A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Arbeitskräftepotential
Arbeitslager
Arbeitslast
Arbeitsleben
Arbeitsleistung
Arbeitslied
Arbeitslohn
arbeitslos
arbeitslos melden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for
Arbeitsleistung
Word division: Ar·beits·leis·tung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
11
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
der
Bilanzierungsperiode
Arbeitsleistung
en
für
ein
Unternehmen
erbracht
,
ist
von
dem
Unternehmen
der
nicht
diskontierte
Betrag
der
kurzfristig
fälligen
Leistung
zu
erfassen
,
der
voraussichtlich
im
Austausch
für
diese
Arbeitsleistung
gezahlt
wird
,
und
zwar
[EU]
11
Cuando
un
empleado
ha
prestado
sus
servicios
en
la
entidad
durante
el
ejercicio
,
esta
debe
reconocer
el
importe
sin
descontar
de
las
retribuciones
a
corto
plazo
que
ha
de
pagar
por
tales
servicios:
153
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
nicht
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffende
Arbeitsleistung
erbringen
,
vollständig
beglichen
werden:
[EU]
153
Las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
no
se
prevé
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
correspondientes
servicios:
23
Eine
Verpflichtung
aus
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligungsplänen
beruht
auf
der
Arbeitsleistung
der
Arbeitnehmer
und
nicht
auf
einem
Rechtsgeschäft
mit
den
Eigentümern
des
Unternehmens
. [EU]
23
Las
obligaciones
relacionadas
con
los
planes
de
participación
en
ganancias
y
de
incentivos
son
consecuencia
de
los
servicios
prestados
por
los
empleados
,
no
de
transacciones
con
los
propietarios
de
la
entidad
.
24
Sind
Zahlungen
aus
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligungsplänen
nicht
in
voller
Höhe
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
von
den
Arbeitnehmern
erbracht
wurde
,
fällig
,
so
fallen
sie
unter
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(
siehe
Paragraphen
153-158
). [EU]
24
Si
no
se
espera
que
los
pagos
como
consecuencia
de
la
participación
en
las
ganancias
y
los
incentivos
al
personal
se
satisfagan
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
en
que
los
empleados
han
prestado
sus
servicios
,
estos
pagos
tendrán
la
consideración
de
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
(véanse
los
párrafos
153
a
158
).
51
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
einer
Periode
Arbeitsleistung
en
erbracht
,
so
hat
das
Unternehmen
den
im
Austausch
für
die
Arbeitsleistung
zu
zahlenden
Beitrag
an
einen
beitragsorientierten
Plan
wie
folgt
anzusetzen:
[EU]
51
Cuando
un
empleado
ha
prestado
sus
servicios
en
la
entidad
durante
un
ejercicio
,
la
entidad
deberá
proceder
a
reconocer
la
contribución
a
realizar
al
plan
de
aportaciones
definidas
a
cambio
de
tales
servicios:
52
Soweit
Beiträge
an
einen
beitragsorientierten
Plan
voraussichtlich
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
jährlichen
Periode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
haben
,
in
voller
Höhe
abgegolten
werden
,
sind
sie
unter
Anwendung
des
in
Paragraph
83
angegebenen
Abzinsungssatzes
abzuzinsen
. [EU]
52
En
el
caso
de
que
las
contribuciones
a
un
plan
de
aportaciones
definidas
no
se
espere
se
satisfagan
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
a
la
fecha
de
cierre
del
ejercicio
anual
en
que
se
prestaron
los
servicios
correspondientes
de
los
empleados
,
el
importe
de
las
mismas
debe
ser
objeto
de
descuento
,
utilizando
para
ello
el
tipo
de
descuento
especificado
en
el
párrafo
83
.
72
Die
erbrachte
Arbeitsleistung
eines
Arbeitnehmers
führt
bei
leistungsorientierten
Plänen
selbst
dann
zu
einer
Verpflichtung
,
wenn
die
Gewährung
der
Leistungen
vom
Fortbestand
der
Arbeitsverhältnisse
abhängt
(
die
Leistungen
also
noch
nicht
unverfallbar
sind
). [EU]
72
Los
servicios
prestados
por
los
empleados
darán
lugar
,
en
un
plan
de
prestaciones
definidas
,
al
nacimiento
de
una
obligación
incluso
en
el
caso
de
que
las
prestaciones
estén
condicionadas
a
la
existencia
de
una
relación
laboral
en
el
futuro
(en
otras
palabras
,
aunque
tales
retribuciones
sean
revocables
).
97
Nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
entsteht
,
wenn
ein
Unternehmen
einen
leistungsorientierten
Plan
einführt
,
der
Leistungen
an
eine
nachzuverrechnende
Arbeitsleistung
anpasst
,
oder
Leistungen
für
eine
nachzuverrechnende
Arbeitsleistung
aus
einem
bestehenden
leistungsorientierten
Plan
ändert
. [EU]
97
El
coste
de
los
servicios
pasados
surge
cuando
una
entidad
introduce
un
plan
de
prestaciones
definidas
que
atribuye
prestaciones
a
servicios
pasados
o
cambia
las
prestaciones
a
pagar
dentro
de
un
plan
ya
existente
.
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
erstmalig
zu
Leistungen
aus
dem
Plan
führt
(
unabhängig
davon
,
ob
die
Gewährung
der
Leistungen
vom
Fortbestand
des
Arbeitsverhältnisses
abhängig
ist
oder
nicht
);
bis
[EU]
la
fecha
a
partir
de
la
cual
el
servicio
prestado
por
el
empleado
le
da
derecho
a
la
prestación
según
el
plan
(con
independencia
de
que
las
prestaciones
estén
con
dicionadas a
los
servicios
futuros
) y
Absatz
2
dieses
Artikels
besagt
,
dass
die
Aussetzung
von
den
gegenseitigen
Verpflichtungen
zur
Arbeitsleistung
und
zur
Entgeltzahlung
befreit
. [EU]
El
apartado
2
de
dicho
artículo
establece
que
la
suspensión
exonera
de
las
obligaciones
recíprocas
de
trabajar
y
remunerar
el
trabajo
.
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
sind
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(
außer
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
),
die
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Periode
,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
erbracht
wurde
,
in
voller
Höhe
fällig
werden
. [EU]
El
coste
de
servicios
pasados
puede
ser
positivo
(cuando
las
prestaciones
se
introducen
o
cambian
de
forma
que
el
valor
actual
de
la
obligación
por
prestaciones
definidas
se
incrementa
) o
negativo
(cuando
las
prestaciones
existentes
cambian
de
forma
que
el
valor
actual
de
la
obligación
por
prestaciones
definidas
disminuye
).
Arbeitsleistung
,
die
vor
Eintritt
der
Unverfallbarkeit
erbracht
wurde
,
begründet
eine
faktische
Verpflichtung
,
weil
die
bis
zur
vollen
Anspruchsberechtigung
noch
zu
erbringende
Arbeitsleistung
an
jedem
folgenden
Abschlussstichtag
sinkt
. [EU]
Los
servicios
prestados
por
el
empleado
antes
del
momento
de
la
consolidación
de
los
derechos
darán
lugar
a
una
obligación
implícita
porque
,
al
final
de
cada
uno
de
los
ejercicios
sobre
los
que
se
informa
,
se
verá
reducida
la
cantidad
de
servicios
futuros
a
prestar
por
el
empleado
antes
de
consolidar
sus
derechos
.
Arbeitsleistung
in
späteren
Jahren
berechtigt
zu
wesentlich
höheren
Leistungen
als
Arbeitsleistung
in
früheren
Jahren
der
Dienstzeit
. [EU]
En
este
caso
,
los
servicios
prestados
después
de
los
veinte
primeros
años
conceden
al
empleado
un
nivel
mucho
más
alto
de
prestaciones
que
el
conseguido
anteriormente
.
Arbeitsleistung
nach
mehr
als
20
Jahren
führt
zu
keiner
wesentlichen
Erhöhung
der
zugesagten
Leistung
. [EU]
Los
servicios
prestados
después
de
los
veinte
primeros
años
no
darán
derecho
a
prestaciones
adicionales
que
resulten
materiales
o
de
importancia
relativa
.
Auch
wenn
verschiedene
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nur
dann
gezahlt
werden
,
wenn
nach
dem
Ausscheiden
eines
Arbeitnehmers
ein
bestimmtes
Ereignis
eintritt
, z. B.
im
Falle
der
medizinischen
Versorgung
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
entsteht
gleichermaßen
eine
Verpflichtung
bereits
mit
der
Erbringung
der
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
,
wenn
diese
einen
Leistungsanspruch
bei
Eintritt
des
bestimmten
Ereignisses
begründet
. [EU]
De
forma
similar
,
aunque
algunas
retribuciones
post-empleo
,
como
los
gastos
por
asistencia
médica
,
se
satisfacen
solo
si
un
suceso
determinado
se
produce
cuando
el
empleado
ya
no
presta
servicios
,
la
obligación
por
el
pago
de
las
mismas
se
crea
a
medida
que
el
empleado
va
prestando
los
servicios
que
le
dan
derecho
a
recibir
la
prestación
cuando
el
citado
suceso
tenga
lugar
.
Aufwand
zu
erfassen
,
wenn
das
Unternehmen
den
wirtschaftlichen
Nutzen
aus
der
im
Austausch
für
spätere
Leistungen
von
einem
Arbeitnehmer
erbrachten
Arbeitsleistung
vereinnahmt
hat
. [EU]
Un
gasto
cuando
la
entidad
ha
consumido
el
beneficio
económico
procedente
del
servicio
prestado
por
el
empleado
a
cambio
de
las
retribuciones
en
cuestión
.
Auswirkungen
von
Planänderungen
,
durch
die
sich
die
Leistungen
für
in
künftigen
Perioden
zu
erbringende
Arbeitsleistung
reduzieren
(
Plankürzung
). [EU]
El
efecto
de
las
modificaciones
del
plan
que
reducen
las
prestaciones
por
servicios
futuros
(una
reducción
).
Begründet
ist
dies
dadurch
,
dass
letztendlich
die
im
gesamten
Zeitraum
erbrachte
Arbeitsleistung
zu
einer
Anwartschaft
auf
diesem
höheren
Niveau
führt
. [EU]
Esto
se
hace
así
porque
son
todos
los
servicios
,
prestados
por
el
empleado
en
el
ejercicio
,
los
que
le
darán
derecho
a
percibir
el
mayor
nivel
de
prestaciones
.
Bessere
Arbeitsleistung
[EU]
Mayor
rendimiento
en
el
trabajo
Bezogen
auf
Individualarbeitsverträge
sollte
die
Erbringung
der
Arbeitsleistung
in
einem
anderen
Staat
als
vorübergehend
gelten
,
wenn
von
dem
Arbeitnehmer
erwartet
wird
,
dass
er
nach
seinem
Arbeitseinsatz
im
Ausland
seine
Arbeit
im
Herkunftsstaat
wieder
aufnimmt
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
contratos
individuales
de
trabajo
,
la
realización
del
trabajo
en
otro
país
se
considera
temporal
cuando
se
supone
que
el
trabajador
va
a
reanudar
su
trabajo
en
el
país
de
origen
tras
realizar
su
tarea
en
el
extranjero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsleistung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners