A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anwahlbefehl
Anwahlknopf
Anwahlsteuerplatte
Anwahlverbindung
Anwalt
anwaltlich
anwaltlich beraten lassen
anwaltlich vertreten
Anwaltsberuf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for
Anwalt
Word division: An·walt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Als
Generalstaats
anwalt
von
Iran
befahl
und
überwachte
er
nach
den
ersten
Protesten
nach
den
Wahlen
Schauprozesse
,
bei
denen
den
Angeklagten
das
Recht
auf
einen
Anwalt
verweigert
wurde
. [EU]
Como
Fiscal
General
de
Irán
,
ordenó
y
supervisó
los
«juicios-espectáculo»
que
se
celebraron
tras
las
primeras
manifestaciones
postelectorales
,
en
los
que
se
denegaron
derechos
y
abogados
a
los
acusados
.
Anwalt
der
Anwalt
schaft
von
Côte
d'Ivoire
.
Trägt
zur
Finanzierung
der
unrechtmäßigen
Regierung
von
Laurent
Gbagbo
bei
. [EU]
Abogado
de
Costa
de
Marfil
.
Contribuye
a
la
financiación
de
la
administración
ilegítima
de
D.
Laurent
Gbagbo
.
Art
.
35
Abs
. 5
und
Art
.
39
Abs
. 1
Unterabs
. 3
der
Verfahrensordnung
betreffen
die
Bescheinigung
,
die
vom
Anwalt
des
Klägers
und
vom
Anwalt
,
der
gegebenenfalls
als
Beistand
des
Bevollmächtigten
des
Beklagten
auftritt
,
bei
der
Kanzlei
zu
hinterlegen
ist
. [EU]
Los
artículos
35
,
apartado
5, y
39
,
apartado
1,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
se
refieren
al
documento
que
el
abogado
de
la
parte
demandante
y
el
abogado
que
eventualmente
asista
al
agente
de
la
parte
demandada
deben
presentar
en
la
Secretaría
a
fin
de
acreditar
que
están
facultados
para
ejercer
.
Auf
der
ersten
Seite
jedes
Abschriftensatzes
muss
der
Anwalt
die
Abschriften
beglaubigen
und
die
Beglaubigung
unterschreiben
oder
paraphieren
. [EU]
En
la
primera
página
de
cada
uno
de
estos
juegos
de
copias
,
el
abogado
deberá
certificar
,
en
una
nota
firmada
o
rubricada
por
él
,
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Auf
der
ersten
Seite
jedes
Kopiensatzes
muss
der
Anwalt
die
Kopien
beglaubigen
und
die
Beglaubigung
unterschreiben
oder
paraphieren
. [EU]
En
la
primera
página
de
cada
uno
de
estos
juegos
de
copias
,
el
abogado
deberá
certificar
,
en
una
nota
firmada
o
rubricada
por
él
,
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Auf
jeder
der
Abschriften
eines
Schriftsatzes
,
die
die
Parteien
nach
Art
.
43
§ 1
Abs
. 2
der
Verfahrensordnung
einzureichen
haben
,
muss
der
Anwalt
oder
Bevollmächtigte
der
betreffenden
Partei
einen
von
ihm
unterzeichneten
Vermerk
anbringen
,
mit
dem
er
bescheinigt
,
dass
die
Abschrift
der
Urschrift
des
Schriftsatzes
entspricht
. [EU]
En
todas
las
copias
de
los
escritos
procesales
que
deben
presentar
las
partes
con
arreglo
al
artículo
43
,
apartado
1,
párrafo
segundo
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
,
el
abogado
o
el
agente
de
la
parte
de
que
se
trate
ha
de
incluir
y
firmar
una
mención
por
la
que
se
certifique
que
la
copia
es
conforme
con
el
original
.
Aus
denselben
Gründen
kann
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Betroffenen
und
des
General
anwalt
s
jederzeit
durch
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
entscheiden
,
einen
Bevollmächtigten
,
Beistand
oder
Anwalt
vom
Verfahren
auszuschließen
. [EU]
Por
los
mismos
motivos
,
el
Tribunal
podrá
en
cualquier
momento
decidir
excluir
del
procedimiento
a
un
agente
,
asesor
o
abogado
mediante
auto
motivado
,
tras
oír
al
interesado
y
al
Abogado
General
.
Bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
vergewissert
sich
der
Kanzler
,
dass
die
Bevollmächtigten
und
Anwälte
die
vorliegenden
praktischen
Anweisungen
beachten
,
und
verlangt
gegebenenfalls
die
Behebung
der
Mängel
von
Schriftstücken
,
die
ihnen
nicht
entsprechen
,
oder
fordert
den
betreffenden
Bevollmächtigten
oder
Anwalt
zu
ihrer
Einhaltung
auf
. [EU]
Al
cumplir
estas
funciones
,
el
Secretario
velará
por
que
los
agentes
y
abogados
respeten
las
presentes
Instrucciones
prácticas
solicitando
,
en
su
caso
,
la
subsanación
de
los
escritos
no
conformes
a
las
mismas
o
instando
al
agente
o
al
abogado
de
que
se
trate
a
que
se
atenga
a
ellas
.
Das
Formular
,
dem
die
Belege
beigefügt
sind
,
ist
vom
Antragsteller
oder
seinem
Anwalt
ordnungsgemäß
auszufüllen
und
zu
unterzeichnen
. [EU]
El
formulario
,
acompañado
de
los
documentos
probatorios
,
deberá
presentarse
debidamente
cumplimentado
y
firmado
por
el
solicitante
o
por
su
abogado
.
Das
Original
des
Antrags
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
ist
vom
Antragsteller
selbst
oder
von
seinem
Anwalt
zu
unterzeichnen
.
Andernfalls
findet
der
Antrag
keine
Berücksichtigung
,
und
das
Dokument
wird
zurückgesandt
. [EU]
El
original
de
la
solicitud
de
justicia
gratuita
deberá
estar
firmado
por
el
propio
solicitante
o
por
su
abogado
.
En
caso
contrario
,
el
documento
será
rechazado
y
la
solicitud
no
se
tomará
en
consideración
.
Das
Original
jedes
Verfahrensschriftstücks
muss
von
dem
Bevollmächtigten
oder
Anwalt
der
Partei
oder
,
wenn
es
sich
um
im
Rahmen
eines
Vorabentscheidungsverfahrens
eingereichte
Erklärungen
handelt
und
die
für
den
Ausgangsrechtsstreit
geltenden
nationalen
Verfahrensvorschriften
es
zulassen
,
von
der
Partei
des
Ausgangsrechtsstreits
oder
ihrem
Vertreter
handschriftlich
unterzeichnet
sein
. [EU]
El
original
de
todo
escrito
procesal
deberá
llevar
la
firma
manuscrita
del
agente
o
del
abogado
de
la
parte
o,
en
el
caso
de
las
observaciones
presentadas
en
un
procedimiento
prejudicial
,
la
de
la
parte
del
litigio
principal
o
de
su
representante
,
si
las
normas
procesales
nacionales
aplicables
a
dicho
litigio
lo
permiten
.
Der
Anwalt
,
der
als
Beistand
des
Beklagten
auftritt
,
hat
bei
der
Kanzlei
eine
Bescheinigung
zu
hinterlegen
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
er
berechtigt
ist
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
aufzutreten
. [EU]
El
Abogado
que
asista
a
la
parte
demandada
deberá
presentar
ante
el
Secretario
un
documento
que
acredite
que
está
facultado
para
ejercer
ante
algún
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
.
Der
Anwalt
des
Klägers
hat
auf
der
ersten
Seite
der
Klageschrift
seine
Anschrift
,
gegebenenfalls
den
Namen
seiner
Kanzlei
,
seine
Telefon-
und
Faxnummern
und
seine
E-Mail-Adresse
genau
anzugeben
. [EU]
El
abogado
de
la
parte
demandante
indicará
claramente
en
la
primera
página
de
la
demanda
su
dirección
,
en
su
caso
el
nombre
de
su
bufete
,
sus
números
de
teléfono
y
de
fax
y
su
dirección
de
correo
electrónico
.
Der
Anwalt
des
Klägers
hat
auf
der
ersten
Seite
der
Klageschrift
seine
Anschrift
,
seine
Telefon-
und
Faxnummern
und
seine
E-Mail-Adresse
genau
anzugeben
. [EU]
El
abogado
de
la
parte
demandante
indicará
claramente
en
la
primera
página
de
la
demanda
su
dirección
,
sus
números
de
teléfono
y
de
fax
y
su
dirección
de
correo
electrónico
.
Der
Anwalt
des
Klägers
hat
bei
der
Kanzlei
eine
Bescheinigung
zu
hinterlegen
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
er
berechtigt
ist
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
aufzutreten
. [EU]
El
Abogado
del
demandante
deberá
presentar
ante
el
Secretario
un
documento
que
acredite
que
está
facultado
para
ejercer
ante
algún
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
.
Der
Anwalt
wies
auf
die
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
über
den
Verkauf
von
Grundstücken
und
Gebäuden
und
die
darin
beschriebenen
Verfahren
hin
,
die
gewährleisten
,
dass
staatliche
Beihilfen
ausgeschlossen
sind
,
und
er
verwies
auf
den
zweiten
Agdestein-Bericht
,
in
dem
der
Wert
des
inneren
Camps
zunächst
auf
14
,5
Mio
.
NOK
veranschlagt
worden
war
. [EU]
Después
de
recordar
las
Directrices
del
Órgano
de
Vigilancia
para
la
venta
de
terrenos
y
los
métodos
que
en
ellas
se
describen
para
excluir
las
ayudas
estatales
,
el
abogado
hacía
referencia
al
segundo
informe
Agdestein
en
el
que
el
valor
del
campamento
interior
al
principio
se
estableció
en
14
,5
millones
NOK
.
Der
mit
der
Vertretung
des
Antragstellers
beauftragte
Anwalt
wird
unter
Berücksichtigung
der
von
dieser
Stelle
übermittelten
Vorschläge
bestimmt
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
propuestas
transmitidas
por
esta
autoridad
,
se
designará
el
Abogado
encargado
de
representar
al
solicitante
.
Der
vor
Klageerhebung
ordnungsgemäß
eingereichte
Antrag
auf
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
hemmt
die
Klagefrist
bis
zum
Zeitpunkt
der
Zustellung
des
Beschlusses
,
mit
dem
über
den
Antrag
entschieden
wird
,
oder
des
Beschlusses
,
in
dem
ein
Anwalt
zur
Vertretung
des
Antragstellers
bestimmt
wird
. [EU]
La
presentación
regular
de
una
solicitud
de
justicia
gratuita
antes
de
la
interposición
del
recurso
suspenderá
el
plazo
fijado
para
la
interposición
del
recurso
hasta
la
fecha
de
notificación
del
auto
en
el
que
se
decida
sobre
dicha
solicitud
o
del
auto
que
designe
al
abogado
encargado
de
representar
al
solicitante
.
Deshalb
empfahl
der
Anwalt
,
eine
neue
Bewertung
vorzunehmen
.
Der
Gemeinderat
solle
seine
Entscheidung
über
den
Verkauf
vertagen
,
bis
die
neue
Bewertung
vorliege
. [EU]
Sobre
esa
base
,
el
abogado
recomendó
que
se
realizara
una
nueva
tasación
y
que
la
corporación
municipal
esperara
para
adoptar
la
decisión
de
vender
hasta
que
se
hubiera
realizado
esa
nueva
tasación
.
die
Achtung
der
Rechte
der
Personen
,
die
wegen
Verstößen
gegen
allgemeines
Recht
festgehalten
werden
,
insbesondere
ihres
Rechts
auf
einen
Anwalt
ab
der
Festnahme
und
auf
ein
faires
Verfahren
vor
der
zuständigen
gerichtlichen
Instanz
[EU]
el
respeto
de
los
derechos
de
las
personas
detenidas
por
delitos
de
derecho
común
,
sobre
todo
el
derecho
a
un
abogado
desde
el
mismo
momento
de
la
detención
y a
un
juicio
justo
en
la
instancia
judicial
competente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anwalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners