A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eröffnungsvorlesung
Eröffnungsvortrag
Eröffnungszeremonie
erörtern
Erörterung
Erörterungstermin
erübrigen
es
es besteht aus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
167 results for
Erörterung
Word division: Er·ör·te·rung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
9
Die
folgende
Erörterung
bezieht
sich
auf
einen
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
,
gilt
aber
auch
für
einen
Bestandteil
zur
Errichtung
einer
Immobilie
,
der
in
einem
Vertrag
identifiziert
wurde
,
der
darüber
hinaus
noch
andere
Bestandteile
umfasst
. [EU]
9
La
siguiente
discusión
se
refiere
a
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
pero
también
se
puede
aplicar
a
un
componente
de
la
construcción
de
un
inmueble
,
identificado
dentro
de
un
acuerdo
que
incluye
otros
componentes
.
Am
2.
Februar
2001
fand
eine
Sitzung
der
Kommission
und
Crédit
Mutuel
zur
Erörterung
dieses
Berichts
statt
. [EU]
El
2
de
febrero
de
2001
se
celebró
una
reunión
para
debatir
sobre
este
informe
entre
la
Comisión
y
el
Crédit
Mutuel
.
Analyse
und
strategische
Erörterung
:
[EU]
Análisis
y
debate
estratégico:
Änderungsanträge
zur
Erörterung
im
Plenum
vorgelegt
werden
[EU]
si
se
introducen
enmiendas
que
deban
ser
debatidas
en
el
pleno
, o
Antwortet
mindestens
die
Hälfte
der
Vertragsparteien
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
Tag
der
Absendung
der
Mitteilung
befürwortend
auf
diesen
Antrag
,
so
legt
der
Generaldirektor
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
auf
ihrer
nächsten
Tagung
einen
entsprechenden
Vorschlag
zur
Erörterung
und
möglichen
Beschlussfassung
vor
. [EU]
Si
en
los
seis
meses
siguientes
a
la
fecha
de
envío
de
la
comunicación
la
mitad
por
lo
menos
de
las
Partes
responde
favorablemente
a
esa
petición
,
el
Director
General
someterá
la
propuesta
al
examen
y
eventual
aprobación
de
la
siguiente
reunión
de
la
Conferencia
de
las
Partes
.
Auf
Antrag
dieser
ausführenden
Hersteller
fand
eine
Anhörung
unter
dem
Vorsitz
des
Anhörungsbeauftragten
der
GD
Handel
statt
,
die
der
Fortführung
des
Dialogs
mit
der
Kommission
und
der
Erörterung
der
von
den
ausführenden
Herstellern
angesprochenen
Punkte
diente
. [EU]
Como
solicitaron
dichos
productores
exportadores
,
se
celebró
una
audiencia
,
presidida
por
el
Consejero
Auditor
de
la
Dirección
General
de
Comercio
,
para
continuar
el
diálogo
con
la
Comisión
y
debatir
los
puntos
planteados
por
los
mismos
.
Auf
der
Grundlage
des
in
den
Artikeln
1
bis
8
dargelegten
Standpunkts
macht
die
Union
Vorschläge
zu
spezifischen
,
konkreten
und
durchführbaren
Regelungen
für
eine
effektive
Verbesserung
der
Umsetzung
des
BWÜ
,
die
den
Vertragsstaaten
zur
Erörterung
auf
der
Siebten
Überprüfungskonferenz
vorgelegt
werden
. [EU]
Basándose
en
la
posición
establecida
en
los
artículos
1 a 8,
las
propuestas
de
la
Unión
Europea
sobre
medidas
concretas
,
prácticas
y
viables
de
mejora
efectiva
de
la
aplicación
de
la
CABT
por
los
Estados
Partes
en
la
Séptima
Conferencia
de
Revisión
.
Beantragt
ein
Mitglied
innerhalb
einer
Frist
von
fünf
Werktagen
nach
Eingang
des
Beschlussentwurfs
dessen
Erörterung
,
wird
das
Verfahren
der
schriftlichen
Konsultation
ausgesetzt
. [EU]
Si
un
miembro
,
en
un
plazo
de
cinco
días
hábiles
a
partir
de
la
recepción
del
proyecto
de
decisión
,
solicita
que
sea
objeto
de
discusión
por
parte
del
Comité
,
el
procedimiento
escrito
quedará
suspendido
.
Beantragt
ein
Mitglied
spätestens
fünf
Arbeitstage
vor
Ablauf
der
in
Absatz
2
genannten
Frist
von
drei
Wochen
ausdrücklich
eine
Erörterung
in
einer
Ausschusssitzung
,
so
kann
der
Vorschlag
der
nächsten
ordentlichen
Sitzung
des
Ausschusses
vorgelegt
werden
. [EU]
Si
uno
de
sus
miembros
solicitare
de
forma
expresa
,
no
más
tarde
de
cinco
días
antes
de
la
expiración
del
plazo
de
tres
semanas
mencionado
en
el
apartado
2,
que
una
propuesta
sea
debatida
en
una
reunión
del
Comité
,
dicha
propuesta
será
presentada
en
la
siguiente
reunión
programada
del
Comité
.
Bei
der
Erörterung
von
Fragen
,
die
die
In-situ-Komponente
des
GMES-Programms
betreffen
,
wird
die
Kommission
von
der
Europäischen
Umweltagentur
unterstützt
. [EU]
En
el
debate
de
asuntos
relacionados
con
el
componente
in
situ
del
Programa
GMES
,
la
Comisión
será
asistida
por
la
Agencia
Europea
de
Medio
Ambiente
.
Bei
der
Erörterung
von
Fragen
,
die
die
Weltraumkomponente
des
GMES-Programms
betreffen
,
wird
die
Kommission
von
der
Europäischen
Weltraumorganisation
unterstützt
. [EU]
En
el
debate
de
asuntos
relacionados
con
el
componente
espacial
del
Programa
GMES
,
la
Comisión
será
asistida
por
la
Agencia
Espacial
Europea
.
Bei
der
Erörterung
von
Texten
legen
die
Delegationen
schriftlich
konkrete
Formulierungsvorschläge
vor
und
beschränken
sich
nicht
darauf
,
ihre
Ablehnung
eines
bestimmten
Vorschlags
zum
Ausdruck
zu
bringen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
textos
,
las
Delegaciones
harán
propuestas
concretas
de
redacción
y
las
presentarán
por
escrito
,
en
vez
de
limitarse
a
expresar
su
desacuerdo
sobre
una
propuesta
determinada
.
Bei
der
Erstellung
nationaler
Referenzdokumente
sollten
die
nationalen
Sicherheitsbehörden
(
NSB
)
nach
einer
Erörterung
in
den
zuständigen
Arbeitsgruppen
im
Einklang
mit
den
Zielen
der
Richtlinie
2008/57/EG
Prioritäten
festlegen
und
dabei
die
in
den
NSB
vorhandenen
Ressourcen
berücksichtigen
. [EU]
Al
compilar
los
documentos
de
referencia
nacionales
,
las
Autoridades
Nacionales
de
Seguridad
(ANS)
deben
determinar
las
prioridades
de
acuerdo
con
los
objetivos
de
la
Directiva
2008/57/CE
,
teniendo
en
cuenta
los
recursos
disponibles
por
dichas
autoridades
tras
el
correspondiente
debate
en
los
grupos
de
trabajo
pertinentes
.
Bei
der
obigen
Erörterung
wurde
die
maximale
Beihilfeintensität
angesprochen
. [EU]
El
debate
anteriormente
mencionado
ha
tratado
de
las
máximas
intensidades
de
la
ayuda
.
bildet
ein
Gremium
zur
allgemeinen
Erörterung
der
mit
Verbraucherinteressen
zusammenhängenden
Fragen
[EU]
constituirá
un
espacio
para
debates
de
carácter
general
sobre
asuntos
relacionados
con
los
intereses
de
los
consumidores
Bis
ein
oder
mehrere
Standards
vereinbart
sind
,
werden
die
Programmpartner
ersucht
,
ihre
Konfigurationen
gezielter
Paketfilter
dem
EPA
und
der
Europäischen
Kommission
mitzuteilen
,
damit
diese
die
Angaben
auf
der
entsprechenden
Website
veröffentlichen
können
,
um
die
Erörterung
und
die
Entwicklung
von
Standardkonfigurationen
anzuregen
. [EU]
Hasta
que
se
acuerde
una
norma
(o
varias
),
se
pide
a
los
socios
que
faciliten
a
la
EPA
y a
la
Comisión
Europea
las
configuraciones
de
los
filtros
de
paquetes
que
emplean
,
de
modo
que
dichas
configuraciones
se
publiquen
en
el
sitio
web
y
así
se
estimule
el
debate
y
el
desarrollo
de
configuraciones
estándar
.
bis
Ende
Dezember
2011
Aufstellung
und
Erörterung
eines
Programmentwurfs
für
die
Veräußerung
von
Aktiva
unter
Nennung
etwaiger
zu
veräußernder
Vermögenswerte
,
notwendiger
Gesetzesänderungen
und
eines
Zeitplans
für
die
Umsetzung
." [EU]
Elaboración
y
debate
,
antes
de
que
finalice
diciembre
de
2011
,
de
un
proyecto
de
programa
de
enajenaciones
de
activos
,
que
incluya
la
determinación
de
los
activos
que
potencialmente
se
enajenarían
,
las
modificaciones
de
la
normativa
que
serían
necesarias
y
un
calendario
de
ejecución
.».
Bis
zum
31
.
Dezember
2009
und
danach
alle
fünf
Jahre
legt
die
Kommission
nach
Erörterung
im
Europäischen
Rat
ein
Verzeichnis
der
Sektoren
bzw
.
Teilsektoren
gemäß
Absatz
12
auf
der
Basis
der
in
den
Absätzen
14
bis
17
genannten
Kriterien
fest
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2009
y, a
continuación
,
cada
cinco
años
,
la
Comisión
determinará
,
previo
debate
en
el
Consejo
Europeo
,
una
lista
de
los
sectores
o
subsectores
a
que
se
refiere
el
apartado
12
sobre
la
base
de
los
criterios
expuestos
en
los
apartados
14
a
17
.
Da
die
in
Erwägung
42
bis
46
der
Einleitungsentscheidung
genannten
Einschätzungen
weder
von
Deutschland
noch
von
Beteiligten
bestritten
wurden
,
konzentriert
sich
die
folgende
Erörterung
auf
den
Umfang
,
in
dem
die
Rahmenvereinbarung
und
die
Patronatserklärung
DHL
begünstigen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
ni
las
autoridades
alemanas
ni
los
terceros
interesados
han
cuestionado
la
evaluación
que
figura
en
los
considerandos
42
a
46
de
la
decisión
de
incoación
,
la
explicación
que
figura
a
continuación
se
centrará
en
determinar
en
qué
medida
favorecen
a
DHL
el
Acuerdo
marco
y
la
carta
de
garantía
.
Dadurch
wäre
die
Erörterung
der
Frage
überflüssig
geworden
,
ob
das
Entgelt
von
0,6 %
angemessen
ist
,
doch
hat
sich
das
Land
nicht
für
diese
Vorgehensweise
entschieden
. [EU]
De
este
modo
,
no
habría
sido
necesario
determinar
si
la
remuneración
del
0,6 %
es
adecuada
;
sin
embargo
,
el
Estado
federado
no
optó
por
esta
vía
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erörterung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners