A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ankündigung
Ankündigungs-
Ankündung
anlachen
Anlage
Anlagebedarf
Anlageberater
Anlageberatung
Anlagebewertung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7840 results for
Anlage
Word division: An·la·ge
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
0,15 =
unbekannt
=
Standard
;
1-14
Signalform
gemäß
Anlage
C:
Beispiel
für
Signalstatus
. [EU]
0,15 =
desconocido
=
por
defecto
,
1-14
forma
de
la
señal
según
el
apéndice
E,
Ejemplo
de
estado
de
señales
100
µl
Alkalische-Phosphatasesubstratlösung
(
Anlage
4)
in
jede
Vertiefung
geben
. [EU]
añadir
100
µl
de
solución
de
sustrato
de
fosfatasa
alcalina
(apéndice 4) a
cada
pocillo
.
10
,5 %
vol
,
wenn
es
sich
um
Weine
nach
dem
Verzeichnis
3
in
Anlage
2
Teil
A
handelt
,
die
aus
weißem
Traubenmost
gewonnen
wurden
[EU]
10
,5 %
vol
en
el
caso
de
los
vinos
elaborados
a
partir
de
mosto
de
uvas
blancas
mencionados
en
la
lista
3
del
apéndice
2,
letra
A
14
.1,
Überarbeitete
Anlage
I,
Reg
. [EU]
14
.1,
Anexo
I
revisado
,
Reg
.
15
(3) (a),
Überarbeitete
Anlage
I,
Reg
. [EU]
15
(3)(a),
Anexo
I
Revisado
,
Reg
.
15
(3) (b),
Überarbeitete
Anlage
I,
Reg
. [EU]
15
(3)(b),
Anexo
I
revisado
,
Reg
.
1,5 %
vol
in
der
Weinbauzone
C
gemäß
der
Anlage
zu
Anhang
XIb
. [EU]
1,5 %
vol
.
en
la
zona
vitícola
C a
que
se
refiere
el
apéndice
del
anexo
XI
ter
.
16
(1),
Anlage
I,
Reg
. [EU]
16
(1),
Anexo
I,
Reg
.
16
(1)
und
(2),
Überarbeitete
Anlage
I,
Reg
. [EU]
16
(1) y (2),
Anexo
I
revisado
,
Reg
.
.17
Lieferanten
von
Feuerlöscheinrichtungen
müssen
eine
Beschreibung
der
Anlage
einschließlich
einer
Wartungscheckliste
in
Englisch
und
in
der
(
den
)
Amtssprache
des
Flaggenstaates
mitliefern
. [EU]
.17
Los
proveedores
de
instalaciones
fij
;as
de
extinción
de
incendios
facilitarán
una
descripción
de
la
instalación
,
incluida
una
lista
de
comprobación
para
el
mantenimiento
,
en
lengua
inglesa
y
en
la
(s)
lengua
(s)
oficial
(es)
del
Estado
de
abanderamiento
.
.17
Lieferanten
von
Feuerlöscheinrichtungen
müssen
eine
Beschreibung
der
Anlage
einschließlich
einer
Wartungscheckliste
in
Englisch
und
in
der
(
den
) Amtssprache(n)
des
Flaggenstaates
mitliefern
. [EU]
.17
Los
proveedores
de
instalaciones
fij
;as
de
extinción
de
incendios
facilitarán
una
descripción
de
la
instalación
,
incluida
una
lista
de
comprobación
para
el
mantenimiento
,
en
lengua
inglesa
y
en
la
(s)
lengua
(s)
oficial
(es)
del
Estado
de
abanderamiento
.
.18
Die
Menge
des
Feuerlöschmittels
ist
mindestens
einmal
jährlich
entweder
von
einem
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zugelassenen
Sachverständigen
,
vom
Lieferanten
der
Anlage
oder
von
einer
anerkannten
Organisation
zu
prüfen
. [EU]
.18
Un
experto
autorizado
por
la
Administración
,
el
proveedor
de
la
instalación
o
una
organización
reconocida
deberán
comprobar
la
cantidad
de
agente
extintor
de
incendios
al
menos
una
vez
al
año
.
.18
Die
Menge
des
Feuerlöschmittels
ist
mindestens
einmal
jährlich
entweder
von
einem
von
der
Verwaltung
zugelassenen
Sachverständigen
,
vom
Lieferanten
der
Anlage
oder
von
einer
anerkannten
Organisation
zu
prüfen
. [EU]
.18
Se
deberá
comprobar
la
cantidad
de
agente
extintor
de
incendios
al
menos
una
vez
al
año
por
un
experto
autorizado
por
la
Administración
,
el
proveedor
de
la
instalación
o
una
organización
reconocida
.
1
Konto
je
Anlage
/Luftfahrzeugbetreiber/Person/Handelsplattform
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
[EU]
1
por
titular
de
instalación/operador
de
aeronaves/persona/plataforma
de
negociación
de
los
Estados
miembros
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
.1
Los
buques
existentes
de
clase
B
con
espacios
de
carga
rodada
deberán
cumplir
la
regla
8 a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
tras
la
fecha
de
cumplimiento
que
se
prescribe
a
continuación
,
con
arreglo
al
valor
de
la
relación
A/AMAX
definida
en
el
anexo
del
Procedimiento
de
cálculo
para
evaluar
las
características
de
conservación
de
la
flotabilidad
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existentes
si
se
utiliza
un
método
simplificado
basado
en
la
Resolución
A.265 (VIII),
elaborado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
en
su
quincuagésimo
noveno
período
de
sesiones
en
junio
de
1991
(MSC/Circ.574):
2002
und
im
UZ
kam
es
zu
einem
Rückgang
um
9
bzw
. 3
Prozentpunkte
,
in
erster
Linie
infolge
der
Stilllegung
der
Anlage
eines
Gemeinschaftsherstellers
und
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Arbeitskräfte
in
rentablere
Geschäftssegmente
. [EU]
En
2002
y
durante
el
período
de
investigación
se
produjeron
caídas
de
9 y 3
puntos
porcentuales
,
respectivamente
,
debido
sobre
todo
al
cese
de
actividad
de
la
instalación
de
un
productor
comunitario
y a
la
reasignación
de
una
parte
de
la
mano
de
obra
a
segmentos
de
negocio
más
rentables
.
2002
waren
sehr
hohe
Verluste
zu
verzeichnen
,
weil
die
Anlage
in
jenem
Jahr
in
Betrieb
genommen
wurde
. [EU]
En
2002
las
pérdidas
fueron
elevadas
,
debido
al
hecho
de
que
las
instalaciones
comenzaron
a
funcionar
ese
año
.
2008
und
in
den
Jahren
danach
die
jährlichen
Zahlen
zum
Stand
der
Einhaltung
für
die
jeweilige
Anlage
,
indem
er
die
Summe
aller
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
zurückgegebenen
Zertifikate
errechnet
,
davon
die
Summe
aller
geprüften
Emissionen
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
abzieht
und
eine
Berichtigungszahl
anwendet
. [EU]
en
2008
y
en
cada
año
posterior
,
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
de
dicha
instalación
correspondiente
a
cada
año
,
mediante
el
cálculo
del
total
de
los
derechos
de
emisión
entregados
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
menos
el
total
de
las
emisiones
verificadas
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
20
Minuten
nach
Versuchsbeginn
muss
der
gemäß
Anhang
II
Anlage
3
ermittelte
Sichtbereich
A
zu
80
%
entfrostet
sein
[EU]
al
cabo
de
veinte
minutos
desde
el
inicio
del
ensayo
,
el
campo
de
visión
A,
determinado
de
acuerdo
con
el
apéndice
3
del
anexo
II
,
estará
deshelado
en
un
80
%
.21
Alle
Türen
,
die
zu
Räumen
führen
,
die
durch
eine
CO2-
Anlage
gesichert
sind
,
müssen
folgende
Aufschrift
tragen:
'Dieser
Raum
ist
durch
eine
CO2-
Anlage
gesichert
und
bei
Alarm
sofort
zu
verlassen'
. [EU]
.21
Todas
las
puertas
que
abran
a
espacios
protegidos
con
instalaciones
a
base
de
CO2
llevarán
la
mención:
"Este
espacio
está
protegido
con
una
instalación
a
base
de
CO2
y
deberá
ser
evacuado
cuando
entre
en
funcionamiento
el
equipo
de
alarma"
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners