A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Farn
FARNET
Farnkraut
Farnmännlein
FAS
Fasan
Fasanblatthühnchen
Fasanenartige
Fasanenbeere
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
219 results for
FAS
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
9.
Änderung
des
Typs
des
FAS
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modificación
del
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
y
extensión
de
la
homologación
Alle
Bauteile
des
FAS
müssen
unter
den
folgenden
Bedingungen
einwandfrei
funktionieren
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
deberán
funcionar
sin
fallos
en
las
condiciones
que
se
exponen
a
continuación
.
Alle
Bauteile
des
FAS
müssen
unter
den
folgenden
Bedingungen
einwandfrei
funktionieren
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
funcionarán
sin
fallos
en
las
siguientes
condiciones:
Alle
Bauteile
des
FAS
oder
AS
sind
nach
den
in
Absatz
6.4
beschriebenen
Verfahren
zu
prüfen
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
o
del
sistema
de
alarma
deberán
someterse
a
ensayo
con
arreglo
a
los
procedimientos
descritos
en
el
apartado
6.4.
Alle
Bauteile
des
FAS
oder
AS
sind
nach
den
in
Absatz
6.4
beschriebenen
Verfahren
zu
prüfen
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
o
del
sistema
de
alarma
deberán
someterse
a
ensayo
con
arreglo
a
los
procedimientos
descritos
en
el
punto
6.4.
Alle
Bauteile
des
FAS
oder
des
AS
sind
nach
den
in
Absatz
7
beschriebenen
Verfahren
zu
prüfen
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
o
del
sistema
de
alarma
se
someterán
a
ensayo
con
arreglo
a
los
procedimientos
descritos
en
el
apartado
7.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
Todas
las
conexiones
eléctricas
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
deberán
ser
a
prueba
de
cortocircuitos
por
puesta
a
tierra
,
hasta
un
máximo
de
13
V, o
estar
protegidos
con
fusibles
, o
ambas
cosas
.
Alle
elektrischen
Anschlüsse
des
FAS
müssen
bis
zu
13
V
kurzschlusssicher
geerdet
und/oder
abgesichert
sein
. [EU]
Todas
las
conexiones
eléctricas
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
deberán
ser
a
prueba
de
cortocircuitos
por
conexión
a
tierra
,
tener
un
máximo
de
13
V
y/o
estar
dotadas
de
fusibles
.
Allgemeine
Mitteilung
an
den
Käufer
des
FAS
,
in
der
dieser
auf
Folgendes
hingewiesen
wird:
[EU]
Un
aviso
general
,
dirigido
al
comprador
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
,
en
el
que
destaquen
los
puntos
siguientes:
Als
Alternative
zum
Genehmigungszeichen
nach
Absatz
4.4
wird
für
jedes
Fahrzeug-Alarmsystem
(
FAS
)
und
für
jede
Wegfahrsperre
,
die
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
eine
Konformitätsbescheinigung
ausgestellt
. [EU]
Como
alternativa
a
la
marca
de
homologación
descrita
en
el
punto
4.4,
se
expedirá
un
certificado
de
conformidad
por
cada
SAV
y
cada
inmovilizador
que
se
ponga
en
venta
.
Als
Alternative
zum
Genehmigungszeichen
nach
Absatz
4.4
wird
für
jedes
FAS
,
das
zum
Verkauf
angeboten
wird
,
eine
Konformitätsbescheinigung
ausgestellt
. [EU]
Como
alternativa
a
la
marca
de
homologación
descrita
en
el
apartado
4.4
del
presente
Reglamento
,
se
extenderá
un
certificado
de
conformidad
para
cada
sistema
de
alarma
para
vehículos
que
se
ponga
a
la
venta
.
Als
Alternative
zum
Genehmigungszeichen
nach
Absatz
4.4
wird
für
jedes
FAS
,
das
zum
Verkauf
angeboten
wird
,
eine
Konformitätsbescheinigung
ausgestellt
. [EU]
Como
alternativa
a
la
marca
de
homologación
descrita
en
el
punto
4.4
del
presente
Reglamento
,
se
extenderá
un
certificado
de
conformidad
para
cada
sistema
de
alarma
para
vehículos
que
se
ponga
a
la
venta
.
An
den
Hauptbauteilen
des
FAS
,
das
einem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
FAS
entspricht
,
ist
sichtbar
und
an
einer
in
dem
Mitteilungsblatt
angegebenen
,
gut
zugänglichen
Stelle
ein
internationales
Genehmigungszeichen
anzubringen
,
bestehend
aus
[EU]
En
los
componentes
principales
de
un
sistema
de
alarma
para
vehículos
que
se
ajusten
a
un
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
homologado
con
arreglo
al
presente
Reglamento
se
colocará
una
marca
de
homologación
internacional
,
de
manera
visible
y
en
un
lugar
fácilmente
accesible
,
indicado
en
el
formulario
de
homologación
,
que
constará
de
los
elementos
siguientes:
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Erteilung
oder
Erweiterung
oder
Versagung
oder
Zurücknahme
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Typ
eines
Fahrzeug-Alarmsystems
(
FAS
)
nach
Teil
I
der
Regelung
Nr
.
97
[EU]
Anexo
1 -
Comunicación
relativa
a
la
homologación
, a
la
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
con
arreglo
a
la
parte
I
del
Reglamento
no
97
Anhang
I -
Mitteilung
über
die
Erteilung
oder
Erweiterung
oder
Versagung
oder
Zurücknahme
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Typ
eines
Fahrzeug-Alarmsystems
(
FAS
)
nach
Teil
I
der
Regelung
Nr
.
97
[EU]
Anexo
I -
Comunicación
relativa
a
la
homologación
, a
la
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
con
arreglo
a
la
parte
I
del
Reglamento
no
97
Antrag
auf
Genehmigung
eines
FAS
[EU]
Solicitud
de
homologación
de
un
sistema
de
alarma
para
vehículos
ANTRAG
AUF
GENEHMIGUNG
EINES
FAS
NEHMIGUNG
EINES
FAS
[EU]
SOLICITUD
DE
HOMOLOGACIÓN
DE
UN
SISTEMA
DE
ALARMA
PARA
VEHÍCULOS
Ausführliche
Beschreibung
des
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
der
Anordnung
des
eingebauten
FAS
mit
Fotografien
und/oder
Zeichnungen
(
falls
das
FAS
bereits
als
selbständige
technische
Einheit
typgenehmigt
wurde
,
kann
auf
die
Beschreibung
in
Absatz
4.2
des
vom
Hersteller
des
FAS
erstellten
Beschreibungsbogens
verwiesen
werden
): ... [EU]
Descripción
detallada
del
tipo
de
vehículo
con
respecto
a
la
disposición
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
instalado
,
ilustrado
con
fotografías
y/o
dibujos
(cuando
el
tipo
de
sistema
de
alarma
para
vehículos
ya
haya
sido
homologado
como
unidad
técnica
independiente
,
puede
hacerse
referencia
a
la
descripción
del
punto
4.2
del
documento
informativo
del
fabricante
del
sistema
de
alarma
para
vehículos
): ...
Außerdem
ist
das
FAS
/AS
den
in
der
internationalen
Norm
ISO
7637
beschriebenen
Prüfungen
für
transient
geleitete
und
gekoppelte
Störungen
zu
unterziehen
,
wobei
jeweils
die
Teile
1:1990
,
2:1990
und
3:1993
gelten
. [EU]
Asimismo
,
el
sistema
de
alarma
para
vehículos/sistema
de
alarma
se
someterá
a
los
ensayos
de
transmisión
de
las
perturbaciones
eléctricas
por
conducción
y
por
acoplamiento
,
descritos
en
la
norma
internacional
ISO
7637
,
partes
1:1990
,
2:1990
y
3:1993
,
según
proceda
.
Außerdem
ist
das
FAS
/AS
den
in
der
internationalen
Norm
ISO
7637
(
Teil
1:1990
,
2:1990
bzw
.
3:1995
)
beschriebenen
Prüfungen
für
transient
geleitete
und
gekoppelte
Störungen
zu
unterziehen
. [EU]
Asimismo
,
el
sistema
de
alarma
para
vehículos
o
sistema
de
alarma
se
someterá
a
los
ensayos
de
perturbaciones
eléctricas
por
conducción
y
por
acoplamiento
,
descritos
en
la
norma
internacional
ISO
7637
,
partes
1:1990
,
2:1990
y
3:1995
,
según
proceda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FAS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners