DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fallhöhe
Search for:
Mini search box
 

37 results for Fallhöhe
Word division: Fall·hö·he
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Acht oder mehr einzelne Prüfungen erbringen bei der vorgeschriebenen Fallhöhe zufriedenstellende Ergebnisse [EU] El resultado de ocho o más ensayos a la altura de caída en cuestión es satisfactorio

Acht oder mehr Prüfungen erbringen bei der vorgeschriebenen Fallhöhe zufriedenstellende Ergebnisse [EU] El resultado de ocho o más ensayos a la altura de caída en cuestión ha sido satisfactorio

Außenkanten der Decks und der Gangborde sowie solche Arbeitsbereiche, bei denen die Fallhöhe mehr als 1 m betragen kann, müssen mit Schanzkleidern oder Lukensüllen von jeweils mindestens 0,90 m Höhe oder mit durchgehenden Geländern entsprechend der Europäischen Norm EN 711: 1995 versehen sein. [EU] Los puestos de trabajo desde donde puedan producirse caídas de más de 1 metro estarán provistos de barandillas o brazolas de una altura mínima de 0,90 m, o de barandillas de defensa conformes a la norma europea EN 711: 1995.

Begrenzung der Fallhöhe auf maximal 0,5 m, wo dies möglich ist [EU] Limitar la altura de caída si es posible a un máximo de 0,5 m

Bei Scheiben, wie Seitenund Heckscheiben sowie Sonnendächern, bei denen die Gefahr des Kopfaufpralls gering ist (Klasse VIII/B), muss die Fallhöhe 1,5 m betragen. Außerdem ist der HIC-Wert zu bestimmen. [EU] En el caso de las lunas de tipo ventanillas laterales, lunetas trasera o techos solares con pocas posibilidades de recibir un impacto (clasificación VIII/B) la altura de caída será de 1,5 m. Deberá medirse también el criterio de lesión de cabeza.

Bei Scheiben, wie Seiten- und Heckscheiben sowie Sonnendächern, bei denen die Gefahr des Kopfaufpralls gering ist, muss die Fallhöhe 1,5 m betragen. [EU] En el caso de las lunas de tipo ventanillas laterales, lunetas o techos solares con pocas posibilidades de recibir un impacto, la altura de caída será de 1,5 m.

Bei Scheiben wie Trennscheiben und Abteilfenstern, bei denen ein Kopfaufprall möglich ist (Klasse VIII/A), muss die Fallhöhe 3 m betragen. Außerdem ist der HIC-Wert zu bestimmen. [EU] En el caso de las lunas de división y ventanas de separación con probabilidad de recibir un impacto (clasificación VIII/A) la altura de caída será de 3 m. Deberá medirse también el criterio de lesión de cabeza.

Bei Scheiben wie Trennscheiben und -fenstern, bei denen die Gefahr des Kopfaufpralls groß ist, muss die Fallhöhe 3 m betragen. [EU] En el caso de las lunas de división y ventanas de separación con elevada probabilidad de recibir un impacto, la altura de caída será de 3 m.

Bei Zwischenwerten für die Dicke der Prüfmuster im Intervall zwischen 3 mm und 6 mm ist der Wert der Fallhöhe zu interpolieren. [EU] La altura de caída deberá interpolarse si las probetas tienen valores de grosor intermedios situados en el intervalo de 3 mm a 6 mm.

Bei Zwischenwerten für die Dicke im Intervall zwischen 3 mm und 6 mm ist der Wert der Fallhöhe zu interpolieren. [EU] La altura de caída deberá interpolarse si los valores de grosor intermedios están situados en el intervalo de 3 mm a 6 mm.

Der Aufschlagpunkt der Kugel darf vom geometrischen Mittelpunkt des Prüfmusters bei einer Fallhöhe 6 m nicht weiter als 50 mm entfernt liegen. Die Kugel muss auf die Seite des Prüfmusters aufschlagen, die der Außenseite der in das Fahrzeug eingebauten Sicherheitsglasscheibe entspricht. [EU] El punto de impacto deberá encontrarse a un máximo de 25 mm del centro geométrico de la probeta si la altura de caída no es superior a 6 m, o a un máximo de 50 mm del centro de la probeta si la altura de caída es superior a 6 m. La bola deberá golpear la cara de la probeta que represente la cara exterior de la luna de acristalamiento de seguridad una vez montada en el vehículo.

Die Drehpunkte des Pendels sind so starr zu befestigen, dass sie sich in keiner Richtung um mehr als 1 % der Fallhöhe verschieben können. [EU] Los ejes del péndulo se fijarán de forma rígida de modo que su desplazamiento en cualquier dirección no sobrepase el 1 % de la altura de caída.

Die Fallhöhe beträgt für alle Dicken 2 m. [EU] La altura de caída será de 2 m, independientemente del grosor.

Die Fallhöhe des Pendels ist so festzulegen, dass es mit einer Geschwindigkeit zwischen 3 m/s und 8 m/s auf das Aufbauteil aufschlägt. [EU] Se dejará caer el péndulo desde una altura tal que golpee la sección de la carrocería a una velocidad comprendida entre 3 y 8 m/s.

Die Fallhöhe für die verschiedenen Dicken der äußeren Scheibe der Isolierglaseinheit ist in der nachstehenden Tabelle angegeben: [EU] En el cuadro siguiente figura la altura de caída correspondiente a los distintos valores de grosor de la luna exterior de la ventanilla:

Die Fallhöhe für die verschiedenen Dicken ist in der nachstehenden Tabelle angegeben: [EU] En el cuadro siguiente figura la altura de caída correspondiente a los distintos valores de grosor:

Die Fallhöhe (Hd) beträgt 2 m (bis zum niedrigsten Punkt des Behälters gemessen). [EU] La altura de caída (Hd) será de 2 m (medida hasta el punto más bajo del recipiente).

Die Fallhöhe muss 1,50 m ; 5 [EU] La altura de caída será de 1,5 m ; 5

Die Fallhöhe muss 1,50 m–; 5 [EU] La altura de caída será de 1,5 m mm–; 5

Die Fallhöhe (von der Unterseite der Kugel bis zur Oberfläche des Prüfmusters gemessen) in Abhängigkeit von der Nenndicke ist der folgenden Tabelle zu entnehmen: [EU] La altura de caída (medida desde la parte inferior de la bola hasta la superficie superior de la probeta) será la que se indica en el cuadro siguiente, en función del grosor nominal:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners