A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eilsache
Eilsendung
Eilt
Eilt es
Eilverfahren
Eilvorschub
Eilzug
Eilzustellgebühr
Eilzustellung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for
Eilverfahren
Word division: Eil·ver·fah·ren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
§ 1 A
petición
del
órgano
jurisdiccional
nacional
o,
excepcionalmente
,
de
oficio
,
una
petición
de
decisión
prejudicial
en
la
que
se
planteen
una
o
varias
cuestiones
relativas
a
las
materias
contempladas
en
el
título
VI
del
Tratado
de
la
Unión
o
en
el
título
IV
de
la
tercera
parte
del
Tratado
CE
podrá
tramitarse
mediante
un
procedimiento
de
urgencia
que
contenga
excepciones
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
§ 2
Ein
unter
§ 1
fallendes
Vorabentscheidungsersuchen
wird
,
wenn
das
nationale
Gericht
die
Anwendung
des
Eilverfahren
s
beantragt
hat
oder
der
Präsident
die
hierfür
bestimmte
Kammer
um
Prüfung
der
Frage
ersucht
hat
,
ob
es
erforderlich
ist
,
das
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
vom
Kanzler
sofort
den
am
Verfahren
vor
dem
nationalen
Gericht
beteiligten
Parteien
,
dem
Mitgliedstaat
,
zu
dem
dieses
Gericht
gehört
,
und
unter
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Satzung
vorgesehenen
Voraussetzungen
den
dort
genannten
Organen
zugestellt
. [EU]
§ 2
Cuando
la
aplicación
del
procedimiento
de
urgencia
a
la
petición
de
decisión
prejudicial
mencionada
en
el
apartado
anterior
haya
sido
solicitada
por
el
órgano
jurisdiccional
nacional
o
cuando
el
Presidente
haya
solicitado
a
la
Sala
designada
que
examine
si
es
necesario
aplicar
dicho
procedimiento
a
la
petición
,
el
Secretario
se
encargará
de
que
dicha
petición
se
notifique
de
inmediato
a
las
partes
en
litigio
ante
el
órgano
jurisdiccional
nacional
,
al
Estado
miembro
del
que
dependa
dicho
órgano
y a
las
Instituciones
mencionadas
en
el
artículo
23
,
párrafo
primero
,
del
Estatuto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
en
dicha
disposición
.
§ 3
Das
einem
Eilverfahren
unterworfene
Vorabentscheidungsersuchen
sowie
die
eingereichten
Schriftsätze
und
schriftlichen
Erklärungen
werden
den
in
Artikel
23
der
Satzung
bezeichneten
Beteiligten
,
soweit
dies
nicht
die
in
§ 2
Absatz
1
genannten
Parteien
und
Beteiligten
sind
,
zugestellt
. [EU]
§ 3
La
petición
de
decisión
prejudicial
tramitada
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
y
las
alegaciones
u
observaciones
escritas
presentadas
serán
notificadas
a
los
interesados
mencionados
en
el
artículo
23
del
Estatuto
que
no
figuren
entre
las
partes
e
interesados
contemplados
en
el
párrafo
primero
del
apartado
anterior
.
Bei
einem
bewusst
geplanten
Defizit
,
das
nach
Feststellung
des
Rates
übermäßig
ist
,
wird
ein
Eilverfahren
angewandt
. [EU]
En
caso
de
déficit
deliberadamente
planificado
que
el
Consejo
considere
excesivo
,
se
seguirá
un
procedimiento
acelerado
.
Bei
einem
bewusst
geplanten
Defizit
,
das
nach
Feststellung
des
Rates
übermäßig
ist
,
wird
ein
Eilverfahren
angewandt
." [EU]
En
el
caso
de
un
déficit
planeado
deliberadamente
que
el
Consejo
declare
excesivo
,
se
aplicará
un
procedimiento
acelerado
.».
Beschließt
die
Kammer
,
die
Rechtssache
nicht
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
kann
der
Präsident
des
Gerichtshofes
die
Rechtssache
einem
einer
anderen
Kammer
zugeteilten
Berichterstatter
zuweisen
. [EU]
Si
la
Sala
decide
no
tramitar
el
asunto
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
,
el
Presidente
del
Tribunal
podrá
atribuir
de
nuevo
el
asunto
designando
un
Juez
Ponente
adscrito
a
otra
Sala
.
Das
Eilverfahren
kann
außerdem
eine
Beschränkung
der
in
Artikel
23
bezeichneten
Parteien
und
sonstigen
Beteiligten
,
die
Schriftsätze
einreichen
oder
schriftliche
Erklärungen
abgeben
können
,
und
in
Fällen
äußerster
Dringlichkeit
das
Entfallen
des
schriftlichen
Verfahrens
vorsehen
." [EU]
El
procedimiento
de
urgencia
puede
prever
,
además
,
la
limitación
de
las
partes
y
otros
interesados
contemplados
en
el
artículo
23
,
autorizados
a
presentar
alegaciones
u
observaciones
escritas
, y,
en
casos
de
extrema
urgencia
,
la
omisión
de
la
fase
escrita
del
procedimiento
.».
Das
Eilverfahren
wird
vor
dem
neuen
Spruchkörper
fortgeführt
,
gegebenenfalls
nach
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
. [EU]
En
tal
caso
,
el
procedimiento
de
urgencia
seguirá
desarrollándose
ante
la
nueva
formación
,
en
su
caso
tras
la
reapertura
de
la
fase
oral
del
procedimiento
.
Das
Eilverfahren
wird
vor
dem
neuen
Spruchkörper
fortgeführt
,
gegebenenfalls
nach
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
. [EU]
En
tal
caso
,
el
procedimiento
de
urgencia
seguirá
desarrollándose
ante
la
nueva
formación
,
en
su
caso
tras
reabrirse
la
fase
oral
.
Die
Entscheidung
,
das
Vorabentscheidungsersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
oder
nicht
zu
unterwerfen
,
wird
dem
nationalen
Gericht
sowie
den
in
Absatz
1
genannten
Parteien
,
dem
dort
genannten
Mitgliedstaat
und
den
dort
genannten
Organen
unverzüglich
zugestellt
. [EU]
La
decisión
de
tramitar
o
no
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
la
petición
de
decisión
prejudicial
será
notificada
de
inmediato
al
órgano
jurisdiccional
nacional
,
así
como
a
las
partes
,
al
Estado
miembro
y a
las
Instituciones
mencionados
en
el
párrafo
anterior
.
Die
Entscheidung
,
die
Vorlage
zur
Vorabentscheidung
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
oder
nicht
zu
unterwerfen
,
wird
dem
vorlegenden
Gericht
sowie
den
im
vorstehenden
Absatz
bezeichneten
Parteien
,
dem
dort
genannten
Mitgliedstaat
und
den
dort
angeführten
Organen
umgehend
zugestellt
. [EU]
La
decisión
de
tramitar
o
no
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
la
petición
de
decisión
prejudicial
será
notificada
de
inmediato
al
órgano
jurisdiccional
remitente
,
así
como
a
las
partes
,
al
Estado
miembro
y a
las
instituciones
mencionados
en
el
apartado
anterior
.
Die
Entscheidung
,
ein
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
wird
von
der
hierfür
bestimmten
Kammer
auf
Bericht
des
Berichterstatters
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
getroffen
. [EU]
La
Sala
designada
decidirá
,
previo
informe
del
Juez
Ponente
y
oído
el
Abogado
General
,
si
procede
tramitar
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
la
petición
de
decisión
prejudicial
.
Die
Entscheidung
,
eine
Vorlage
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
wird
von
der
für
Eilverfahren
bestimmten
Kammer
auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
und
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
getroffen
. [EU]
La
Sala
designada
decidirá
, a
propuesta
del
Juez
Ponente
y
tras
oír
al
Abogado
General
,
si
procede
tramitar
la
petición
de
decisión
prejudicial
mediante
el
procedimiento
de
urgencia
.
Die
für
Eilverfahren
bestimmte
Kammer
entscheidet
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
. [EU]
Tras
oír
al
Abogado
General
,
la
Sala
designada
resolverá
.
Die
für
Eilverfahren
bestimmte
Kammer
kann
auch
beim
Gerichtshof
anregen
,
die
Rechtssache
an
einen
größeren
Spruchkörper
zu
verweisen
. [EU]
La
Sala
designada
podrá
también
solicitar
al
Tribunal
que
atribuya
el
asunto
a
una
formación
más
importante
.
Die
für
Eilverfahren
bestimmte
Kammer
kann
entscheiden
,
mit
drei
Richtern
zu
tagen
. [EU]
La
Sala
designada
podrá
decidir
sustanciar
el
asunto
en
una
formación
de
tres
Jueces
.
Die
für
Eilverfahren
bestimmte
Kammer
kann
in
Fällen
äußerster
Dringlichkeit
entscheiden
,
von
dem
in
Artikel
109
Absatz
2
vorgesehenen
schriftlichen
Verfahren
abzusehen
. [EU]
En
casos
de
extrema
urgencia
,
la
Sala
designada
podrá
decidir
omitir
la
fase
escrita
del
procedimiento
contemplada
en
el
artículo
109
,
apartado
2.
EILVERFAHREN
FÜR
DIE
BEIHILFERECHTLICHE
PRÜFUNG
[EU]
TRATAMIENTO
RÁPIDO
DE
LAS
INVESTIGACIONES
EN
MATERIA
DE
AYUDAS
ESTATALES
Eine
Vorlage
zur
Vorabentscheidung
,
die
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
V
des
Dritten
Teils
des
AEU-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
vorlegenden
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
A
instancia
del
órgano
jurisdiccional
remitente
o,
excepcionalmente
,
de
oficio
,
una
cuestión
prejudicial
en
la
que
se
planteen
una
o
varias
cuestiones
relativas
a
las
materias
contempladas
en
el
título
V
de
la
tercera
parte
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
podrá
tramitarse
mediante
un
procedimiento
de
urgencia
que
establezca
excepciones
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
Eine
Vorlage
zur
Vorabentscheidung
kann
unter
den
in
dieser
Verfahrensordnung
vorgesehenen
Voraussetzungen
einem
Eilverfahren
unterworfen
werden
. [EU]
Las
peticiones
de
decisión
prejudicial
podrán
tramitarse
mediante
un
procedimiento
de
urgencia
del
modo
establecido
en
el
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eilverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners