A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gencode
Gendarm
Gendarmenstaat
Gendarmerie
Gender
Genealoge
Genealogie
genehm
genehmigen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
Gender
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Alle
Öffnungen
im
freiliegenden
Wetterdeck
müssen
Sülle
von
genü
gender
Höhe
und
Festigkeit
sowie
wirksame
Vorrichtungen
haben
,
um
sie
schnell
wetterdicht
schließen
zu
können
. [EU]
Todas
las
aberturas
de
la
cubierta
de
intemperie
tendrán
brazolas
de
altura
y
resistencia
suficientes
y
estarán
provistas
de
medios
eficaces
que
permitan
cerrarlas
rápidamente
haciéndolas
estancas
a
la
intemperie
.
aus
Hartholz
oder
gleichartigem
Material
aus
einem
Stück
astfrei
gefertigt
;
die
vier
untersten
Stufen
können
aus
Gummi
von
genü
gender
Stärke
und
Steife
oder
aus
anderem
geeignetem
Material
mit
gleichen
Eigenschaften
sein
[EU]
serán
de
madera
dura
u
otro
material
de
propiedades
equivalentes
, y
estarán
hechos
de
una
sola
pieza
y
sin
nudos
;
los
cuatro
peldaños
inferiores
podrán
ser
de
goma
de
una
resistencia
y
rigidez
suficientes
, o
de
otro
material
apropiado
de
características
equivalentes
Bei
der
Durchführung
aller
relevanten
Aspekte
dieser
Leitlinien
ist
das
Gender
-Mainstreaming
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
puesta
en
práctica
de
todos
los
aspectos
pertinentes
de
las
presentes
orientaciones
debería
tener
en
cuenta
la
integración
de
los
objetivos
de
la
igualdad
de
los
sexos
en
todas
las
actuaciones
.
Bei
der
Durchführung
des
Europäischen
Jahres
tragen
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
dem
Gender
Mainstreaming
Rechnung
. [EU]
La
Comunidad
y
los
Estados
miembros
tendrán
en
cuenta
la
integración
de
la
perspectiva
de
género
en
la
aplicación
del
Año
Europeo
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
o
de
otro
tipo
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
,
tanto
interior
como
exterior
,
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
andere
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
erkennen
kann
,
ob
sich
innen
oder
außen
in
unmittelbarer
Nähe
jeder
nicht
automatischen
Betriebstür
ein
Fahrgast
aufhält
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
u
otros
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
inmediata
,
tanto
interior
como
exterior
,
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
Bei
ungenü
gender
direkter
Sicht
müssen
optische
oder
sonstige
Einrichtungen
eingebaut
sein
,
mit
deren
Hilfe
der
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitz
aus
die
Anwesenheit
eines
Fahrgasts
in
der
unmittelbaren
äußeren
Umgebung
jeder
nicht
selbsttätig
öffnenden
und
schließenden
Betriebstür
erkennen
kann
. [EU]
Si
la
visibilidad
directa
no
es
adecuada
,
se
instalarán
dispositivos
ópticos
o
de
otro
tipo
que
permitan
al
conductor
detectar
desde
su
asiento
la
presencia
de
un
viajero
en
la
zona
contigua
inmediata
exterior
de
cada
puerta
de
servicio
que
no
sea
automática
.
Bei
Verschulden
des
Betreibers
,
beispielsweise
Vorlage
ungenü
gender
Daten
,
Verheimlichung
relevanter
Informationen
,
Fahrlässigkeit
,
bewusste
Täuschung
oder
Vernachlässigung
der
Sorgfaltspflicht
,
fordert
die
zuständige
Behörde
vom
früheren
Betreiber
die
Kosten
zurück
,
die
ihr
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
entstanden
sind
. [EU]
En
los
casos
en
los
que
el
titular
haya
incurrido
en
falta
,
en
particular
en
los
casos
de
datos
deficientes
,
ocultación
de
información
pertinente
,
negligencia
,
engaño
intencionado
o
ausencia
de
la
diligencia
debida
,
la
autoridad
competente
recuperará
del
antiguo
titular
los
costes
afrontados
,
después
de
que
se
haya
producido
la
transferencia
de
responsabilidad
.
Da
jede
nach
marktwirtschaftlichen
Grundsätzen
handelnde
private
Rechtsperson
die
sofortige
Rückzahlung
der
Verschuldung
von
der
Werft
fordern
würde
,
ist
der
Beihilfebetrag
,
der
sich
aus
den
in
ungenü
gender
Höhe
erhobenen
Zinsen
und
den
eingegangenen
Verbindlichkeiten
ergibt
,
unverzüglich
zurückzuzahlen
. [EU]
Dado
que
en
una
economía
de
mercado
cualquier
operador
exigiría
al
astillero
el
reembolso
inmediato
de
las
deudas
,
no
solo
debe
compensarse
el
componente
de
ayuda
que
resulta
del
insuficiente
interés
aplicado
sino
que
,
además
,
las
deudas
acumuladas
deben
reembolsarse
de
inmediato
.
Das
Gender
-Mainstreaming
und
die
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
sollten
bei
allen
Maßnahmen
berücksichtigt
werden
. [EU]
En
toda
actuación
emprendida
debería
garantizarse
la
integración
de
las
cuestiones
de
género
y
el
fomento
de
la
igualdad
de
sexos
.
Das
Gender
Mainstreaming
wird
im
Rahmen
aller
Programmteile
und
-tätigkeiten
gefördert
. [EU]
Se
promoverá
la
integración
de
la
perspectiva
de
género
en
todas
las
secciones
y
acciones
del
programa
.
Das
Produkt
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verwenden
oder
Schutzmaske
mit
entsprechendem
Gasfilter
(
Typ
A1
nach
EN
14387
)
tragen
.' [EU]
Este
producto
no
debería
usarse
en
condiciones
de
ventilación
insuficiente
salvo
si
se
emplea
una
mascarilla
protectora
con
un
filtro
antigás
adecuado
(por
ejemplo
,
de
tipo
A1
conforme
a
la
norma
EN
14387
).".
Das
Produkt
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verwenden
oder
Schutzmaske
mit
entsprechendem
Gasfilter
(
Typ
A1
nach
EN
14387
)
tragen
.' [EU]
Este
producto
no
debe
utilizarse
en
condiciones
de
ventilación
insuficiente
salvo
si
se
emplea
una
mascarilla
protectora
con
un
filtro
antigás
adecuado
(por
ejemplo
,
de
tipo
A1
conforme
a
la
norma
EN
14387
)".
Dem
Produkt
beigefügte
harmonisierte
Warnhinweise
sollten
Verbraucher
vor
der
Verwendung
des
Produkts
bei
ungenü
gender
Lüftung
oder
für
das
Verlegen
von
Teppichböden
warnen
. [EU]
Las
instrucciones
armonizadas
que
acompañan
al
producto
deben
prevenir
a
los
consumidores
de
su
utilización
en
condiciones
de
ventilación
insuficiente
, o
para
la
instalación
de
moquetas
.
Der
Europäische
Rat
forderte
auf
seiner
Tagung
in
Nizza
vom
7.
bis
9.
Dezember
2000"die
Entwicklung
des
Wissensstands
,
die
Zusammenführung
der
Informationsquellen
und
einen
Erfahrungsaustausch
,
insbesondere
durch
die
Einrichtung
eines
Europäischen
Gender
-Instituts"
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
Niza
de
7 y 8
de
diciembre
de
2000
instó
a
«desarrollar
el
conocimiento
,
la
puesta
en
común
de
los
recursos
y
el
intercambio
de
experiencias
,
especialmente
mediante
la
creación
de
un
instituto
europeo
del
género»
.
Die
Kommission
räumt
daher
ein
,
dass
es
nach
derzeitiger
Finanzlage
-
zumindest
in
naher
Zukunft
-
relativ
unwahrscheinlich
zu
sein
scheint
,
dass
das
IFP
seine
Schulden
aufgrund
ungenü
gender
Eigenmittel
nicht
zurückzahlen
kann
und
ein
Eingreifen
des
Staates
erforderlich
ist
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
reconoce
que
,
en
el
estado
actual
de
sus
finanzas
,
parece
poco
probable
,
al
menos
en
un
futuro
próximo
,
que
una
falta
de
recursos
propios
pueda
colocar
al
IFP
en
la
incapacidad
de
hacer
frente
a
sus
deudas
, e
implique
la
necesidad
de
una
intervención
estatal
.
Dieses
Produkt
darf
nicht
bei
ungenü
gender
Lüftung
verarbeitet
werden
. [EU]
Este
producto
no
debe
usarse
en
condiciones
de
ventilación
insuficiente
.
die
Umsetzung
und
Weiterentwicklung
des
Grundsatzes
der
Einbeziehung
des
Ziels
der
Chancengleichheit
in
alle
Politikbereiche
(
"
gender
mainstreaming"
) [EU]
la
aplicación
y
el
desarrollo
del
principio
de
integración
de
la
dimensión
de
la
igualdad
de
oportunidades
para
hombres
y
mujeres
en
todos
los
sectores
Ein
Rohr
aus
nicht
rostendem
Stahl
mit
genü
gender
Länge
um
ein
Volumen
von
etwa
1
cm3
aufzunehmen
. [EU]
Tubo
de
acero
inoxidable
de
longitud
suficiente
para
albergar
un
volumen
de
1
cm3
aproximadamente
.
Ein
Rohr
aus
nicht
rostendem
Stahl
mit
genü
gender
Länge
,
um
ein
Volumen
von
etwa
1
cm3
aufzunehmen
. [EU]
Un
tubo
de
acero
inoxidable
de
longitud
suficiente
para
albergar
un
volumen
de
1
cm3
aproximadamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners