A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ausdornen
ausdorren
ausdrehen
ausdreschen
Ausdruck
ausdrucken
Ausdrucksfreiheit
Ausdruckskraft
ausdruckslos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1109 results for
Ausdruck
Word division: Aus·druck
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Ich
sah
die
Lippen
der
schwarz
gekleideten
Richter:
Sie
waren
weiß
,
noch
weißer
als
das
Blatt
Papier
auf
dem
ich
diese
Worte
schreibe
und
auf
eine
groteske
Art
und
Weise
schlank
,
von
einer
Schlankheit
,
die
durch
den
harten
Ausdruck
ihrer
unerbittlichen
Entschlossenheit
,
ihrer
rigurosen
Verachtung
des
menschlichen
Schmerzes
unterstrichen
wurde
. [L]
Veía
los
labios
de
los
jueces
vestidos
de
negro:
eran
blancos
,
más
blancos
que
la
hoja
de
papel
sobre
la
que
estoy
escribiendo
estas
palabras
; y
delgados
hasta
lo
grotesco
,
adelgazados
por
la
intensidad
de
su
dura
expresión
,
de
su
resolución
inexorable
,
del
riguroso
desprecio
al
dolor
humano
.
0,15 v + (
2v2/130
) (
Der
zweite
Ausdruck
entspricht
einer
mittleren
Vollverzögerung
von
dm
= 2,5
m/s2
.) [EU]
0,15 v + (2
v2/130
) (el
segundo
término
corresponde
a
una
desaceleración
media
estabilizada
de
dm
= 2,5
m/s2
)
ABl
. L
103
vom
22
.4.2005, S.
22
.
Österreichischer
Ausdruck
gemäß
Protokoll
Nr
.
10
zur
Beitrittsakte
1994
. [EU]
DO
L
103
de
22
.4.2005, p.
22
.
ABl
. L
264
vom
11
.8.2004, S. 3.
Österreichischer
Ausdruck
gemäß
Protokoll
Nr
.
10
Beitrittsakte
1994
. [EU]
DO
L
264
de
11
.8.2004, p. 3.
Air
France/KLM
leitete
ihre
Stellungnahme
vom
14
.
April
2009
mit
dem
Ausdruck
des
Bedauerns
darüber
ein
,
dass
die
Kommission
keine
detailliertere
Bewertung
der
Struktur
des
Verkaufsprozesses
vorgenommen
habe
. [EU]
Air
France/KLM
comenzó
sus
observaciones
de
14
de
abril
de
2009
expresando
su
preocupación
por
que
la
Comisión
no
hubiera
efectuado
una
evaluación
detallada
de
la
estructura
del
procedimiento
de
venta
.
Alle
derartigen
Beschränkungen
,
Voraussetzungen
und
Ausnahmen
werden
in
der
nach
Artikel
4bis
Absatz
2
des
Übereinkommens
ausgestellten
oder
bestätigten
Bescheinigung
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht
. [EU]
Todas
estas
limitaciones
,
exigencias
y
excepciones
quedarán
claramente
reflejadas
en
los
certificados
expedidos
o
refrendados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
bis
,
apartado
2,
del
Convenio
.
alle
Europass-Mobilitätsnachweise
den
Inhabern
auch
als
Ausdruck
ausgehändigt
werden
,
wofür
eine
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
speziell
dafür
hergestellte
Mappe
zu
verwenden
ist
. [EU]
todos
los
Documentos
de
movilidad
Europass
se
expidan
a
sus
titulares
también
en
papel
,
utilizando
una
carpeta
específica
creada
en
cooperación
con
la
Comisión
.
"Alsace"
,
"Alsace
Grand
Cru"
,
"Jurançon":
Einen
Weintyp
und
eine
besondere
Weinerzeugungsmethode
betreffender
Ausdruck
,
der
Weinen
aus
überreifen
Trauben
vorbehalten
ist
,
bei
denen
bestimmte
Bedingungen
betreffend
die
Dichte
und
den
Alkoholgehalt
eingehalten
werden
. [EU]
DOP
«Alsace»
,
«Alsace
Grand
Cru»
,
«Jurançon»:
expresión
relativa
a
un
tipo
de
vino
y a
un
método
particular
de
producción
,
reservada
a
los
vinos
elaborados
a
partir
de
uvas
sobremaduradas
que
respetan
condiciones
definidas
de
densidad
y
de
graduación
alcohométrica
.
'Alsace'
,
'Alsace
Grand
Cru'
,
'Jurançon':
Weintyp
und
eine
besondere
Weinerzeugungsmethode
betreffender
Ausdruck
,
der
Weinen
aus
überreifen
Trauben
vorbehalten
ist
,
bei
denen
bestimmte
Bedingungen
betreffend
die
Dichte
und
den
Alkoholgehalt
eingehalten
werden
. [EU]
DOP
"Alsace"
,
"Alsace
Grand
Cru"
,
"Jurançon":
expresión
relativa
a
un
tipo
de
vino
y a
un
método
particular
de
producción
,
reservada
a
los
vinos
elaborados
a
partir
de
uvas
sobremaduradas
que
respetan
condiciones
definidas
de
densidad
y
de
graduación
alcohométrica
.
Als
"Mobbing"
wird
ungebührliches
Verhalten
bezeichnet
,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
,
wiederholt
oder
systematisch
in
Verhaltensweisen
,
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
,
Handlungen
oder
Gesten
zum
Ausdruck
kommt
,
die
vorsätzlich
begangen
werden
und
die
Persönlichkeit
,
die
Würde
oder
die
physische
oder
psychische
Integrität
einer
Person
angreifen
. [EU]
Por
«acoso
psicológico»
se
entenderá
cualquier
conducta
abusiva
que
se
manifieste
de
forma
duradera
,
reiterada
o
sistemática
mediante
comportamientos
,
palabras
,
actos
,
gestos
o
escritos
de
carácter
intencional
que
atenten
contra
la
personalidad
,
la
dignidad
o
la
integridad
física
o
psíquica
de
una
persona
.
Alternativ
kann
der
Ausdruck
:
[EU]
Se
utiliza
,
como
alternativa
,
la
expresión:
Am
12
.
Dezember
2003
hat
der
Europäische
Rat
die
Strategie
der
EU
gegen
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
angenommen
,
in
der
unter
anderem
der
Wunsch
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
kommt
,
eine
stabile
Lage
auf
internationaler
und
regionaler
Ebene
zu
fördern
,
indem
die
Kooperationsprogramme
der
Europäischen
Union
mit
Drittländern
zur
Reduzierung
von
Bedrohungspotenzialen
mit
dem
Ziel
verstärkt
werden
,
Abrüstung
,
Kontrolle
und
Sicherung
von
Materialien
,
Einrichtungen
und
Fachwissen
,
zu
unterstützen
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2003
,
el
Consejo
Europeo
adoptó
la
Estrategia
de
la
UE
contra
la
proliferación
de
armas
de
destrucción
masiva
,
en
la
que
se
expresa
,
entre
otras
cosas
,
la
voluntad
de
la
Unión
Europea
de
promover
un
entorno
internacional
y
regional
estable
mediante
el
refuerzo
de
los
programas
cooperativos
de
la
Unión
con
otros
países
de
reducción
de
la
amenaza
,
orientados
a
la
ayuda
al
desarme
,
al
control
y
seguridad
de
materiales
sensibles
, a
las
instalaciones
y
al
asesoramiento
.
Am
18
.
Dezember
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Erklärung
angenommen
,
in
der
es
seiner
Besorgnis
über
den
Handel
mit
diesen
Fellen
und
Produkten
Ausdruck
verleiht
und
fordert
,
ihn
zu
unterbinden
,
um
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Einzelhändler
in
der
Europäischen
Union
wiederherzustellen
. [EU]
El
18
de
diciembre
de
2003
,
el
Parlamento
Europeo
adoptó
una
declaración
en
la
que
expresa
su
preocupación
ante
el
comercio
de
tales
pieles
y
productos
y
pide
que
se
ponga
fin
al
mismo
para
restablecer
la
confianza
de
los
consumidores
y
comerciantes
.
Am
21
.
März
2011
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Verschlechterung
der
Menschenrechtslage
in
Iran
zum
Ausdruck
gebracht
. [EU]
El
21
de
marzo
de
2011
,
el
Consejo
reiteró
su
profunda
preocupación
por
el
deterioro
de
la
situación
de
los
derechos
humanos
en
Irán
.
Am
24
.
November
2006
ging
bei
der
Überwachungsbehörde
die
Stellungnahme
eines
Interessierten
ein
,
die
sich
nicht
unmittelbar
auf
die
in
Beschluss
Nr
.
60/06/KOL
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
im
Hinblick
auf
Forschungs-
und
Entwicklungsbeihilfen
zur
Entwicklung
des
Computerprogramms
Turborouter
zum
Ausdruck
gebrachten
Zweifel
der
Überwachungsbehörde
bezog
,
sondern
allgemeiner
Art
war
. [EU]
El
24
de
noviembre
de
2006
,
el
Órgano
recibió
observaciones
de
una
parte
interesada
que
eran
más
de
naturaleza
general
que
relacionadas
directamente
con
las
dudas
del
Órgano
expresadas
en
la
Decisión
no
60/06/COL
al
incoar
el
procedimiento
formal
de
investigación
sobre
la
ayuda
de
investigación
y
desarrollo
concedida
para
desarrollar
el
programa
informático
Turborouter
.
Am
28
.
Februar
2011
hat
die
Kommission
vor
dem
Hintergrund
der
SAFA-Inspektionen
und
der
Ergebnisse
des
ICAO-Prüfberichts
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Madagaskars
aufgenommen
und
schwere
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Air
Madagascar
zum
Ausdruck
gebracht
sowie
das
Unternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
dringend
ersucht
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
und
zur
Behebung
der
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
ergreifen
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
informes
SAFA
,
la
Comisión
entabló
el
28
de
febrero
de
2011
consultas
oficiales
con
las
autoridades
competentes
de
Madagascar
,
expresándoles
su
grave
preocupación
por
la
seguridad
de
las
operaciones
de
Air
Madagascar
, y,
en
aplicación
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
2111/2005
,
instó
a
la
compañía
aérea
y a
las
autoridades
competentes
a
tomar
las
medidas
necesarias
para
resolver
de
forma
satisfactoria
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
durante
las
inspecciones
SAFA
.
Am
29
.
April
2011
hat
die
Europäische
Union
ihrer
tiefen
Besorgnis
über
die
Entwicklung
in
Syrien
und
den
Einsatz
von
Streit-
und
Sicherheitskräften
in
mehreren
syrischen
Städten
Ausdruck
verliehen
. [EU]
El
29
de
abril
de
2011
,
la
Unión
Europea
manifestó
su
grave
preocupación
por
la
situación
actual
en
Siria
y
por
el
despliegue
de
fuerzas
militares
y
de
seguridad
en
diversas
ciudades
sirias
.
Am
3.
Oktober
2005
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Lage
in
Usbekistan
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
Weigerung
der
usbekischen
Regierung
,
eine
unabhängige
internationale
Untersuchung
der
jüngsten
Ereignisse
in
Andijan
im
Mai
zuzulassen
,
streng
verurteilt
. [EU]
El
3
de
octubre
de
2005
,
el
Consejo
volvió
a
expresar
su
profunda
preocupación
por
la
situación
en
Uzbekistán
y
condenó
firmemente
la
negativa
de
las
autoridades
uzbekas
a
permitir
que
se
llevara
a
cabo
una
investigación
internacional
independiente
sobre
los
acontecimientos
que
se
produjeron
en
mayo
en
Andijan
.
Andere
Parteien
brachten
ihre
Präferenz
zum
Ausdruck
für
einen
allgemeinen
Mindestpreis
beziehungsweise
einen
Mindestpreis
in
Kombination
mit
einem
Wertzoll
, d. h.
Zölle
sollten
nur
auf
Einfuhren
unter
einem
bestimmten
Mindestpreis
erhoben
werden
. [EU]
Otras
partes
manifestaron
su
preferencia
por
que
se
fije
un
precio
mínimo
general
o
un
precio
mínimo
combinado
con
un
valor
ad
valorem
,
es
decir
,
que
los
derechos
solo
serían
aplicables
a
las
importaciones
con
un
precio
inferior
a
un
determinado
mínimo
.
Angabe
des
Charakters
der
zuschussfähigen
Ausgaben
,
die
mit
dem
Ausdruck
"et
cetera"
umschrieben
wurden
,
und
Gewähr
für
die
Einhaltung
der
Obergrenze
von
12
%
der
anderen
zuschussfähigen
Ausgaben
für
die
Planung
[EU]
Precisión
de
la
naturaleza
de
los
gastos
subvencionables
indicados
con
la
palabra
«etcétera»
y
garantía
del
cumplimiento
del
límite
del
12
%
de
las
demás
partidas
de
gastos
subvencionables
para
la
parte
de
los
gastos
de
concepción
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausdruck":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners