A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gelege
gelegen
gelegen kommen
gelegen sein
Gelegenheit
Gelegenheit macht Diebe
Gelegenheits-
Gelegenheitsarbeit
Gelegenheitsarbeiter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1148 results for
Gelegenheit
Word division: Ge·le·gen·heit
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
30
.
April
2003:
Stellungnahme
von
LD
COM
.(6)
Die
Kommission
hat
diese
Stellungnahmen
am
16
.
Mai
2003
an
die
französischen
Behörden
weitergeleitet
und
diesen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
. [EU]
el
30
de
abril
de
2003
,
las
observaciones
de
LDCOM
[6].(6)
La
Comisión
remitió
dichas
observaciones
a
Francia
el
16
de
mayo
de
2003
,
dándole
la
posibilidad
de
comentarlas
a
su
vez
.
Abgesehen
davon
führten
einige
ausführende
Hersteller
Artikel
15
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Artikels
VI
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
GATT
1994
(
nachstehend
"WTO-Antidumpingübereinkommen"
genannt
)
an
und
behaupteten
,
dass
Industrieländer
gemäß
jenem
Artikel
Entwicklungsländern
beistehen
müssten
.
Daraus
leiteten
sie
ab
,
dass
den
ausführenden
Herstellern
Gelegenheit
gegeben
werden
müsse
,
neue
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
. [EU]
Ha
habido
,
por
otra
parte
,
algunos
productores
exportadores
que
han
hecho
referencia
al
artículo
15
del
Acuerdo
sobre
la
aplicación
del
artículo
VI
del
Acuerdo
General
sobre
Aranceles
Aduaneros
y
Comercio
(GATT
1994
),
denominado
en
lo
sucesivo
«el
Acuerdo
antidumping
de
la
OMC»
, y
al
requerimiento
que
en
él
se
hace
a
los
países
desarrollados
para
que
ayuden
a
los
en
desarrollo
.
Dichos
productores
afirman
en
tal
sentido
que
debería
dárseles
la
oportunidad
de
ofrecer
nuevos
compromisos
.
Abgesehen
von
den
Fällen
nach
Artikel
7
Absatz
9,
Artikel
20
oder
Artikel
21
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
interessierten
Kreisen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zum
Entwurf
von
Maßnahmen
geben
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
Einzelrichtlinien
zu
treffen
gedenken
oder
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
Einschränkungen
gemäß
Artikel
9
Absätze
3
und
4
aufzuerlegen
,
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
betreffenden
Markt
haben
werden
. [EU]
Salvo
en
aquellos
casos
contemplados
en
el
artículo
7,
apartado
9, y
en
los
artículos
20
y
21
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
,
cuando
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
tengan
intención
de
adoptar
medidas
con
arreglo
a
la
presente
Directiva
o a
las
Directivas
específicas
, o
cuando
se
propongan
prever
restricciones
con
arreglo
al
artículo
9,
apartados
3 y 4,
que
incidan
significativamente
en
el
mercado
pertinente
,
den
a
las
partes
interesadas
la
oportunidad
de
formular
observaciones
sobre
la
medida
propuesta
en
un
plazo
razonable
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
Buchstabe
c
wird
der
Beschluss
vom
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
gefasst
,
nachdem
der
Betroffene
Gelegenheit
zu
seiner
Verteidigung
erhalten
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
2,
letra
c),
el
SG/AR
tomará
la
decisión
oportuna
,
tras
haberse
ofrecido
al
interesado
la
posibilidad
de
presentar
su
defensa
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
comunicaron
las
constataciones
definitivas
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
, y
se
les
dio
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
comunicaron
las
constataciones
definitivas
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
han
comunicado
las
constataciones
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
han
comunicado
las
conclusiones
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
bei
dieser
Gelegenheit
ermittelten
zu
viel
gezahlten
Beträge
sind
zurückzuzahlen
. [EU]
Al
término
de
ese
período
,
cualquier
compensación
excesiva
descubierta
deberá
ser
reembolsada
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
endgültigen
Feststellungen
und
die
beabsichtigte
Einstellung
des
Verfahrens
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
las
conclusiones
definitivas
y
de
la
intención
de
dar
por
concluido
el
procedimiento
, y
se
les
ofreció
la
oportunidad
de
formular
observaciones
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
für
VIZ
STAL
und
die
Einstellung
der
Interimsüberprüfung
für
NLMK
empfohlen
werden
sollte
,
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
sobre
los
que
se
tenía
la
intención
de
basar
la
recomendación
de
modificar
las
medidas
en
vigor
respecto
a
VIZ-STAL
y
concluir
la
reconsideración
provisional
respecto
a
NLMK
, y
se
les
ofreció
la
posibilidad
de
presentar
observaciones
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1676/2001
vorgeschlagen
werden
sollte
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
propuesta
de
modificación
del
Reglamento
(CE)
no
1676/2001
y
se
les
dio
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
die
die
Grundlage
für
die
Empfehlung
zur
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
bilden
sollten
,
und
hatten
Gelegenheit
,
sich
hierzu
zu
äußern
. [EU]
La
Comisión
informó
a
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
función
de
los
cuales
se
proponía
recomendar
la
imposición
de
un
derecho
antidumping
definitivo
y
les
ofreció
la
oportunidad
de
presentar
sus
observaciones
al
respecto
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
empfohlen
werden
sollte
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
esenciales
en
los
que
se
iba
a
basar
la
propuesta
de
recomendación
de
modificación
de
las
medidas
existentes
que
se
tenía
intención
de
presentar
, y
se
les
ofreció
la
oportunidad
de
formular
observaciones
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beschlossen
wurde
,
den
geltenden
Antidumpingzoll
aufrechtzuerhalten
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
de
acuerdo
con
los
cuales
se
había
tomado
la
decisión
de
mantener
el
derecho
antidumping
en
vigor
y
se
les
ofreció
la
oportunidad
de
presentar
observaciones
.
Alle
drei
Unternehmen
wurden
über
die
vorgesehene
Anwendung
von
Artikel
18
der
Grundverordnung
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
las
tres
empresas
acerca
de
la
intención
de
aplicar
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
y
se
les
dio
la
oportunidad
de
presentar
sus
comentarios
.
Alle
in
den
Tabellen
1
bis
4
genannten
Unternehmen
wurden
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
de
las
conclusiones
a
todas
las
empresas
que
figuran
en
los
cuadros
1 a 4 y
se
les
dio
la
oportunidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
in
den
vorstehenden
Tabellen
1
bis
4
genannten
Unternehmen
wurden
unterrichtet
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
empresas
que
figuran
en
los
cuadros
1 a 4 y
se
les
dio
la
oportunidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Allein
schon
aus
Gründen
des
Vertrauensschutzes
sei
die
Bewilligung
der
im
HSanG
vorgesehenen
Ausgleichsbeträge
geboten
und
zudem
unerlässlich
,
um
den
betroffenen
Brennereien
bis
zum
Ablauf
der
Übergangsfrist
Gelegenheit
zu
geben
,
ihre
Tätigkeit
unter
wirtschaftlich
akzeptablen
Bedingungen
umzustellen
,
zumal
die
Beträge
bei
weitem
nicht
so
hoch
seien
wie
die
durch
das
neue
Gesetz
bedingten
Verluste
. [EU]
El
demandante
alega
que
la
atribución
de
compensaciones
tales
como
las
fijadas
por
la
HSanG
se
imponía
por
razones
de
protección
de
las
expectativas
legítimas
, y
que
su
concesión
hasta
el
final
del
período
transitorio
es
indispensable
para
permitir
a
los
productores
interesados
contemplar
una
reconversión
en
condiciones
económicas
aceptables
,
habida
cuenta
que
las
sumas
asignadas
distan
mucho
de
compensar
las
pérdidas
generadas
por
la
nueva
ley
.
Alle
interessierten
Parteien
,
die
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
,
erhielten
Gelegenheit
,
gehört
zu
werden
. [EU]
Se
concedió
una
audiencia
a
todas
las
partes
interesadas
que
así
lo
solicitaron
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gelegenheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners