A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Bogens
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Auf
der
rechten
und
linken
Seite
des
Bogens
sind
an
dem
Punkt
,
an
dem
dieser
mit
der
Sohle
verbunden
ist
,
mehrere
der
den
Bogen
bildenden
Riemen
in
die
Sohle
eingeführt
und
in
der
Sohle
verklebt
. [EU]
En
los
laterales
izquierdo
y
derecho
del
arco
,
en
el
punto
en
que
se
fija
a
la
suela
,
varias
de
las
tiras
que
forman
el
arco
se
introducen
dentro
de
la
suela
y
se
pegan
.
Auf
diese
Spinnstoffschlinge
ist
in
der
Mitte
des
Bogens
ein
rechteckiges
Stück
Leder
auf
die
Textilschlinge
und
alle
vorgenannten
Materialien
des
Bogens
aufgenäht
(
rechteckiges
Lederstück
C3
auf
den
Fotos
). [EU]
Sobre
la
parte
superior
de
este
bucle
de
tejido
y
los
materiales
descritos
anteriormente
,
en
el
centro
del
arco
,
va
cosida
una
pieza
rectangular
de
cuero
(pieza
rectangular
de
cuero
C3
en
las
fotografías
).
"Betriebsstandort":
der
Breiten-
und
der
Längengrad
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
,
der
verhindert
,
dass
es
zu
einer
direkten
Identifizierung
des
einzelnen
Betriebs
kommt
. [EU]
«localización
de
la
explotación»:
las
coordenadas
de
latitud
y
longitud
dentro
de
un
arco
de
cinco
minutos
que
impidan
la
identificación
directa
de
una
explotación
concreta
.
Breitengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Latitud
(con
una
aproximación
igual
o
inferior
a 5
minutos
de
arco
)
Der
von
diesem
Teil
des
Blatts
gebildete
Bogen
ist
durch
einen
Riemen
,
der
von
der
Mitte
des
Bogens
bis
in
die
Sohle
hinein
reicht
und
so
die
Zehen
trennt
,
ebenfalls
an
der
Sohle
befestigt
. [EU]
El
arco
formado
por
esa
parte
superior
se
fija
también
a
la
suela
mediante
otra
tira
que
parte
de
su
centro
, y
que
separa
los
dedos
del
pie
.
Die
beiden
nicht
sichtbaren
Riemen
A
sind
entlang
beider
Seiten
des
Bogens
vollständig
zwischen
den
Lederriemen
C1
und
den
Spinnstoffriemen
T1/T2
angebracht
. [EU]
Las
dos
tiras
ocultas
A
se
insertan
completamente
entre
las
tiras
de
cuero
C1
y
las
tiras
de
tejido
T1
y
T2
a
ambos
lados
del
arco
.
Die
Gesamtlänge
eines
Hakens
entspricht
der
maximalen
Gesamtlänge
des
Schenkels
von
dem
Ende
,
an
dem
die
Leine
angebracht
wird
(
meist
in
Form
eines
Öhrs
)
bis
zum
äußersten
Punkt
des
Bogens
. [EU]
La
longitud
total
de
un
anzuelo
es
la
longitud
máxima
de
la
caña
desde
el
extremo
en
el
que
se
engarza
el
cabo
,
que
generalmente
tiene
forma
de
anilla
u
ojo
,
hasta
el
vértice
del
seno
.
Die
Hauptkrümmungsradien
werden
in
drei
Punkten
gemessen
;
diese
befinden
sich
möglichst
nahe
bei
1/3
,
1/2
und
2/3
des
durch
den
Mittelpunkt
der
spiegelnden
Fläche
hindurchgehenden
und
parallel
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
der
spiegelnden
Fläche
oder
des
durch
den
Mittelpunkt
dieser
Fläche
hindurchgehenden
und
senkrecht
zur
Strecke
b
verlaufenden
Bogens
,
wenn
dieser
Bogen
länger
ist
. [EU]
La
medición
de
los
radios
principales
de
curvatura
se
efectuará
en
tres
puntos
situados
lo
más
cerca
posible
del
tercio
,
de
la
mitad
y
de
los
dos
tercios
del
arco
de
la
superficie
reflectante
que
pasa
por
el
centro
de
dicha
superficie
y
es
paralelo
al
segmento
b, o
del
arco
que
pasa
por
el
centro
de
la
superficie
reflectante
que
le
es
perpendicular
,
si
este
último
arco
fuese
el
más
largo
.
Geografische
Breite:
Grad
und
Minuten
(
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
),
Spalten
DG
und
MI
. [EU]
Latitud:
Grados
y
minutos
(en
un
arco
de
cinco
minutos
),
en
las
columnas
DG
y
MI
.
Geografische
Länge:
Grad
und
Minuten
(
innerhalb
eines
Bogens
von
5
Minuten
),
Spalten
DG
und
MI
. [EU]
Longitud:
Grados
y
minutos
(en
un
arco
de
cinco
minutos
),
en
las
columnas
DG
y
MI
.
Halbmesser
des
kleinsten
horizontalen
Bogens
eines
Abschnitts
[EU]
Radio
de
la
curva
horizontal
mínima
de
un
tramo
.
In
der
Mitte
des
Bogens
sind
die
beiden
Spinnstoffriemen
(
T1
und
T2
)
und
die
beiden
Lederriemen
(
C1
)
mit
einem
einzigen
Faden
so
zusammengenäht
,
dass
deutlich
wird
,
dass
der
Spinnstoff
und
das
Leder
für
die
stoffliche
Beschaffenheit
des
Oberteils
von
gleicher
Wichtigkeit
sind
. [EU]
En
el
centro
del
arco
,
las
dos
tiras
de
tejido
(T1 y
T2
) y
las
dos
tiras
de
cuero
(C1)
se
cosen
juntas
con
un
sólo
hilo
de
forma
que
queda
patente
que
el
tejido
y
el
cuero
tienen
la
misma
importancia
en
la
composición
de
la
parte
superior
.
In
der
Mitte
des
Bogens
sind
die
beiden
Spinnstoffriemen
(
T1
und
T2
)
und
die
vier
Lederriemen
(
C1
und
C2
)
mit
einem
einzigen
Faden
zusammengenäht
(
siehe
Foto
646
C). [EU]
Las
dos
tiras
de
tejido
(T1 y
T2
) y
las
cuatro
tiras
de
cuero
(C1 y
C2
)
se
cosen
juntas
en
el
centro
del
arco
con
un
único
hilo
(véase
la
fotografía
646
C).
In
der
Mitte
des
Bogens
umgibt
der
die
Zehen
trennende
Spinnstoffriemen
alle
vorgenannten
Materialien
des
Bogens
,
indem
er
eine
Schlinge
um
sie
bildet
(
Spinnstoffriemen
T3
auf
den
Fotos
). [EU]
En
el
centro
del
arco
,
la
tira
de
tejido
que
separa
los
dedos
se
superpone
a
todos
los
materiales
descritos
anteriormente
y
los
envuelve
formando
un
bucle
(tira
de
tejido
T3
en
las
fotografías
).
Längengrad
(
innerhalb
eines
Bogens
von
höchstens
5
Minuten
) [EU]
Longitud
(con
una
aproximación
igual
o
inferior
a 5
minutos
de
arco
)
zwei
oder
mehr
Seiten
,
die
Teil
eines
einzigen
unteilbaren
Bogens
Papier
sind
[EU]
dos
o
más
páginas
que
formen
parte
de
una
hoja
de
papel
única
e
indivisible
(
zwei
Spinnstoffriemen
,
T1
auf
der
rechten
Seite
und
T2
auf
der
linken
Seite
entlang
des
Bogens
) [EU]
(Dos
tiras
de
tejido
,
T1
en
el
lado
derecho
y
T2
en
el
lado
izquierdo
del
arco
)
Zwischen
der
Lage
aus
Spinnstoff
(
T1/T2
)
und
der
Lederlage
(
C1
)
sind
auf
jeder
Seite
des
Bogens
zwei
nicht
sichtbare
Riemen
(
aus
Kunststoff
) (
Riemen
A
auf
dem
Foto
646
D)
eingefügt
. [EU]
Entre
la
capa
de
tejido
(T1 y
T2
) y
la
capa
de
cuero
(C1)
se
introducen
dos
tiras
de
plástico
que
quedan
ocultas
(tira A
en
la
fotografía
646
D),
una
a
cada
lado
del
arco
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bogens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners