedenen
Genehmigungen
bzw
.
Lizenzen
und
SION
eingeführt
,
dann
vermischt
und
im
Herstellungsprozess
derselben
Ausfuhrware
verarbeitet
wurden
. [EU]
Además
,
la
investigación
de
reconsideración
determinó
que
las
materias
primas
se
importaron
con
arreglo
a
tres
autorizaciones
o
licencias
diferentes
y
normas
SION
distintas
y
después
se
mezclaron
y
se
incorporaron
físicamente
al
proceso
de
producción
de
una
misma
mercancía
destinada
a
la
exportación
.
Das
Abgasvolumen
(Q)
wird
durch
den
spezifischen
Energieverbrauch
,
die
Brennstoffart
und
das
Oxidationsmittel
(
Luft
,
sauerstoffangereicherte
Luft
und
Sauerstoff
(
mit
je
nach
Herstellungsprozess
unterschiedlicher
Reinheit
))
bestimmt
. [EU]
El
volumen
de
gas
residual
(Q)
se
determina
a
partir
del
consumo
energético
específico
,
el
tipo
de
combustible
y
el
oxidante
(aire,
aire
enriquecido
con
oxígeno
y
oxígeno
con
una
pureza
determinada
en
función
del
proceso
de
producción
).
Der
Ausführer
unterliegt
nämlich
keiner
Verpflichtung
, i)
Buch
über
die
auf
die
eingeführten/im
Inland
bezogenen
Waren
oder
die
in
den
Herstellungsprozess
einbezogenen
Dienstleistungen
entrichteten
Zölle
und
Steuern
zu
führen
,
oder
ii
)
diese
Waren
und
Dienstleistungen
tatsächlich
für
die
Herstellung
zu
verwenden
;
ferner
iii
)
wird
der
Rückerstattungsbetrag
nicht
auf
der
Grundlage
der
vom
Ausführer
tatsächlich
verwendeten
Vorleistungen
und
der
tatsächlich
entrichteten
Zölle
und
Steuern
berechnet
. [EU]
El
exportador
no
tiene
obligación
alguna:
i)
de
llevar
una
cuenta
de
los
derechos
e
impuestos
abonados
sobre
las
mercancías
adquiridas
en
el
mercado
interior
o
importadas
o
los
servicios
incorporados
, o
ii
)
de
utilizar
realmente
tales
mercancías
y
servicios
en
el
proceso
de
fabricación
, y
iii
)
el
importe
de
la
devolución
no
se
calcula
en
función
de
los
insumos
realmente
utilizados
por
el
exportador
y
los
derechos
e
impuestos
abonados
efectivamente
.
Der
Hersteller
legt
seine
Produkte
in
einheitlichen
Losen
vor
und
ergreift
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
damit
der
Herstellungsprozess
die
Einheitlichkeit
aller
produzierten
Lose
gewährleistet
. [EU]
El
fabricante
presentará
sus
productos
en
forma
de
lotes
homogéneos
y
tomará
todas
las
medidas
necesarias
para
que
el
procedimiento
de
fabricación
garantice
la
homogeneidad
de
cada
lote
producido
.
Der
Hersteller
muss
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
damit
durch
den
Herstellungsprozess
gewährleistet
ist
,
dass
die
hergestellten
Maschinen
mit
den
in
Anhang
VII
Teil
A
genannten
technischen
Unterlagen
übereinstimmen
und
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllen
. [EU]
El
fabricante
tomará
las
medidas
necesarias
para
que
el
proceso
de
fabricación
se
desarrolle
de
modo
que
quede
garantizada
la
conformidad
de
la
máquina
fabricada
con
el
expediente
técnico
contemplado
en
el
anexo
VII
,
parte
A, y
con
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herstellungsprozess":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners