A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Glitzern
glitzernd
Glitzerstaub
Glioblastom
global
Global-
globalisieren
globalisiert
Globalisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4200 results for
Global
|
Global
Word division: glo·bal
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
En
el
caso
de
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
cubiertas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
se
hayan
reconocido
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
de
patrimonio
neto
al
resultado
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase
la
NIC 1 (revisada
en
2007)]
en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
en
los
que
la
operación
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).».
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
(
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
darf
100000
EUR
je
Begünstigten
und
Dreijahreszeitraum
nicht
überschreiten
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
(la
cuantía
global
de
la
ayuda
no
puede
exceder
100000
EUR
por
beneficiario
y
período
de
tres
años
) [24]
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
in
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der/den
Darstellung/en
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
auszuweisen
. [EU]
100
Se
aconseja
a
las
entidades
presentar
el
desglose
indicado
en
el
párrafo
99
dentro
del
estado
o
estados
que
presentan
los
resultados
y
otro
resultado
global
.
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
von
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
der
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
falls
erstellt
)
darzustellen
. [EU]
100
Se
aconseja
a
las
entidades
presentar
el
desglose
indicado
en
el
párrafo
99
dentro
del
estado
del
resultado
global
o
de
la
cuenta
de
resultados
separada
(en
su
caso
).
108
Zu
den
in
Paragraph
106
genannten
Eigenkapitalbestandteilen
gehören
beispielsweise
jede
Kategorie
des
eingebrachten
Kapitals
,
der
kumulierte
Saldo
jeder
Kategorie
des
sonstigen
Ergebnisses
und
die
Gewinnrücklagen
. [EU]
108
En
el
párrafo
106
,
los
componentes
de
patrimonio
neto
incluyen
,
por
ejemplo
,
cada
una
de
las
clases
de
capital
aportado
,
el
saldo
acumulado
de
cada
una
de
las
clases
que
componen
el
otro
resultado
global
y
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
.
120
Eine
Wertaufholung
eines
neu
bewerteten
Vermögenswerts
wird
im
sonstigen
Ergebnis
mit
einer
entsprechenden
Erhöhung
der
Neubewertungsrücklage
für
diesen
Vermögenswert
erfasst
. [EU]
120
Una
reversión
de
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
correspondiente
a
un
activo
revaluado
se
reconoce
en
otro
resultado
global
e
incrementa
el
superávit
de
revaluación
de
ese
activo
.
122
Neubewertungen
der
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzten
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
dürfen
in
einer
Folgeperiode
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
122
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
reconocido
en
otro
resultado
global
no
debe
reclasificarse
a
resultados
en
ningún
ejercicio
posterior
.
12
Gemäß
Paragraph
81
darf
ein
Unternehmen
die
Ergebnisbestandteile
im
Rahmen
einer
einzigen
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
einer
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
darstellen
. [EU]
12
Tal
como
permite
el
párrafo
81
,
una
entidad
puede
presentar
los
componentes
del
resultado
como
parte
de
un
único
estado
del
resultado
global
o
en
una
cuenta
de
resultados
separada
.
15
v. H.
der
nach
dem
pauschalen
Abzug
gemäß
Ziffer
i
verbleibenden
Restsicherheit
und
[EU]
el
15
%
de
la
cantidad
de
la
garantía
restante
tras
la
deducción
efectuada
según
el
inciso
i),
en
concepto
de
deducción
global
,
más
(1)
Bis
4.
Dezember
2012
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
funktionale
Luftraumblöcke
umgesetzt
werden
,
damit
die
erforderliche
Kapazität
und
Effizienz
des
Flugverkehrsmanagementnetzes
innerhalb
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
erreicht
und
ein
hohes
Sicherheitsniveau
aufrechterhalten
sowie
ein
Beitrag
zur
Gesamtleistung
des
Luftverkehrssystems
und
zur
Verringerung
der
Umweltauswirkungen
erbracht
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
el
establecimiento
de
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
a
más
tardar
el
4
de
diciembre
de
2012
,
con
objeto
de
alcanzar
la
capacidad
y
eficiencia
requeridas
de
la
red
de
gestión
del
tránsito
aéreo
en
el
cielo
único
europeo
,
mantener
un
alto
nivel
de
seguridad
y
contribuir
al
rendimiento
global
del
sistema
de
transporte
aéreo
y a
la
reducción
del
impacto
ambiental
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2012
stützen
sich
die
in
Artikel
16
genannten
Belege
auf
die
Grundregeln
für
die
Prüfung
auf
die
Gesamtmigration
und
die
spezifische
Migration
gemäß
dem
Anhang
der
Richtlinie
82/711/EWG
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2012
,
los
documentos
justificativos
contemplados
en
el
artículo
16
se
basarán
en
las
normas
básicas
para
ensayos
de
migración
global
y
específica
establecidas
en
el
anexo
de
la
Directiva
82/711/CEE
.
2009
,
als
die
Finanzkrise
die
Gesamtnachfrage
in
der
Union
schwächte
und
die
Verkaufspreise
unter
Druck
standen
,
verloren
die
Unionshersteller
einen
beträchtlichen
Teil
ihrer
Abnehmer
. [EU]
En
2009
,
cuando
la
crisis
financiera
afectó
a
la
demanda
global
de
la
Unión
y
los
precios
de
venta
se
mantuvieron
bajo
presión
,
los
productores
de
la
Unión
perdieron
gran
parte
de
sus
clientes
.
2009
hat
das
Global
e
Forum
vereinbart
,
die
Umsetzung
dieser
Standards
zu
prüfen
. [EU]
En
2009
,
el
Foro
Global
aceptó
revisar
la
aplicación
de
esas
normas
.
20
.
Variante
bezeichnet
das
Gesamtergebnis
und
die
Beschreibung
einer
vollständigen
Reihe
von
auf
ein
Gebäude
angewandten
Maßnahmen/Maßnahmenbündeln
,
die
aus
einer
Kombination
von
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Gebäudehülle
,
Passivtechniken
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Gebäudesysteme
und/oder
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
erneuerbarer
Energiequellen
bestehen
kann
; [EU]
variante
resultado
global
y
descripción
de
un
conjunto
completo
de
medidas
o
de
paquetes
que
se
aplica
a
un
edificio
y
que
puede
estar
integrado
por
una
combinación
de
medidas
atinentes
al
envolvente
del
edificio
,
de
técnicas
pasivas
,
de
medidas
relacionadas
con
los
sistemas
de
los
edificios
y/o
de
medidas
basadas
en
fuentes
de
energía
renovables
;
21
)
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
eines
Unternehmens
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Darstellungen
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumplir
con
la
NIC
1,
los
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
incluirán
al
menos
tres
estados
de
situación
financiera
,
dos
estados
de
resultados
y
otro
resultado
global
,
dos
estados
de
resultados
separados
(si
se
presentan
),
dos
estados
de
flujos
de
efectivo
y
dos
estados
de
cambios
en
el
patrimonio
neto
y
las
notas
correspondientes
,
incluyendo
información
comparativa
.
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Gesamtergebnisrechnungen
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumplir
con
la
NIC
1,
los
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
incluirán
al
menos
tres
estados
de
situación
financiera
,
dos
estados
del
resultado
global
,
dos
cuentas
de
resultados
separadas
(si
se
presentan
),
dos
estados
de
flujos
de
efectivo
y
dos
estados
de
cambios
en
el
patrimonio
neto
y
las
notas
correspondientes
,
incluyendo
información
comparativa
.
23
Falls
daher
ein
zuvor
vom
Beteiligungsunternehmen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasster
Gewinn
oder
Verlust
bei
der
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
oder
Schulden
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
würde
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Gewinn
oder
Verlust
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
um
(
als
einen
Umgliederungsbetrag
),
wenn
es
die
Equity-Methode
nicht
mehr
anwendet
. [EU]
23
Por
ello
,
si
una
pérdida
o
ganancia
anteriormente
reconocida
en
otro
resultado
global
por
la
participada
se
ha
reclasificado
en
resultados
en
el
momento
de
la
venta
o
disposición
por
otra
vía
de
los
correspondientes
activos
o
pasivos
,
la
entidad
reclasificará
la
pérdida
o
ganancia
de
patrimonio
neto
en
resultados
(como
un
ajuste
por
reclasificación
),
cuando
cese
de
utilizarse
el
método
de
la
participación
.
25
Die
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
müssen
ausreichend
detailliert
sein
,
damit
die
Adressaten
die
wesentlichen
Anpassungen
der
Bilanz
und
der
Gesamtergebnisrechnung
nachvollziehen
können
. [EU]
25
Las
conciliaciones
requeridas
por
los
apartados
(a) y (b)
del
párrafo
24
,
se
harán
con
suficiente
detalle
como
para
permitir
a
los
usuarios
comprender
los
ajustes
significativos
realizados
en
el
estado
de
situación
financiera
y
en
el
estado
del
resultado
global
.
25
Wird
der
Eigentumsanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
vermindert
,
wendet
das
Unternehmen
aber
wendet
weiterhin
die
Equity-Methode
an
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
in
'Gewinn
oder
Verlust'
um
,
der
zuvor
als
sonstiges
Ergebnis
ausgewiesen
wurde
und
den
verminderten
Teil
des
Eigentumsanteils
betrifft
,
falls
dieser
Gewinn
oder
Verlust
ansonsten
als
'Gewinn
oder
Verlust'
bei
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
umzugliedern
wäre
. [EU]
25
Si
la
participación
de
una
entidad
en
la
propiedad
de
una
asociada
o
de
un
negocio
conjunto
se
reduce
,
pero
la
entidad
sigue
aplicando
el
método
de
la
participación
,
la
entidad
reclasificará
en
resultados
la
parte
de
la
pérdida
o
ganancia
que
haya
sido
anteriormente
reconocida
en
otro
resultado
global
en
relación
con
esa
reducción
de
la
participación
en
la
propiedad
,
en
caso
de
que
esa
pérdida
o
ganancia
deba
ser
reclasificada
en
resultados
en
el
momento
de
la
venta
o
disposición
por
otras
vías
de
los
correspondientes
activos
o
pasivos
.
28
Gewinn
oder
Verlust
und
jeder
Bestandteil
des
sonstigen
Ergebnisses
werden
den
Eigentümern
des
Mutterunternehmens
und
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
zugeordnet
. [EU]
28
El
resultado
y
cada
componente
de
otro
resultado
global
se
atribuirán
a
los
propietarios
de
la
dominante
y a
las
participaciones
no
dominantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Global":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners