A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
empört
Empörung
Empörungsgeist
EMRK
Ems
Emscherbrunnen
emsig
Emsigkeit
Emu
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
Ems
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
2
Anforderungen
an
das
fahrzeugseitige
Energiemesssystem
(
EMS
) [EU]
Requisitos
de
un
sistema
de
a
bordo
de
medición
de
energía
(SME)
Das
fahrzeugseitige
Energiemesssystem
(
EMS
)
misst
die
elektrische
Energie
,
die
das
Triebfahrzeug
aus
der
Oberleitung
aufnimmt
oder
(
bei
einer
Nutzbr
ems
ung
)
in
die
Oberleitung
zurückführt
und
die
aus
dem
externen
Elektrifizierungssystem
bereitgestellt
wird
. [EU]
El
sistema
de
medición
de
energía
de
a
bordo
es
el
que
mide
la
energía
eléctrica
consumida
o
devuelta
(durante
el
frenado
de
recuperación
) a
la
línea
aérea
de
contacto
por
la
unidad
de
tracción
,
obtenida
del
sistema
exterior
de
tracción
eléctrica
.
Der
EMS
-Nennstrom
und
die
Spannung
müssen
an
den
Nennstrom
und
die
Spannung
des
Triebfahrzeugs
angeglichen
werden
. [EU]
La
corriente
y
la
tensión
del
SME
estarán
en
concordancia
con
la
corriente
y
la
tensión
nominales
de
la
unidad
de
tracción
.
Die
Betriebe
sind
hauptsächlich
in
Bayern
(
Oberbayern
),
Baden
Württemberg
(
Landkreis
Tübingen
),
Niedersachsen
(
Landkreise
Lüneburg
,
Weser-
Ems
)
und
Schleswig-Holstein
angesiedelt
. [EU]
Estas
se
encuentran
principalmente
en
Baviera
(Alta
Baviera
),
Baden
Wurttemberg
(Tubinga),
Baja
Sajonia
(Luneburgo,
Weser-
Ems
) y
Schleswig-Holstein
.
Die
Konfiguration
des
EMS
muss
im
Zuge
der
Konformitätsbewertung
dokumentiert
werden
. [EU]
La
configuración
del
SME
estará
documentada
como
parte
de
la
evaluación
de
la
conformidad
.
Die
Konformitätsbewertung
des
vollständigen
fahrzeugseitigen
Energiemesssyst
ems
(
EMS
)
muss
durch
eine
Entwurfs-
und
Baumusterprüfung
der
EMS
-Elemente
und
den
Nachweis
einer
messtechnischen
Kontrolle
derjenigen
Elemente
erfolgen
,
die
für
die
Umsetzung
der
EMF
verwendet
werden
. [EU]
La
evaluación
de
la
conformidad
del
sistema
completo
de
a
bordo
de
medición
de
energía
(SME)
se
hará
mediante
una
revisión
del
diseño
y
un
ensayo
del
tipo
de
los
elementos
del
SME
,
incluida
una
acreditación
del
control
metrológico
de
los
elementos
utilizados
para
poner
en
práctica
la
FME
.
Erweiterte
Kurznachrichtendienste
(
EMS
) [EU]
Servicios
del
Servicio
de
Mensajería
Multimedia
(EMS)
Schifffahrt
(
Durchfahrt
)
in
dem
Teil
,
der
sich
mit
den
mit
Tonnen
gekennzeichneten
oder
zu
kennzeichnenden
Fahrrinnen
überschneidet
,
und
in
Bezug
auf
das
oberhalb
von
Rottum
gelegene
Gebiet
der
Zone
I,
soweit
es
sich
mit
der
Ems
-Dollart-Region
überschneidet
; [EU]
La
navegación
(de
tránsito
)
estará
autorizada
en
la
zona
que
coincida
con
rutas
marítimas
balizadas
o
por
balizar
,
así
como
en
la
parte
de
la
zona
I
por
encima
de
Rottum
,
siempre
que
la
misma
coincida
con
la
zona
de
l
Tratado
E
ems
-Dollard
.
"Telefondienst"
Anrufe
(
einschließlich
Sprachtelefonie
,
Sprachspeicherdienst
,
Konferenzschaltungen
und
Datenabrufungen
),
Zusatzdienste
(
einschließlich
Rufweiterleitung
und
Rufumleitung
)
und
Mitteilungsdienste
und
Multimediadienste
(
einschließlich
Kurznachrichtendienste
(
SMS
),
erweiterte
Nachrichtendienste
(
EMS
)
und
Multimediadienste
(
MMS
)) [EU]
«servicio
telefónico»:
las
llamadas
(incluida
la
transmisión
de
voz
,
buzones
vocales
,
conferencias
y
datos
),
los
servicios
suplementarios
(incluido
el
reenvío
o
transferencia
de
llamadas
) y
los
servicios
de
mensajería
y
servicios
multimedia
(incluidos
los
servicios
de
mensajes
cortos
,
servicios
multimedia
avanzados
y
servicios
multimedia
)
Vgl
.
Punkt
7.8
des
Regionalbeihilferahmens
EMS
1998
. [EU]
Véase
el
apartado
7.8
de
las
Directrices
de
1998
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners