DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eberfisch
Search for:
Mini search box
 

11 results for Eberfisch
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Beifänge von Eberfisch, Schellfisch, Wittling und Makrele sind den restlichen 5 % der TAC anzurechnen." [EU] Las capturas accesorias de ochavo, eglefino, merlán y caballa deben imputarse al 5 % restante del TAC.».

Beifänge von Eberfisch, Schellfisch, Wittling und Makrele sind den restlichen 5 % der TAC anzurechnen (OTH/*2A-14)." [EU] Las capturas accesorias de ochavo, eglefino, merlán y caballa deben imputarse al 5 % restante del TAC (OTH/*2A-14).".

Die Fangquoten für Eberfisch (Caproidae) wurden erstmals im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 57/2011 des Rates festgelegt. [EU] Las cuotas de pesca del ochavo (Caproidae) se establecieron por primera vez en el Reglamento (UE) no 57/2011 del Consejo [5].

Eberfisch (Caproidae) [EU] Ochavo (Caproidae)

"Eberfisch (Caproidae)" mit einem Maschenöffnungsbereich von 32 bis 54 mm und einem Mindestanteil der Zielart von 90/60. [EU] «Ochavo (Caproidae)», con dimensión de malla comprendida entre 32 y 54 mm, y con un porcentaje mínimo de 90/60 de la especie objetivo.

"Eberfisch (Caproidae)" mit einem Maschenöffnungsbereich von 32 bis 54 mm und einem Mindestanteil der Zielart von 90 %. [EU] «Ochavo (Caproidae)», con dimensión de malla comprendida entre 32 y 54 mm, y con un porcentaje mínimo del 90 % de la especie objetivo.

Es sei daher darauf hingewiesen, dass Eberfisch mit Schleppnetzen mit einem Maschenöffnungsbereich von 32 bis 54 mm befischt werden darf. [EU] Conviene aclarar, por tanto, que para la pesca del ochavo se pueden utilizar redes de arrastre con una dimensión de malla comprendida entre 32 y 54 mm.

In Anbetracht der jüngsten Entwicklungen bei der Fischerei auf Eberfisch in den ICES-Untergebieten VI, VII und VIII sollten im Interesse einer nachhaltigen Bewirtschaftung dieses Bestands Fangbeschränkungen für ihn festgelegt werden. [EU] Teniendo en cuenta la reciente evolución de la pesquerías del ochavo en las subzonas CIEM VI, VII y VIII, y a fin de garantizar la gestión sostenible de esta población, conviene establecer límites a la captura de dicha población.

Seite 21, Anhang IA, Art: Eberfisch Capriodae, Gebiet: EU-Gewässer und internationale Gewässer von IV, VII und VII (BOR/678-.), Eintrag für das Gebiet: anstatt: "(BOR/678-.)" muss es heißen: "(BOR/678-)". [EU] En la página 21, en el anexo IA, en la especie «Ochavo Caproidae», en la zona «Aguas de la UE e internacionales de las zonas VI, VII y VIII (BOR/678-.)», en el epígrafe de la zona: donde dice: «(BOR/678-.)», debe decir: «(BOR/678-)».

über ein Fangverbot für Eberfisch in den EU- und in den internationalen Gewässern der Gebiete VI, VII und VIII für Schiffe unter der Flagge des Vereinigten Königreichs [EU] por el que se prohíbe la pesca de ochavo en aguas de la UE e internacionales de las zonas VI, VII y VIII por parte de los buques que enarbolan pabellón del Reino Unido

über ein Fangverbot für Eberfisch in den Gebieten VI, VII und VIII (EU- und internationale Gewässer) für Schiffe unter der Flagge eines EU-Mitgliedstaats, mit Ausnahme von Dänemark und Irland [EU] por el que se prohíbe la pesca de ochavo en aguas de la UE e internacionales de las zonas VI, VII y VIII por parte de los buques que enarbolan pabellón de cualquier Estado miembro, excepto Dinamarca e Irlanda

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners