A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ererbt
erfahren
erfahren in
Erfahrenheit
Erfahrung
Erfahrungen sammeln
Erfahrungsaustausch
Erfahrungsbegriff
Erfahrungsbericht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
958 results for
Erfahrung
Word division: Er·fah·rung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Durch
unser
langjährige
Erfahrung
und
über
2000
geprüfte/geschliffene
Spindeln
können
wir
Ihnen
Zuverlässigkeit
,
absolute
Prozesssicherheit
und
ein
Höchstmaß
an
Qualität
garantieren
. [I]
A
travésmuchos
años
de
experiencia
y
más
de
2000
husillos
examinados/rectificados
le
podemos
garantizar
fiabilidad
,
absoluta
seguridad
del
proceso
y
la
calidad
más
elevada
.
Ich
habe
nie
in
Erfahrung
bringen
können
,
wie
lange
er
gedauert
hat
,
aber
als
ich
die
Augen
öffnete
,
konnte
ich
die
Gegenstände
,
die
mich
umgaben
,
unterscheiden
. [L]
No
he
podido
saber
nunca
cuánto
tiempo
duró
;
pero
,
al
abrir
los
ojos
,
pude
distinguir
los
objetos
que
me
rodeaban
.
Langfristige
Erfahrung
,
der
tägliche
Kontakt
mit
den
Kunden
und
konsequente
Entwicklungsarbeit
mit
mehr
als
100
Patenten
sichern
die
technische
Kompetenz
und
verdeutlichen
das
Qualitätsbewusstsein
des
Geschäftsbereiches
. [I]
conciencia
de
calidad
del
área
de
negocio
.
Langjährige
Erfahrung
und
Kompetenz
bei
der
Entwicklung
branchenoptimierter
Lösungen
haben
unser
Unternehmen
zum
Marktführer
bei
Sicherheitskupplungen
gemacht
. [I]
Muchos
años
de
experiencia
y
su
competencia
en
el
desarrollo
de
soluciones
optimizadas
para
cada
sector
,
han
convertido
a
nuestra
empresa
en
líder
del
mercado
de
embragues
de
seguridad
.
ServoPress
-
Rundschalttische
sind
das
Ergebnis
langjähriger
Erfahrung
in
Entwicklung
und
Fertigung
. [I]
Las
consolas
de
control
circulares
ServoPress
son
el
resultado
de
muchos
años
de
experiencia
en
el
desarrollo
y
la
fabricación
.
ServoPress-Rundschalttische
sind
das
Ergebnis
langjähriger
Erfahrung
in
Entwicklung
und
Fertigung
. [I]
Las
consolas
de
control
circular
ServoPress
son
el
resultado
de
muchos
años
de
experiencia
en
el
desarrollo
y
la
fabricación
.
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
En
el
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Decisión
95/320/CE
,
se
establece
que
la
Comisión
nombrará
a
los
miembros
del
Comité
sobre
la
base
de
su
competencia
y
experiencia
científicas
demostradas
,
teniendo
en
cuenta
la
necesidad
de
abarcar
las
diferentes
áreas
específicas
.
3
Jahre
Erfahrung
als
SFI
in
jüngster
Zeit
[EU]
3
años
de
experiencia
reciente
como
SFI
3
Jahre
Erfahrung
als
STI
in
jüngster
Zeit
[EU]
3
años
de
experiencia
reciente
como
STI
40
Stunden
Flugausbildung
in
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
absolviert
haben
,
wenn
der
Pilot
keine
Erfahrung
als
ATPL
oder
auf
Luftfahrzeugen
mit
mehreren
Piloten
besitzt
. [EU]
haber
completado
40
horas
de
instrucción
de
vuelo
en
aviones
o
helicópteros
,
según
sea
aplicable
si
el
piloto
no
dispone
de
experiencia
como
ATPL
o
en
aeronaves
multipiloto
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
einzelstaatliche
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
den
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Se
considerará
experto
en
comisión
de
servicios
todo
funcionario
nacional
o
internacional
o
todo
cuadro
del
sector
privado
que
posea
cualificación
y
experiencia
equivalentes
a
las
exigidas
a
los
agentes
del
Centro
,
que
haya
sido
destinado
temporalmente
al
mismo
o
esté
en
régimen
de
intercambio
con
otro
agente
,
conforme
a
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
párrafo
anterior
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
nationale
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Se
considerará
experto
en
comisión
todo
funcionario
nacional
o
internacional
o
todo
cuadro
del
sector
privado
que
posea
cualificación
y
experiencia
equivalentes
a
las
exigidas
a
los
agentes
del
Centro
,
que
haya
sido
destinado
temporalmente
al
mismo
o
esté
en
régimen
de
intercambio
con
otro
agente
conforme
a
las
disposiciones
a
que
se
refiere
el
apartado
1.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
biocidas
que
contengan
sustancias
activas
candidatas
a
sustitución
podrán
ser
autorizados
para
un
período
máximo
de
cuatro
años
sin
evaluación
comparativa
en
casos
excepcionales
que
requieran
la
adquisición
previa
de
experiencia
práctica
en
la
utilización
de
dichos
biocidas
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
hat
im
Laufe
der
Zeit
als
Spezialität
und
einzigartiges
Produkt
weltweite
Bekanntheit
und
Wertschätzung
erlangt
,
wobei
die
Verbraucher
die
"
Erfahrung
"
dieses
Produkts
mit
der
Qualität
der
Küche
der
beiden
Provinzen
in
der
Emilia
Romagna
verbinden
. [EU]
Por
su
carácter
específico
y
particular
,
el
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
ha
alcanzado
en
todo
el
mundo
tal
fama
y
aprecio
que
los
consumidores
establecen
un
vínculo
ideal
entre
su
«vivencia»
del
producto
y
la
imagen
de
calidad
gastronómica
del
territorio
de
las
dos
provincias
emilianas
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Tras
ocho
años
de
experiencia
se
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
prever
una
fecha
de
expiración
de
las
suspensiones
enumeradas
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
,
para
garantizar
que
se
tienen
en
cuenta
los
cambios
tecnológicos
y
económicos
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Tras
ocho
años
de
experiencia
se
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
prever
una
fecha
de
expiración
de
las
suspensiones
enumeradas
en
el
presente
Reglamento
,
para
garantizar
que
se
tienen
en
cuenta
los
cambios
tecnológicos
y
económicos
.
"Akademiker"
eine
Person
mit
herausragender
akademischer
und/oder
beruflicher
Erfahrung
,
die
eine
Lehr-
oder
Forschungstätigkeit
in
einer
Hochschuleinrichtung
oder
in
einem
im
Einklang
mit
nationalen
Rechtsvorschriften
und
Praxis
geschaffenen
Forschungszentrum
ausübt
[EU]
«académico»:
cualquier
persona
con
una
experiencia
académica
o
profesional
destacada
,
que
imparta
cursos
o
realice
actividades
de
investigación
en
un
centro
de
enseñanza
superior
o
en
un
centro
de
investigación
establecido
de
conformidad
con
la
legislación
y
las
prácticas
nacionales
alle
mit
Ausbildung
,
Befähigungsbewertung
,
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
,
Vermerkerteilung
und
Gültigkeitserneuerung
zusammenhängenden
Tätigkeiten
,
die
von
nichtstaatlichen
Stellen
oder
Einrichtungen
in
ihrem
Auftrag
ausgeführt
werden
,
über
ein
Qualitätssicherungssystem
kontinuierlich
überwacht
werden
,
damit
sichergestellt
wird
,
dass
alle
vorgegebenen
Ziele
,
auch
im
Zusammenhang
mit
Befähigung
und
Erfahrung
von
Ausbildern
und
Prüfern
,
eingehalten
werden
[EU]
todas
las
actividades
de
formación
,
evaluación
de
la
competencia
,
titulación
,
refrendo
y
revalidación
realizadas
bajo
su
autoridad
por
organizaciones
o
entidades
no
gubernamentales
se
supervisen
y
verifiquen
en
todo
momento
,
mediante
un
sistema
de
normas
de
calidad
para
garantizar
la
consecución
de
los
objetivos
que
se
hayan
determinado
,
incluidos
los
relativos
a
la
cualificación
y
experiencia
de
los
instructores
y
evaluadores
Alle
Mitglieder
des
Ausschusses
für
neuartige
Therapien
werden
aufgrund
ihrer
wissenschaftlichen
Qualifikation
oder
Erfahrung
in
Bezug
auf
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
ausgewählt
. [EU]
Todos
los
miembros
del
Comité
de
terapias
avanzadas
serán
elegidos
por
su
competencia
científica
o
su
experiencia
en
el
campo
de
los
medicamentos
de
terapia
avanzada
.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Fähigkeit
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
La
selección
se
llevará
a
cabo
atendiendo
,
entre
otros
aspectos
,
al
grado
de
especialización
reconocido
de
los
coorganizadores
en
su
ámbito
de
actividad
, a
su
capacidad
financiera
y
operativa
para
llevar
a
cabo
las
actividades
propuestas
,
así
como
a
la
calidad
de
estas
actividades
y
su
adecuación
al
objetivo
general
y a
los
objetivos
específicos
del
Programa
,
tal
y
como
figuran
en
el
artículo
3.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erfahrung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners