A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Besinnung
besinnungslos
Besinnungslosigkeit
Besinnungswandel
Besitz
Besitz ansammeln
Besitz ergreifen
Besitzaufgabe
Besitzdiener
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1517 results for
Besitz
Word division: Be·sitz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
028173131
(
möglicherweise
im
Besitz
eines
venezolanischen
Passes
) [EU]
Posee
la
nacionalidad
venezolana
,
número
de
identificación
0281173131
(probablemento
provisto
de
pasaporte
venezolano
).
028173131
(
möglicherweise
im
Besitz
eines
venezolanischen
Passes
) [EU]
Posee
la
nacionalidad
venozolana
,
número
de
identificación
028173131
(probablemento
provisto
de
pasaporte
venezolano
).
[11],
ursprünglich
ein
Leasingdienstleister
,
derzeit
primär
im
Werbe-
und
Verlagsgeschäft
tätig
;
vollständig
im
Besitz
von
PP
[EU]
[11],
antiguo
proveedor
de
servicios
de
arrendamiento
financiero
,
que
ahora
se
dedica
a
los
sectores
de
la
publicidad
,
las
actividades
de
promoción
y
la
edición
;
es
propiedad
al
100
%
de
PP
13
Eine
Beherrschung
wird
dann
angenommen
,
wenn
das
Mutterunternehmen
entweder
direkt
oder
indirekt
über
Tochterunternehmen
über
mehr
als
die
Hälfte
der
Stimmrechte
eines
Unternehmens
verfügt
;
es
sei
denn
,
unter
außergewöhnlichen
Umständen
lässt
sich
eindeutig
nachweisen
,
dass
ein
derartiger
Besitz
keine
Beherrschung
begründet
. [EU]
13
Se
presumirá
que
existe
control
cuando
la
dominante
posea
,
directa
o
indirectamente
a
través
de
otras
dependientes
,
más
de
la
mitad
del
poder
de
voto
de
otra
entidad
,
excepto
en
circunstancias
excepcionales
en
las
que
se
pueda
demostrar
claramente
que
esta
posesión
no
constituye
control
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2 (1)
Es
werden
alle
Finanzmittel
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
eingefroren
,
die
sich
im
Besitz
,
im
Eigentum
,
in
der
Verfügungsgewalt
oder
unter
der
Kontrolle
der
in
Anhang
I
bzw
.
Anhang
IA
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
befinden
. [EU]
No
se
pondrá
a
disposición
directa
ni
indirecta
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
en
el
anexo
I o
en
el
anexo
IA
ni
se
utilizará
en
su
beneficio
ningún
tipo
de
capitales
o
recursos
económicos
.
(2)
Teil
I
enthält
die
von
Drittländern
und
Gebietseinheiten
ausgestellten
Reisedokumente
,
die
in
den
Anhängen
I
und
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
vom
15
.
März
2001
zur
Aufstellung
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen
,
sowie
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
von
dieser
Visumpflicht
befreit
sind
,
aufgeführt
sind
. [EU]
La
parte
I
consistirá
en
los
documentos
de
viaje
expedidos
por
los
terceros
países
y
las
entidades
territoriales
enumerados
en
los
anexos
I y
II
del
Reglamento
(CE)
no
539/2001
del
Consejo
,
de
15
de
marzo
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
sometidos
a
la
obligación
de
visado
para
cruzar
las
fronteras
exteriores
y
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
exentos
de
esa
obligación
[15].
40
,736 %
der
Anteile
sind
im
Besitz
von
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. z o.o. [EU]
El
40
,736 %
de
las
acciones
de
la
empresa
son
propiedad
de
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. Z.o.o.
43
,3 %
des
Kapitals
und
48
,6 %
der
Stimmrechte
sind
im
Besitz
der
SNCF
. [EU]
Un
43
,3 %
del
capital
y
un
48
,6 %
de
los
derechos
de
voto
pertenecen
a
SNCF
.
50
%
für
die
Zahl
der
Konsularstellen
der
Mitgliedstaaten
in
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
vom
15
.
März
2001
zur
Aufstellung
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen
,
sowie
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
von
dieser
Visumpflicht
befreit
sind
,
aufgelisteten
Länder
,
und
[EU]
50
%
para
el
conjunto
de
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
los
países
mencionados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE) n.o
539/2001
del
Consejo
,
de
15
de
marzo
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
sometidos
a
la
obligación
de
visado
para
cruzar
las
fronteras
exteriores
y
la
lista
de
terceros
países
cuyos
nacionales
están
exentos
de
esa
obligación
; y
70
%
von
Athens
Resort
Casino
befinden
sich
im
Besitz
der
Regency
Entertainment
Psychagogiki
kai
Touristiki
AE
(
vormals
Hyatt
Regency
Xenodocheiaki
kai
Touristiki
(
Thessaloniki
)
AE
),
die
übrigen
30
%
hält
Ellaktor
AE
(
vormals
Elliniki
Technodomiki
AE
).
Hyatt
Regency
betreibt
und
kontrolliert
in
Griechenland
außerdem
das
Regency
Casino
Thessaloniki
. [EU]
El
70
%
del
Athens
Resort
Casino
es
propiedad
de
Regency
Entertainment
Psychagogiki
kai
Touristiki
AE
[antes
Hyatt
Regency
Xenodocheiaki kai Touristiki (Thessaloniki)
AE
], y
el
restante
30
%
de
Ellaktor
AE
(antes
Elliniki
Technodomiki
AE).
En
Grecia
, Hyatt
Regency
explota
y
controla
también
el
Regency
Casino
Thessaloniki
.
76
%
der
Aktien
befinden
sich
nach
wie
vor
in
staatlichem
Besitz
, 9 %
gehören
den
Mitarbeitern
,
die
übrigen
den
privaten
wie
öffentlichen
Aktionären
,
von
denen
keiner
mehr
als
5 %
der
Aktien
hält
. [EU]
El
76
%
del
capital
sigue
en
manos
del
Estado
,
mientras
que
los
trabajadores
poseen
el
9 % y
el
resto
es
propiedad
de
accionistas
privados
y
públicos
,
si
bien
ninguno
de
ellos
controla
más
del
5 %
de
las
acciones
.
76
%
der
Aktien
befinden
sich
nach
wie
vor
in
staatlichem
Besitz
, 9 %
gehören
den
Mitarbeitern
,
die
übrigen
privaten
und
öffentlichen
Aktionären
,
von
denen
keiner
mehr
als
5 %
der
Aktien
hält
. [EU]
Un
76
%
de
las
acciones
aún
es
propiedad
del
Tesoro
Público
,
el
9 %
pertenece
a
los
empleados
y
la
restante
parte
a
los
accionistas
privados
y
públicos
,
aunque
ninguno
de
ellos
tiene
más
del
5 %
de
acciones
.
80
Wenn
ein
Unternehmen
eine
Position
in
einem
einzigen
Vermögenswert
oder
einer
einzigen
Schuld
besitz
t
(
eingeschlossen
sind
Positionen
,
die
eine
große
Zahl
identischer
Vermögenswerte
oder
Schulden
umfassen
, z.B.
ein
Bestand
an
Finanzinstrumenten
)
und
dieser
Vermögenswert
bzw
.
diese
Schuld
in
einem
aktiven
Markt
gehandelt
wird
,
dann
wird
der
beizulegende
Zeitwert
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
in
Stufe
1
als
das
Produkt
aus
dem
für
den
einzelnen
Vermögenswert
oder
die
einzelne
Schuld
notierten
Marktpreis
und
der
im
Besitz
des
Unternehmens
befindlichen
Menge
bemessen
. [EU]
80
Si
una
entidad
tiene
una
posición
en
un
único
activo
o
pasivo
(incluida
una
posición
que
abarca
un
gran
número
de
activos
o
pasivos
idénticos
,
como
la
tenencia
de
instrumentos
financieros
) y
el
activo
o
pasivo
se
negocia
en
un
mercado
activo
,
el
valor
razonable
del
activo
o
pasivo
debe
medirse
en
el
nivel
1
como
el
producto
del
precio
cotizado
del
activo
o
pasivo
individual
por
la
cantidad
que
la
entidad
posee
.
89
,03 %
ihres
Gesellschaftskapitals
sind
im
Besitz
der
SNCB
. [EU]
SNCB
dispone
de
un
89
,03 %
de
su
capital
social
.
Abbildung
1
zeigt
die
Besitz
-
und
Kontrollverhältnisse
von
Petrogal:
[EU]
El
gráfico
1
presenta
la
propiedad
y
los
derechos
de
control
de
Petrogal:
Ab
dem
Datum
der
Genehmigung
eines
Wirkstoffes
werden
folgende
im
Besitz
der
Agentur
oder
der
Kommission
befindliche
aktuelle
Daten
über
Wirkstoffe
kostenlos
öffentlich
und
leicht
zugänglich
gemacht:
[EU]
A
partir
de
la
fecha
en
que
sea
aprobada
una
sustancia
activa
,
se
pondrá
a
disposición
del
público
,
de
manera
gratuita
y
fácilmente
accesible
,
la
siguiente
información
actualizada
sobre
sustancias
activas
que
esté
en
poder
de
la
Agencia
o
la
Comisión:
"Abfall
besitz
er"
den
Erzeuger
der
Abfälle
oder
die
natürliche
oder
juristische
Person
,
in
deren
Besitz
sich
die
Abfälle
befinden
[EU]
«poseedor
de
residuos»:
el
productor
de
residuos
o
la
persona
física
o
jurídica
que
esté
en
posesión
de
residuos
"Abfall
besitz
er":
der
Erzeuger
der
mineralischen
Abfälle
oder
die
natürliche
oder
juristische
Person
,
in
deren
Besitz
sich
diese
Abfälle
befinden
[EU]
«poseedor
de
los
residuos»:
el
productor
de
los
residuos
de
extracción
o
la
persona
física
o
jurídica
que
los
tenga
en
su
posesión
Absatz
1
gilt
auch
für
Familienangehörige
im
Besitz
eines
gültigen
Reisepasses
,
die
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitz
en
und
die
den
Unionsbürger
begleiten
oder
ihm
nachziehen
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
aplicarán
asimismo
a
los
miembros
de
la
familia
en
posesión
de
un
pasaporte
válido
que
no
sean
nacionales
de
un
Estado
miembro
y
acompañen
al
ciudadano
de
la
Unión
, o
se
reúnan
con
él
.
Absätze
1
und
2
gelten
auch
für
Ausfuhren
eines
Wirtschaftsbeteiligten
,
der
im
Laufe
des
berücksichtigten
Haushaltszeitraums
über
eine
Erstattungsbescheinigung
verfügte
oder
am
Tag
der
Ausfuhr
im
Besitz
einer
Erstattungsbescheinigung
ist
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
también
se
aplicarán
a
las
exportaciones
realizadas
por
cualquier
operador
que
esté
en
posesión
de
un
certificado
de
restitución
durante
el
periodo
presupuestario
en
cuestión
o
que
lo
posea
el
día
de
la
exportación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besitz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners