A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
geringer
geringer werdend
geringes Selbstwertgefühl haben
geringfügig
Geringfügigkeit
geringhaltig
geringmächtig
geringschätzen
geringschätzend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Geringfügigkeit
Word division: Ge·ring·fü·gig·keit
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Danach
hielt
die
Kommission
Konsultationen
mit
der
thailändischen
Regierung
ab
,
in
denen
sich
diese
im
September
1992
verpflichtete
,
das
Ausmaß
der
unerlaubten
Vervielfältigung
von
Tonträgern
der
Gemeinschaft
in
möglichst
kurzer
Zeit
bis
zur
Geringfügigkeit
zu
verringern
und
als
ersten
Schritt
innerhalb
eines
Jahres
einen
erheblichen
Rückgang
zu
erreichen
. [EU]
La
Comisión
celebró
consultas
con
las
autoridades
tailandesas
que
llevaron
al
compromiso
del
Gobierno
tailandés
,
en
septiembre
de
1992
,
de
reducir
al
mínimo
la
piratería
de
las
grabaciones
de
sonido
de
la
Comunidad
Europea
en
un
período
de
tiempo
lo
más
breve
posible
y,
en
una
primera
etapa
,
de
lograr
una
reducción
substancial
en
un
año
.
Darüber
hinaus
vertritt
die
Kommission
die
Meinung
,
dass
die
angebliche
Geringfügigkeit
des
vom
Staat
gewährten
finanziellen
Vorteils
an
sich
kein
ausreichender
Grund
sein
kann
,
um
auszuschließen
,
dass
es
sich
bei
diesem
Vorteil
nicht
doch
um
eine
Beihilfe
handelt
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
considera
que
el
supuesto
importe
reducido
de
la
ventaja
financiera
concedida
por
el
Estado
no
constituye
una
razón
suficiente
para
excluir
que
dicha
ventaja
constituya
una
ayuda
.
Denn
wer
,
so
das
Gericht
,
die
Geringfügigkeit
eines
Vorteils
einräume
,
räume
zwangsläufig
ein
,
dass
ein
Vorteil
gegeben
ist
. [EU]
En
efecto
,
el
Tribunal
General
afirma
que
admitir
la
escasa
entidad
de
una
ventaja
supone
necesariamente
admitir
su
realidad
.
Deutschland
sieht
die
Stellungnahmen
der
Dritten
als
Bekräftigung
seiner
Auffassung
,
dass
die
Maßnahme
angesichts
ihrer
Geringfügigkeit
und
Mittelbarkeit
,
Gewinnorientierung
und
Ausrichtung
auf
Zielgesellschaften
aller
Mitgliedstaaten
keine
Beihilfe
darstelle
. [EU]
Alemania
considera
que
las
observaciones
de
terceros
fortalecen
su
opinión
de
que
la
medida
,
debido
a
que
es
mínima
e
indirecta
,
con
ánimo
de
lucro
y
destinada
a
sociedades
objetivo
de
todos
los
Estados
miembros
,
no
constituye
ayuda
estatal
.
die
Definition
der
Geringfügigkeit
der
Änderungen
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
4 [EU]
una
definición
del
concepto
de
modificaciones
menores
a
que
se
refiere
el
artículo
11
,
apartado
1,
párrafo
cuarto
Die
entsprechenden
Angaben
verdeutlichen
,
dass
es
nur
einige
sporadische
Einfuhren
aus
den
USA
gab
,
die
wegen
ihrer
zahlenmäßigen
Geringfügigkeit
keine
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verursacht
haben
konnten
. [EU]
De
hecho
,
la
información
pertinente
pone
de
manifiesto
que
solo
hubo
algunas
importaciones
esporádicas
procedentes
de
los
Estados
Unidos
,
que
no
podían
causar
perjuicio
a
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
su
número
insignificante
.
In
Bezug
auf
diese
neuen
Argumente
ist
Folgendes
anzumerken:
i)
Die
von
einem
der
Gemeinschaftshersteller
getätigten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
können
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
aufgrund
ihrer
Geringfügigkeit
nicht
beeinträchtigt
haben
(
siehe
Randnummern
17
und
20
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
estos
nuevos
argumentos
,
cabe
señalar
que:
i)
las
importaciones
del
producto
afectado
realizadas
por
uno
de
los
productores
comunitarios
no
pudieron
afectar
a
la
situación
global
de
la
industria
de
la
Comunidad
porque
fueron
insignificantes
(véanse
los
considerandos
17
y
20
).
Selbst
wenn
man
erwägen
müsste
,
dass
ein
solches
System
zu
einer
realistischen
Risikobewertung
in
der
Lage
wäre
,
ließe
sich
in
jedem
Fall
allein
anhand
der
Geringfügigkeit
der
vorgeschlagenen
Prämien
(s. o.)
nachweisen
,
dass
die
Maßnahmen
den
begünstigten
Reedern
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
En
cualquier
caso
,
incluso
si
se
debe
considerar
que
este
régimen
es
capaz
de
garantizar
una
evaluación
realista
del
riesgo
,
bastarían
las
bajas
primas
propuestas
(véase
anteriormente
)
para
demostrar
que
la
medida
podría
otorgar
una
ventaja
económica
a
los
armadores
beneficiarios
.
Wegen
der
Geringfügigkeit
der
Subventionsspannen
wurde
die
Spezifität
der
unter
Randnummer
16
genannten
Subventionsregelungen
nicht
untersucht
. [EU]
Debido
a
la
subvención
mínima
,
no
se
examinó
la
especificidad
de
los
regímenes
de
subvención
mencionados
en
el
considerando
16
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geringfügigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners
Spanisch Sprachreisen mit Sprachcaffe