A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausgangsstadium
Ausgangsstoff
Ausgangstarif
Ausgangstext
Ausgangsverfahren
Ausgangswert
Ausgangszoll
Ausgangszollsatz
Ausgangsöffnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
Ausgangsverfahren
Word division: Aus·gangs·ver·fah·ren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
"Daher
ist
zunächst
zu
prüfen
,
ob
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
auf
die
im
Ausgangsverfahren
in
Rede
stehenden
Verkehrsdienste
anwendbar
ist
.
Nur
wenn
dies
zu
verneinen
ist
,
ist
die
Anwendung
der
allgemeinen
Vertragsbestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
auf
die
im
Ausgangsverfahren
fraglichen
Zuschüsse
zu
prüfen
." [EU]
«En
tales
circunstancias
,
debe
examinarse
,
en
primer
lugar
,
si
el
Reglamento
(CEE)
no
1191/69
es
aplicable
a
los
servicios
de
transporte
controvertidos
en
el
litigio
principal
.
Únicamente
en
caso
de
respuesta
negativa
deberá
examinarse
la
aplicación
de
las
disposiciones
generales
del
Tratado
relativas
a
las
ayudas
estatales
a
las
subvenciones
de
que
se
trata
en
el
presente
asunto
.».
Dies
ist
dieselbe
Gewinnspanne
wie
im
Ausgangsverfahren
,
da
nichts
dafür
sprach
und
keiner
beantragte
,
dass
eine
andere
Spanne
gewählt
werden
sollte
. [EU]
Dicho
margen
es
el
mismo
que
se
utilizó
en
el
procedimiento
inicial
,
ya
que
no
se
determinó
elemento
alguno
que
aconsejase
modificarlo
,
ni
se
produjo
ninguna
intervención
en
tal
sentido
.
Es
ist
Sache
des
nationalen
Gerichts
,
im
Ausgangsverfahren
festzustellen
,
ob
dem
ONSS
für
die
Gewährung
von
Zahlungserleichterungen
ein
Ermessen
eingeräumt
ist
und
ob
,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist
,
die
vom
ONSS
gewährten
Zahlungserleichterungen
allgemeiner
Art
sind
oder
ob
sie
bestimmte
Unternehmen
begünstigen
." [EU]
Corresponde
al
órgano
jurisdiccional
nacional
,
en
el
asunto
principal
,
determinar
si
la
facultad
del
ONSS
para
conceder
facilidades
de
pago
es
discrecional
o
no
y,
si
no
fuera
así
,
comprobar
si
las
facilidades
de
pago
concedidas
por
el
ONSS
tienen
un
carácter
general
o
si
favorecen
a
determinadas
empresas
.».
Vielmehr
habe
der
Gerichtshof
in
Randnummer
7
des
Urteils
das
österreichische
System
korrekt
beschrieben
und
in
Randnummer
36
auf
die
zweite
Frage
geantwortet
,
dass
"nationale
Maßnahmen
wie
diejenigen
im
Ausgangsverfahren
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellen"
. [EU]
Antes
bien
,
el
Tribunal
de
Justicia
describe
correctamente
el
régimen
austriaco
en
el
apartado
7
de
la
sentencia
y
en
el
apartado
36
responde
a
la
segunda
cuestión
que
«unas
medidas
nacionales
como
las
que
son
objeto
del
litigio
en
los
procedimientos
principales
no
constituyen
ayudas
de
Estado»
.
Wie
das
Ausgangsverfahren
ergab
auch
diese
Untersuchung
,
dass
die
in
den
betroffenen
Ländern
hergestellten
und
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
und/oder
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Rohrstücke
dieselben
grundlegenden
materiellen
,
technischen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
wie
die
in
der
Gemeinschaft
von
den
antragstellenden
Gemeinschaftsherstellern
verkauften
Waren
,
so
dass
sie
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden
. [EU]
Al
igual
que
en
el
procedimiento
original
,
la
investigación
ha
mostrado
que
el
producto
afectado
producido
en
los
países
de
que
se
trata
,
vendido
en
el
mercado
interior
o
exportado
a
la
Comunidad
,
tiene
las
mismas
características
físicas
,
técnicas
y
químicas
básicas
y
los
mismos
usos
finales
que
los
productos
vendidos
en
la
Comunidad
por
los
productores
comunitarios
solicitantes
y
se
considera
,
por
lo
tanto
,
que
es
un
producto
similar
en
el
sentido
del
artículo
1,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgangsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners