DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Anordnung
Search for:
Mini search box
 

854 results for Anordnung
Word division: An·ord·nung
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

.10 Die Behälter für die Aufbewahrung des Feuerlöschmittels und die dazugehörigen Teile des Drucksystems müssen entsprechend den einschlägigen Vorschriften für Druckbehälter ausgelegt sein, wobei ihre Anordnung und die während des Betriebs zu erwartenden Höchsttemperaturen in der Umgebung zu berücksichtigen sind. [EU] .10 Los recipientes de almacenamiento del agente extintor de incendios y los correspondientes accesorios sometidos a presión se proyectarán de conformidad con códigos de prácticas adecuados, teniendo en cuenta su ubicación y la temperatura ambiente máxima que quepa esperar en servicio.

11 Anordnung der Notanlagen (R 39) [EU] 11 Ubicación de las instalaciones de emergencia en los buques de pasaje (R 39)

, 19 "Laser" (laser) Eine Anordnung von Bauteilen zum Erzeugen von räumlich und zeitlich kohärentem Licht, das durch stimulierte Emission von Strahlung verstärkt wird. [EU] , 21, 22 "Producción"

1 ANORDNUNG DER PRÜFPUPPEN [EU] DISPOSICIÓN DE LOS MANIQUÍES

.1 dass durch Zahl, Abmessung und Anordnung der Speigatten die Ansammlung größerer freier Wassermengen verhindert wird [EU] .1 el número, el tamaño y la disposición de los imbornales son tales que impidan una acumulación excesiva de agua libre

.2.1 Anordnung und Wirksamkeit der Schließvorrichtungen aller Öffnungen in der Außenhaut müssen dem Verwendungszweck und ihrer Lage angemessen sein. [EU] .2.1 La disposición y la eficacia de los medios de cierre utilizados para cualesquiera aberturas practicadas en el forro exterior guardarán armonía con la finalidad a que se destinen estas y la posición que ocupen.

.2.1 Anordnung und Wirksamkeit der Schließvorrichtungen aller Öffnungen in der Außenhaut müssen dem Verwendungszweck und ihrer Lage angemessen sein. [EU] .2.1 La disposición y la eficacia de los medios de cierre utilizados para cualesquiera aberturas practicadas en el forro exterior guardarán armonía con la finalidad a que se destinen éstas y la posición que ocupen.

2 ANORDNUNG DER PRÜFMUSTER IN DER NEBELKAMMER [EU] POSICIÓN DE LAS MUESTRAS SOMETIDAS A ENSAYO EN LA CÁMARA DE NEBULIZACIÓN

Abbildung 1: Anordnung für die Prüfung einer nach hinten gerichteten Einrichtung [EU] Figura 1: Ejemplo de ensayo de dispositivo orientado hacia atrás

Abbildung 1: Anordnung für die Prüfung einer nach vorn gerichteten Einrichtung [EU] Figura 1: Disposición para el ensayo de un dispositivo orientado hacia adelante

Abbildung 2: Anordnung für die Prüfung einer nach hinten gerichteten Einrichtung [EU] Figura 2: Disposición para el ensayo de un dispositivo orientado hacia atrás

Abbildung 3: Anordnung für die Prüfung von Rückhalteeinrichtungen für Kinder für die Klasse 0, die nicht von dem Armaturenbrett gestützt werden. [EU] Figura 3: Disposición para el ensayo de un dispositivo del grupo 0 que no se apoye en el salpicadero

Abbildung 3 zeigt die Anforderungen an die Anordnung der Stromabnehmer. [EU] La figura 3 ilustra los requisitos aplicables a la disposición de los pantógrafos.

Abbildung 4: Anordnung für die Prüfung von nicht durch das Armaturenbrett abgestützten Kinder-Rückhalteeinrichtungen, ausgenommen die Klasse 0. [EU] Figura 4: Disposición para el ensayo de dispositivos orientados hacia atrás, excepto los del grupo 0, que no se apoyen en el salpicadero

Abbildung 6: Schematische Darstellung der Anordnung bei Prüfungen von Arretiereinrichtungen der Klasse B [EU] Figura 6: Diseño esquemático del ensayo de cierre de clase B

Ab dem 1. Januar 2007 wird sich die Struktur des Amtsblatts hinsichtlich der Anordnung der veröffentlichten Rechtsakte klarer gestalten, ohne jedoch die notwendige Kontinuität einzubüßen. [EU] A partir del 1 de enero de 2007, la estructura del Diario Oficial se modificará en aras de una clasificación más precisa de los actos publicados que mantenga, no obstante, una imprescindible continuidad.

Abgesehen von seiner inhärenten technischen Komplexität wurde der Digitalisierungsprozess durch die geografische Anordnung der landwirtschaftlichen Parzellen in Griechenland, die weit verstreut und stark verschachtelt sind, behindert. [EU] Aparte de su complejidad técnica intrínseca, el proceso de digitalización se vio entorpecido por la situación general de las parcelas agrícolas griegas, muy diseminadas y de difícil delimitación.

Absatz 1 ist weder auf den Erwerb im Rahmen der laufenden Geschäfte der Gesellschaft noch auf den Erwerb, der auf Anordnung oder unter Aufsicht einer Verwaltungsbehörde oder eines Gerichts erfolgt, noch auf den Erwerb an der Börse anzuwenden. [EU] El apartado 1 no se aplicará ni a las adquisiciones hechas en el marco de las operaciones corrientes de la sociedad, ni a las adquisiciones hechas por iniciativa o bajo control de una autoridad administrativa o judicial, ni a las adquisiciones hechas en bolsa.

Absatz 1 gilt auch im Rahmen von Verfahren der einstweiligen Anordnung. [EU] El apartado 1 será aplicable igualmente en el procedimiento de medidas provisionales.

Absatz 2 Buchstabe a findet nur auf Personen Anwendung, die aufgrund einer Anordnung einer zuständigen Stelle zwangsweise untergebracht werden müssen. [EU] El apartado 2, letra a), solo se aplicará a las personas que deban ser internadas por resolución de una autoridad competente.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners